Apple Logic Pro 9
Effets
Apple
Logic Pro 9
Effets
Apple sur FNAC.COM
- Pour voir la liste complète des manuels APPLE, cliquez ici
ou juste avant la balise de fermeture
-->
ou juste avant la balise de fermeture -->
TELECHARGER LE PDF :
http://help.apple.com/logicpro/mac/9.1.6/fr/logicpro/effects/Logic%20Pro%209%20Effects%20(fr).pdf
Voir également d'autres Guides APPLE :
Apple-Logic-Pro-9-Effectsrfr.pdf
Apple-iPod_shuffle_3rdGen_UG_F.pdf
Apple-iPod_classic_160Go_Guide_de_l_utilisateur.pdf
Apple-iBookG4GettingStarted.pdf
Apple-Administration_de_technologies_web_10.5.pdf
Apple-Compressor-4-User-Manual-fr
Apple-MainStage-User-Manual-fr.pdf
Apple-Logic_Pro_8.0_lbn_j.pdf
Apple-PowerBookG4_15inch1.67-1.5GHzUserGuide.pdf
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2010_CH.pdf
Apple-LED_Cinema_Display_27-inch_UG.pdf
Apple-MacBook_Pro_15inch_Mid2009_RS.pdf
Apple-macbook_pro_13inch_early2011_f.pdf
Apple-iMac_Mid2010_UG_BR.pdf
Apple-iMac_Late2009_UG_J.pdf
Apple-iphone_user_guide-For-iOS-6-Software
Apple-iDVD5_Getting_Started.pdf
Apple-guide_des_fonctionnalites_de_l_ipod_touch.pdf
Apple_iPod_touch_User_Guide
Apple_macbook_pro_13inch_early2011_f
Apple_Guide_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_RAID
Apple_Time_Capsule_Early2009_Setup_F
Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_rs
Apple_iphone_upute_za_uporabu
Apple_ipad_user_guide_ta
Apple_iPod_touch_User_Guide
apple_earpods_user_guide
apple_iphone_gebruikershandleiding
apple_iphone_5_info
apple_iphone_brukerhandbok
apple_apple_tv_3rd_gen_setup_tw
apple_macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_ch
apple_Macintosh-User-s-Guide-for-Macintosh-PowerBook-145
Apple_ipod_touch_user_guide_ta
Apple_TV_2nd_gen_Setup_Guide_h
Apple_ipod_touch_manual_del_usuario
Apple_iphone_4s_finger_tips_guide_tu
Apple_macbook_pro_retina_qs_th
Apple-Manuel_de_l'utilisateur_de_Final_Cut_Server
Apple-iMac_G5_de_lutilisateur
Apple-Cinema_Tools_4.0_User_Manual_F
Apple-Personal-LaserWriter300-User-s-Guide
Apple-QuickTake-100-User-s-Guide-for-Macintosh
Apple-User-s-Guide-Macintosh-LC-630-DOS-Compatible
Apple-iPhone_iOS3.1_User_Guide
Apple-iphone_4s_important_product_information_guide
Apple-iPod_shuffle_Features_Guide_F
Liste-documentation-apple
Apple-Premiers_contacts_avec_iMovie_08
Apple-macbook_pro-retina-mid-2012-important_product_info_br
Apple-macbook_pro-13-inch-mid-2012-important_product_info
Apple-macbook_air-11-inch_mid-2012-qs_br
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_MainStage
Apple-Compressor_3_User_Manual_F
Apple-Color_1.0_User_Manual_F
Apple-guide_de_configuration_airport_express_4.2
Apple-TimeCapsule_SetupGuide
Apple-Instruments_et_effets_Logic_Express_8
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_de_WaveBurner
Apple-Macmini_Guide_de_l'utilisateur
Apple-PowerMacG5_UserGuide
Disque dur, ATA parallèle Instructions de remplacement
Apple-final_cut_pro_x_logic_effects_ref_f
Apple-Leopard_Installationshandbok
Manuale Utente PowerBookG4
Apple-thunderbolt_display_getting_started_1e
Apple-Compressor-4-Benutzerhandbuch
Apple-macbook_air_11inch_mid2011_ug
Apple-macbook_air-mid-2012-important_product_info_j
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Apple-Manuel_de_l_utilisateur_d_Utilitaire_de_reponse_d_impulsion
Apple-Aperture_2_Raccourcis_clavier
AppleTV_Setup-Guide
Apple-livetype_2_user_manual_f
Apple-imacG5_17inch_harddrive
Apple-macbook_air_guide_de_l_utilisateur
Apple-MacBook_Early_2008_Guide_de_l_utilisateur
Apple-Keynote-2-Guide-de-l-utilisateur
Apple-PowerBook-User-s-Guide-for-PowerBook-computers
Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide-5200CD-and-5300CD
Apple-Macintosh-Performa-User-s-Guide
Apple-Workgroup-Server-Guide
Apple-iPod-nano-Guide-des-fonctionnalites
Apple-iPad-User-Guide-For-iOS-5-1-Software
Apple-Boot-Camp-Guide-d-installation-et-de-configuration
Apple-iPod-nano-Guide-de-l-utilisateur-4eme-generation
Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE
Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE
Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE
Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE
Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID
Guide de l'Utilisateur Logic Studio
Power Mac G5 Guide de l’utilisateur APPLE
Guide de l'utilisateur PAGE '08 APPLE
Guide de l'utilisateur KEYNOTE '09 APPLE
Guide de l'Utilisateur KEYNOTE '3 APPLE
Guide de l'Utilisateur UTILITAIRE RAID
Guide de l'Utilisateur Logic Studio
Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 5.1
PowerBook G4 Premiers Contacts APPLE
Guide de l'Utilisateur iphone pour le logiciel ios 5.1 APPLE
Guide de l’utilisateur ipad Pour le logiciel iOS 4,3
Guide de l’utilisateur iPod nano 5ème génération
Guide de l'utilisateur iPod Touch 2.2 APPLE
Guide de l’utilisateur QuickTime 7 Mac OS X 10.3.9 et ultérieur Windows XP et Windows 2000
Guide de l'utilisateur MacBook 13 pouces Mi 2010
Guide de l’utilisateur iPhone (Pour les logiciels iOS 4.2 et 4.3)
Guide-de-l-utilisateur-iPod-touch-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE
Guide-de-l-utilisateur-iPad-2-pour-le-logiciel-ios-4-3-APPLE
Guide de déploiement en entreprise iPhone OS
Guide-de-l-administrateur-Apple-Remote-Desktop-3-1
Guide-de-l-utilisateur-Apple-Xserve-Diagnostics-Version-3X103
Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802.11n-5e-Generation
Guide-de-configuration-AirPort-Extreme-802-11n-5e-Generation
Guide-de-l-utilisateur-Capteur-Nike-iPod
Guide-de-l-utilisateur-iMac-21-5-pouces-et-27-pouces-mi-2011-APPLE
Guide-de-l-utilisateur-Apple-Qadministrator-4
Guide-d-installation-Apple-TV-3-eme-generation
User-Guide-iPad-For-ios-5-1-Software
Logic Pro 9
EffetsCopyright © 2011 Apple Inc. Tous droits réservés.
Vos droits concernant le logiciel sont soumis aux termes
de son contrat de licence. Logic ProLe propriétaire ou
l’utilisateur autorisé d’une copie valide du logiciel est
autorisé à reproduire cette publication à des fins
d’apprentissage du logiciel. Aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ou transmise à des
fins commerciales comme la vente de copies de cette
publication ou pour la fourniture de services d’assistance
payants.
Le logo Apple est une marque d’Apple, Inc. déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays. En l’absence du
consentement écrit d’Apple, l’utilisation à des fins
commerciales de ce logo via le clavier (Option-1) pourra
constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence
déloyale.
Tout a été mis en oeuvre pour que les informations
présentées dans ce manuel soient exactes. Apple ne peut
être tenu responsable des erreurs d’impression ou
d’écriture.
Remarque : Apple commercialisant régulièrement de
nouvelles versions et des mises à jour de logiciels,
applications et sites web, les illustrations de ce manuel
peuvent différer de celles affichées à l’écran.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, Finder, GarageBand, Logic,
Macintosh, MainStage et WaveBurner sont des marques
d'Apple Inc., déposées aux ÉtatsUnis et dans d'autres pays.
Tous les autres noms de produits sont des marques de
leurs propriétairesrespectifs. Les produits commercialisés
par des entreprises tiers ne sont mentionnés qu’à titre
d’information, sans aucune intention de préconisation ni
de recommandation. Apple ne se porte pas garant de ces
produits et décline toute responsabilité quant à leur
utilisation et à leur fonctionnement.Préface 7 Présentation des effets de Logic Pro
8 À propos des effets de Logic Pro
8 À propos de la documentation de Logic Pro
8 Ressources supplémentaires
Chapitre 1 11 Amplificateurs et Pédales
11 Amp Designer
30 Bass Amp
31 Guitar Amp Pro
38 Pédalier
Chapitre 2 55 Effets Delay (de retard)
56 Delay Designer
77 Echo
77 Sample Delay
78 Stereo Delay
80 Tape Delay
Chapitre 3 83 Effets de distorsion
84 Bitcrusher
85 Clip Distortion
87 Effet de distorsion
87 Distortion II
88 Overdrive
88 Phase Distortion
Chapitre 4 91 Effets dynamiques
92 Types de processeurs dynamiques
93 Adaptive Limiter
95 Compressor
99 DeEsser
101 Ducker
103 Enveloper
105 Expander
3
Sommaire106 Limiter
107 Multipressor
110 Noise Gate
113 Silver Compressor
114 Silver Gate
114 Surround Compressor
Chapitre 5 119 Égaliseurs
120 Channel EQ
124 DJ EQ
125 Fat EQ
126 Linear Phase EQ
130 Match EQ
137 Égaliseurs monobandes
139 Silver EQ
Chapitre 6 141 Effets de filtre
141 AutoFilter
147 EVOC 20 Filterbank
153 EVOC 20 TrackOscillator
166 Fuzz-Wah
169 Spectral Gate
Chapitre 7 173 Processeurs Imaging
173 Posttraitement binaural
175 Direction Mixer
178 Stereo Spread
Chapitre 8 181 Outils de mesure
182 BPM Counter
182 Correlation Meter
183 Module Level Meter
183 MultiMeter
189 Surround MultiMeter
195 Tuner
Chapitre 9 197 Effets de modulation
198 Effet chorus
198 Effet Ensemble
200 Effet Flanger
201 Microphaser
201 Modulation Delay
204 Phaser, effet
205 RingShifter
4 Sommaire212 Effet Rotor Cabinet
214 Effet Scanner Vibrato
216 Spreader
217 Effet Tremolo
Chapitre 10 219 Pitch, effets
219 Effet Pitch Correction
223 Pitch Shifter II
225 Vocal Transformer
Chapitre 11 229 Effets de réverbération
230 Planches, effets de réverbération numériques et réverbération à convolution
230 AVerb
231 EnVerb
234 GoldVerb
237 PlatinumVerb
241 SilverVerb
Chapitre 12 243 Space Designer Convolution Reverb
244 Découvrir l’interface de Space Designer
245 Utilisation des paramètres de réponse impulsionnelle dans Space Designer
250 Travailler avec les paramètres Envelope et EQ dans Space Designer
256 Travailler avec le filtre de Space Designer
258 Travailler avec les paramètres globaux de Space Designer
265 Automatisation de Space Designer
Chapitre 13 267 Effets et utilitaires spécialisés
267 Denoiser
270 Enhance Timing
271 Exciter
272 Grooveshifter
273 Speech Enhancer
274 SubBass
Chapitre 14 277 Utilitaires et outils
277 Down Mixer
278 Module Gain
279 Utilitaire I/O
281 Multichannel Gain
281 Test Oscillator
Sommaire 5Logic Pro comporte une gamme étendue d’effets de traitement de signal numérique
(DSP, Digital Signal Processing) et de processeurs servant à colorer ou à former la tonalité
des enregistrements audio, des instruments logiciels et des sources audio externes en
temps réel. Ils couvrent la majorité des besoins quotidiens en traitement et manipulation
audio.
Les options de traitement les plus usuelles comprennent les égaliseurs, les processeurs
dynamiques, les distorsions, réverbérations et retards.
Les simulations d’amplificateurs et d’enceintes de hautparleurs sont les moins courantes
et vous permettent de « jouer » vosinstruments ou d’autressignaux à travers une gamme
de systèmes de reproduction sonore anciens et modernes. Les guitaristes et les joueurs
de synthéthiseur bénéficient également d’un certain nombre d’émulations d’effet de
pédale classique.
Des fonctions plus avancées comprennent des instruments de mesure et des analyseurs
de signaux précis, un générateur de tonalité de test, des processus et utilitaires de
diminution du bruit, de correction de la hauteur tonale, d’imagerie, d’amélioration des
graves et de modification de la durée.
Comme vous pouvez le constater, nombre de ces processeurs et utilitaires inclus ne
rentrent pas réellement dans la catégorie des « effets », mais peuvent s’avérer précieux
dans votre studio.
Cette préface traite des sujets suivants :
• À propos des effets de Logic Pro (p 8)
• À propos de la documentation de Logic Pro (p 8)
• Ressources supplémentaires (p 8)
7
Présentation des effets de
Logic Pro PréfaceÀ propos des effets de Logic Pro
Tous les effets, processeurs, et utilitaires fournissent une interface intuitive qui simplifie
le fonctionnement, et permet de travailler rapidement. Une excellente qualité audio est
garantie en cas de besoin et il est également possible, à l’autre extrémité du spectre,
d’effectuer un traitement approfondi en cas de modification poussée de votre son. Tous
les effets et processeurs sont très optimisés pour une utilisation efficace de la CPU.
À propos de la documentation de Logic Pro
Logic Pro est accompagné d’une documentation pour vous aider à prendre rapidement
l’application en main ou vous donner des informations détaillées.
• Manuel de l'utilisateur de Logic Pro : Logic Proce manuel propose des instructions
complètes pour configurer un système d’enregistrement, composer de la musique,
éditer des fichiers audio et MIDI et générer la sortie audio pour la production de CD.
• Découverte de Logic Pro : ce fascicule fournit une introduction rapide aux fonctionnalités
et tâches principales de Logic Pro, encourageant l'exploration individuelle pour les
nouveaux utilisateurs.
• Logic Pro - Prise en charge des surfaces de contrôle : ce manuel décrit la configuration et
l’utilisation de surfaces de contrôle avec Logic Pro.
• Instruments de Logic Pro : ce manuel fournit des instructions complètes concernant
l’utilisation de la puissante gamme d’instruments inclus avec .Logic Pro
• Effets de Logic Pro : ce manuel fournit desinstructions complètes concernant l’utilisation
de la puissante gamme d’effets inclus avec Logic Pro.
• Utilisation de Logic Pro avec le matériel Apogee : ce manuel explique comment utiliser
le matériel Apogee avec Logic Pro.
• Manuel de l'utilisateur de l'utilitaire Impulse Response : ce manuel fournit desinstructions
complètes sur l'utilisation de l'utilitaire Impulse Response afin de créer vos propres
réponses impulsionnelles mono, stéréo et surround pour Space Designer, effet de
réverbération à convolution de Logic Pro.
Ressources supplémentaires
En plus de la documentation de Logic Pro, de nombreuses autres ressources vous
permettent d’en savoir plus.
Notes de mises à jour et de nouvelles fonctionnalités
Chaque application offre une documentation détaillée couvrant les nouvelles et anciennes
fonctionnalités et fonctions. Il est possible d’accéder à cette documentation comme suit :
• Cliquez sur Notes de mise à jour et Nouvelles fonctionnalités dans le menu Aide de
l’application.
8 Préface Présentation des effets de Logic ProSite web de Logic Pro
Pour obtenir desinformations générales et des mises à jour, mais aussi consulter l’actualité
de Logic Pro, reportez-vous à l’adresse :
• http://www.apple.com/fr/logicpro
Sites Web de service et assistance Apple
Pour obtenir des mises à jour de logiciels et consulter lesréponses aux questions courantes
(FAQ) concernant tous les produits Apple, rendez-vous sur la page web Support Apple.
Vous aurez aussi accès aux spécifications des produits, à la documentation de référence
et aux articles techniques relatifs aux produits Apple et de tierce partie.
• http://www.apple.com/fr/support
Pour les mises à jour logicielles, la documentation, lesforums de discussion et lesréponses
aux questions les plus fréquentes sur Logic Pro, rendez-vous à l’adresse suivante :
• http://www.apple.com/fr/support/logicpro
Pour consulter les forums de discussion sur tous les produits Apple à travers le monde,
vous permettant de rechercher des réponses, de poser des questions ou de répondre
aux questions des autres utilisateurs, allez à l’adresse :
• http://discussions.apple.com (en anglais)
Préface Présentation des effets de Logic Pro 9Logic Pro comporte un ensemble complet d’amplificateurs de guitares et de basses ainsi
que d’effets de pédale classique. Vous pouvez jouer ou lire des sections instrumentales
logicielles ou audio enregistrées, à l’aide de ces amplificateurs et effets.
Les modèles d’amplificateurs reproduisent des tubes d’époque et des tubes modernes
et des amplificateurs à semi-conducteurs. Les unités d’effets intégrés, tels que l’effet
réverb, trémolo ou vibrato, sont également reproduites. Une variété d’enceintes de
hautparleurs émulés accompagne les amplificateurs ; celles-ci sont utilisées comme un
ensemble concordant ou sont combinées de différentes manières pour produire dessons
hybrides intéressants.
Un certain nombre d’effets de pédalier « classique » ou stompbox est égalementreproduits.
Ces effets ont toujours été prisés et le sont encore aujourd’hui par les guitaristes et
claviéristes. À l’instar de leurs homologues actuels, vous pouvez librement enchaîner les
pédales dans l’ordre souhaité pour reproduire le son idéal.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Amp Designer (p 11)
• Bass Amp (p 30)
• Guitar Amp Pro (p 31)
• Pédalier (p 38)
Amp Designer
Amp Designer émule le son de plus de 20 amplis de guitare connus et des enceintes de
hautparleurs utilisées avec ces derniers. Chaque modèle préconfiguré combine un
amplificateur, une enceinte, et un égaliseur qui reproduisent un son connu d’un ampli
de guitare. Il est possible de traiter les signaux de guitare directement, vous permettant
ainsi de reproduire le son de votre guitare par le biais de ces systèmes d’amplification.
Amp Designer peut également servir au traitement et à la conception sonores
expérimentaux. Vous pouvez l’utiliser avec d’autres instruments, en appliquant, par
exemple, le caractère sonore d’un amplificateur de guitare à une partie vocale ou de
trompette.
11
Amplificateurs et Pédales
1Les amplificateurs, enceintes, et égaliseurs émulés par Amp Designer peuvent être
combinés de différentes manières pour modifier radicalement ou subtilement la tonalité.
Les microphones virtuels permettent de détecter le signal de l’amplificateur ou de
l’enceinte émulé(e). Vous avez le choix entre trois types de microphones, et vous pouvez
les repositionner.
Amp Designer émule également les effets d’un amplificateur de guitare classique, y
compris les effets réverb à ressort, vibrato et trémolo.
L’interface AmpDesigner peut être divisée en quatre sections générales en ce qui concerne
les différents types de paramètres.
Paramètres de l’amplificateur Paramètres des effets Paramètres de l’amplificateur
Paramètres du microphone
• Paramètres de modèle : le menu local Modèle est situé dans le coin gauche de la barre
noire. Il permet de choisir un modèle préconfiguré comportant un amplificateur, une
enceinte, un type d’égaliseur et de microphone. Consultez Choix d’un modèle
Amp Designer. Les paramètres de personnalisation du modèle situés sur la barre noire
vous permettent de choisir indépendamment le type d’amplificateur et d’enceinte.
Consultez Création d’une combinaison personnalisée Amp Designer. Il est possible de
choisir le type d’égaliseur à partir du menu local Égaliseur situé audessus de Graves,
Médiums, et Aigus dans la section boutons. Consultez Utilisation de l’égaliseur d’Amp
Designer.
• Paramètres de l’amplificateur : situés à la fin de chaque section de boutons, ces
paramètres permettent de régler le gain d’entrée, la présence et le niveau de sortie
d’un amplificateur. Consultez Utilisation des commandes Gain, Presence et Master
d’Amp Designer.
• Paramètres des effets : situés au centre de la section de boutons, ces paramètres vous
permettent de contrôler les effets de guitare intégrés. Consultez Présentation des
paramètres d’effets d’Amp Designer.
12 Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales• Paramètres dumicrophone : situéslégèrement audessus de l’extrémité inférieure droite
de la barre noire, ces paramètres permettent de régler le type et la position du
microphone qui capture le son de l’amplificateur et de l’enceinte. Consultez Paramétrage
du micro d’Amp Designer.
Pour passer d’une version plus petite de l’interface à une version plein écran ou
inversement
µ Cliquez sur le triangle d’affichage situé entre les menuslocaux Enceinte et Mic de l’interface
plein écran pour passer à la version plus petite. Pour revenir à la version plein écran de
l’interface, cliquez sur le triangle d’affichage situé en regard du champ Sortie de la version
plus petite de l’interface. Vous pouvez accéder à tous les paramètres, à l’exception de la
sélection et du positionnement du microphone, dans la version plus petite de l’interface.
Cliquez ici dans
l'interface plein écran.
Cliquez ici dans
l’interface plus petite.
Choix d’un modèle Amp Designer
Vous pouvez choisir un modèle préconfiguré, comportant un amplificateur, une enceinte,
un type d’égaliseur et de micro, dans le menu local Modèle situé à l’extrémité inférieure
gauche de la barre noire de l’interface Amp Designer. Vos choix comprennent plusieurs
combinaisons dans chacune des catégories suivantes :
• Tweed Combos
• Combos américains classiques
• British Stack
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 13• British Combos
• Alternatives aux modèles British
• Metal Stack
• Combinaisons supplémentaires
Tweed Combos
Les modèles Tweed se basent sur les combos américains des années 50 et du début des
années 60 qui ont permis de définir les sons du blues, du rock et de la musique country.
Ils présentent des sons chauds, complexes et nets qui passent progressivement d’une
distorsion légère à un overdrive rauque avec l’augmentation du gain. Un demisiècle plus
tard, Tweed est toujours au goût du jour. De nombreux amplificateurs modernesse basent
sur la circuiterie Tweed.
Model Description
Le combo 2,54 x 30,48 cm qui passe progressivement d’un son net
à un son saturé est idéal pour le blues et le rock. Pour une meilleure
définition, réglez les commandes Aigus et Présence sur une valeur
avoisinant 7.
Small Tweed Combo
Le combo 10,16 x 25,40 cm était à l’origine destiné aux bassistes,
mais il était également utilisé par les guitaristes de blues et de rock.
Il produit des sons plus ouverts et plus transparents que le Small
Tweed Combo tout en pouvant également offrir des sons saturés.
Combo Small Tweed
Petit amplificateur équipé d’un seul hautparleur de 25,40 cm, utilisé
par d’innombrables artistes de blues et de rock. Ce combo offre un
son dynamique et peut produire ces tonalités nettes et saturées
pour lesquelles les combos Tweed sont réputés.
Small Tweed Combo
Astuce : les combos Tweed répondent merveilleusement bien à votre dynamique musicale.
Réglez les boutons pour créer un son distordu, puis baissez le volume de votre guitare
pour créer une tonalité plus nette. Augmentez le volume de votre guitare pour effectuer
un solo endiablé.
Combos américains classiques
Les modèles Blackface, Brownface, et Silverface sont inspirés des modèles américains du
milieu des années 60. Ils ont tendance à produire des sons bruyants et nets avec des
niveaux de basse courts et une distorsion relativement limitée. Ils sont idéaux pour du
rock aux tonalités nettes, du R&B old school, de la surf music, de la country nasillarde, du
jazz, ou tout autre style de musique dans lequel la définition de note soutenue est
essentielle.
Model Description
Combo 10,16 cmx 25,40 cm dont la tonalité douce et bien équilibrée
est la préférée des artistes de rock, surf music et R&B. Combo idéal
pour des accords fournis, gorgés de reverb ou de solos stridents.
Large Blackface Combo
14 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesModel Description
Combo 5,08 x 30,48 cm avec une tonalité bruyante et très nette. Le
son d’attaque percutant et articulé est idéale pour le funk, le R&B,
et les accords complexes. Ce combo peut produire dessonssaturés
lorsqu’il est en overdrive, maisla majorité desjoueursle privilégient
en raison de sa production de sons nets.
Combo Silverface
Combo 2,54 x 25,4 cm produisant des sons nets et ouverts, avec
une quantité surprenante d’incidences de bas de gamme. Elle excelle
dans les tonalités nettes avec une pointe d’overdrive.
Large Blackface Combo
Combinaison 2,54 x 30,48 cm produisant des sons légers et riches,
mais maintenant un niveau correct de détails.
Small Brownface Combo
Combinaison 2,54 x 38,10 cm produisant des sons de hauts de
gamme nets et un bas de gamme défini. Ce modèle est privilégié
par les joueurs de blues et de rock.
Petite combinaison Blaster
Astuce : alors que ces amplificateurs tendent à produire un son net et court, vous pouvez
utiliser un stompbox de distorsion Pédalier pour obtenir des sons saturés incisifs avec
des aigus pénétrants et une définition bas de gamme étendue. Consultez Pédales de
distorsion et Pédalier.
British Stack
Les modèles British Stack se basent sur les têtes d’amplificateurs de 50 et 100 W qui
définissent largement le son heavy rock, en particulier lorsqu’elles sont jumelées avec
leurs enceintes de signature 10,16 x 30,48 cm. Ces amplificateurs sont idéaux pour des
accords et riffs saccadés à des réglages de gain moyen. L’augmentation du gain produit
des sons de solo lyriques et des parties de guitare rythmiques musclées. Les crêtes et
creux complexes du spectre tonal maintiennent destonalités nettes et attrayantes, même
en cas de distorsion importante.
Model Description
Capture le son d’un amplificateur de 50 W de la fin des années 60
réputé pour sa distorsion importante et progressive. Les notes
conservent leur netteté, même à un gain maximum. Au bout de
quatre décennies, ce modèle constitue toujours la tonalité de rock
absolue.
Vintage British Stack
Descendants des années 80 et 90 de la tête d’amplificateur Vintage
British, optimisés pour le hard rock et le métal de l’époque. Les
tonalités sont plus profondes dans les basses, plus légères dans les
aigus et plus « creusées » dans les médiums que les modèles
d’amplificateurs Vintage British.
Modern British Stack
Des tonalités uniques peuvent être obtenues à partir d’une tête
d’amplificateur British en la faisant fonctionner à des tensions plus
basses que celles prévues par ses concepteurs. Le bruit « brun » qui
en résulte,souvent plus distordu et relâché que la tonalité standard,
peut ajouter une épaisseur intéressante au son de la guitare.
Brown Stack
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 15Model Description
Cette combinaison 5,08 x 30,48 cm produit un ton intense et agressif
plus net que le son des têtes d’amplificateur British mais produit
pourtant des tons de distorsion crémeux à des gains élevés.
Combinaison British Blues
Astuce : vous ne pouvez pas vous tromper en combinant une tête d’ampli British, une
enceinte 10,16 x 30,48 cm, et un excellent riff à des niveaux élevés. Cependant, n’hésitez
pas à briser ce moule. Ces têtes peuvent produire des sons exceptionnels via des petites
enceintes ou à des gains bas et nets. Si le combo British Blues vous semble trop net,
combinezle avec un stompbox de pédale d’effet Hi Drive pour obtenir une tonalité de
blues agressive, ou un stompbox Candy Fuzz pour un son de rock explosif. Consultez
Pédales de distorsion et Pédalier.
British Combos
Les British Combos capturent des sons crus, riches en aigus qui restent pour toujours
associés au rock et pop britannique des années 60. La signature sonique de ces
amplificateurs se caractérise par leur réponse haut de gamme, bien que les sons soient
rarement rauques en raison d’une distorsion douce et d’une compression naturelle légère.
Model Description
Combo 5,08 x 30,48 cm basé sur les amplificateurs du début des
années 60 qui ont lancé l’invasion musicale britannique. Idéale pour
des accords de carillon et des solos lancinants.
British Combos
Combo 2,54 x 30,48 cm deux fois moins puissant que le combo
British ; cet amplificateur offre une tonalité légèrement plus noire
et moins ouverte.
Small British Combo
Combo 5,08 x 30,48 cm moderne basé sur le son original des années
60. La tonalité est plus épaisse, avec des basses plus puissantes et
des aigus plus doux que les British Combo.
Small British Combo
Astuce : grâce aux réglages élevés des boutons Aigus et Présence pouvant être stridents
sur d’autres types d’amplificateurs, ces réglages produisent d’excellents sons avec les
British Combo.
Alternatives aux modèles British
Lestêtes d’amplificateurs et les combos de la fin des années 60 qui ont inspiré les modèles
Sunshine sont bruyants et agressifs, avec des fréquences de médiums généreuses. Ces
amplificateurs ne sont pas seulement destinés aux solos à une seule note et aux accords
puissants car ils peuvent produire des accords importants et ouverts; c’est d’ailleurs pour
cette raison qu’ils ont été adoptés par les groupes de « Brit pop » des années 90. Les
amplificateurs Stadium sont réputés pour leurssonstrèsfortssans dissolution en distorsion
fade. Ils maintiennent des aigus nets et une excellente définition des notes, même à des
réglages de gain maximum.
16 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesModel Description
Tête produisant des sons performants jumelée à une enceinte de
10,16 x 30,48 cm. Elle constitue un excellent choix pour les accords
pop-rock puissants.
Sunshine Stack
Combo 2,54 x 30,48 cm basé sur un amplificateur moderne réputé
pour son son de « grand ampli ». Il est plus brillant que la tête
d’amplificateur Sunshine Stack, avec une touche de British Combo
des années 60.
Small Sunshine Combo
Configuration classique de tête et d’enceinte 10,16 x 30,48 cm
privilégiée par les groupes de rock des années 70. Ses tons sont
plus nets que les stacks 10,16 x 30,48 cm Amp Designer tout en
conservant une caisse et un impact. Si vous recherchez de la
puissance et de la netteté, ce modèle est fait pour vous.
Stadium Stack
Combinaison 5,08 x 30,48 cm basée sur un amplificateur moderne.
Le ton est légèrement plus doux et plus arrondi que celui du modèle
Stadium Stack.
Combinaison Stadium
Astuce : la tonalité du modèle Sunshine Stack peut parfoissembler noire, mais un réglage
élevé des Aigus ouvre le son. La petite combinaison Sunshine est appropriée avec son
enceinte par défaut de 2,54 x 30,48 cm, mais elle est également remarquable avec une
enceinte 10,16 x 30,48 cm. Les amplificateurs Stadium peuvent être lents à distordre, c’est
pourquoi la plupart de ses utilisateurs célèbres les ont jumelés avec des pédales fuzz
agressives. Essayez de combiner ce modèle avec des stompbox de pédale d’effet Candy
Fuzz ou Fuzz Machine. Consultez Pédales de distorsion et Pédalier.
Metal Stack
Les modèles Metal Stack sont inspirés des têtes d’amplificateurs puissantes et au gain
très élevé qui ont transformé des « morceaux » en hard rock et métal modernes. Tous les
modèles sont jumelés avec des enceintes de 10,16 x 30,48 cm. Les tonalités de leur
signature varient d’une distorsion lourde à une distorsion très lourde. Si vous souhaitez
obtenir des basses puissantes, des aigus tranchants et un maintien important, privilégiez
ces modèles.
Model Description
Un amplificateur de gain très élevé et puissant, idéal pour le heavy
rock et le métal. Utilisez le bouton des Médiums pour régler la
quantité idéale de médiums creusés et d’amplifications.
Modern American Stack
Amplificateur à gain élevé et puissant, ce modèle offre cependant
une transition progressive entre les réglages de gain et une
excellente compression naturelle. lI représente un excellent choix
pour les solos rapides et les accords à deux ou trois notes.
High Octane Stack
Amplificateur aux sons agressifs avec des aigus animés et des
harmoniques bruyantes, en particulier au niveau des réglages de
gain élevé. Essayez le modèle Turbo Stack si vous devez couper un
mix.
Turbo Stack
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 17Astuce : la combinaison du Turbo Stack avec des pédales de distorsion et fuzz risque de
diminuer la marge de l’amplificateur. Un son sec est souvent le choix privilégié pour des
riffs à grande répercussion.
Combinaisons supplémentaires
Les combinaisons et modèles d’utilitaire de cette catégorie sont des amplificateurs
polyvalents qui peuvent être utilisés pour une grande variété de styles musicaux.
Model Description
Combinaison 2,54 x 30,48 cm basée sur des combinaisons
commerciales des années 80 et 90 qui utilise plusieurs étapes de
gain pour produire une distorsion lourde soutenue et douce sans
sacrifier les sons gras, brillants et nets.
Combinaison Studio
Combinaison 5,08 x 30,48 cm inspirée des amplificateurs modernes
aigus qui combinent les sons de plusieurs superbes combinaisons
des années 60. Elle excelle dans le reflet de sons nets et craquants,
ce qui en fait le choix idéal pour des ambiances « à l’ancienne »
avec, cependant, les aigus nets et les basses définies d’un
amplificateur moderne.
Combinaison commerciale Rétro
Combinaison 2,54 x 20,32 cm basée sur des amplificateurs bon
marché vendus dansles grands magasins américains dansles années
60. En dépit de leurs fonctionnalités limitées et de leur qualité bon
marché, ces amplificateurs sont le secret des sons de nombreux
joueurs de rock, blues et punk. Lessons netssont chauds et lessons
distordus sont épais et tout à fait honorables en dépit d’un petit
hautparleur.
Combinaison Pawnshop
Comme son nom l’indique, le préamplificateur est sans coloration.
Veuillez noter que le préamplificateur transparent est activé dans
le menu local Amplificateur et non dans le menu local Modèle.
Préamplificateur transparent
Astuce : essayez de jumeler l’amplificateur de combinaison Studio avec une des enceintes
de 10,16 x 30,48 cm pour un son plus lourd. L’amplificateur commercial Rétro dispose de
commandes de tonalités très sensibles, offrant d’innombrables ombrages de tonalités.
Même des réglages extrêmes peuvent produire d’excellents résultats. Combinez
l’amplificateur de la combinaison Pawnshop avec des stompbox de pédale d’effet Hi
Drive ou Candy Fuzz pour produire les tonalités hard rock de la fin des années 60.
Consultez Pédales de distorsion et Pédalier.
Création d’une combinaison personnalisée Amp Designer
Vous pouvez utiliser un des modèles par défaut ou créer votre propre modèle hybride à
partir de différents amplificateurs, enceintes, etc., à l’aide des menuslocaux Amplificateur,
Enceinte et Micro, situés sur la barre noire au bas de l’interface. Il est possible d’accéder
au menu local Égaliseur en cliquant sur le terme EQ ou Custom EQ à gauche de la section
de boutons.
18 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesRemarque : si vous créez votre propre combinaison d’amplificateurs hybride, utilisez le
menu Réglages pour l’enregistrer comme un fichier de réglages, qui comprend également
tous les changements de paramètre effectués.
Menu local Model
Menu local Amp Menu local Cabinet
Menu local Mic
Menu local EQ
La création d’un modèle Amp Designer est présentée dans les sections suivantes :
• Sélection d’un ampli Amp Designer
• Sélection d’une enceinte Amp Designer
• Utilisation de l’égaliseur d’Amp Designer
• Paramétrage du micro d’Amp Designer
Sélection d’un ampli Amp Designer
Vous pouvez choisir un modèle d’amplificateur dans le menu local Amplificateur sur la
barre noire située au bas de l’interface Amp Designer. Consultez les rubriques suivantes
pour en savoir plus sur les caractéristiques de chaque amplificateur dans ces catégories :
• Tweed Combos
• Combos américains classiques
• British Stack
• British Combos
• Alternatives aux modèles British
• Metal Stack
• Combinaisons supplémentaires
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 19Sélection d’une enceinte Amp Designer
Les enceintes ont une incidence considérable sur le caractère sonore d’une guitare
(consultez Tableau de référence des enceintes Amp Designer). Certains jumelages
d’amplificateur et d’enceinte ont été privilégiés pendant des décennies maisleurséparation
est une manière efficace de créer des tonalités originales. Par exemple, la plupart des
joueurs associe automatiquement têtes British et enceintes de 10,16 x 30,48 cm.
Amp Designer vous permet d’activer un petit hautparleur avec une tête puissante, ou de
jumeler un petit amplificateur avec une enceinte de 10,16 x 30,48 cm.
Il n’y a rien d’anormal à tester des combinaisons aléatoires. Cependant, si vous prenez
en compte les variables qui déterminent le son d’une enceinte, vous serez en mesure
d’élaborer des combinaisons non traditionnelles d’amplificateur et d’enceinte. Voici
quelques facteurs à prendre en compte :
Combinaisons ou Stacks
Les amplificateurs de combinaisons comprennent un amplificateur et des hautparleurs
dans une seule enceinte. L’arrière de ces dernières est en général ouvert pour que le son
résonne dans plusieurs directions. Le son qui en résulte est « ouvert », avec des aigus
brillants et spacieux et une sensation générale d’espace. Les « stacks » d’amplificateur
comprennent une tête d’amplificateur, avec des hautparleurs dans une enceinte distincte.
Ces enceintes sont généralement dotées d’un arrière fermé, et projettent le son vers
l’avant dans un « faisceau » court et concentré. Elles produisent un son plus puissant que
les enceintes dont l’arrière est ouvert, et présentent en général une réponse de bas de
gamme plus courte aux dépens d’une certaine transparence des hauts de gamme.
Anciens et nouveaux hautparleurs
Les modèles Amp Designer basés sur des enceintes d’époque capturent le caractère des
anciens hautparleurs. Ils produisent des sons légèrement plus lâches et ternes que les
nouveaux hautparleurs, mais de nombreux joueurs les privilégient en raison de leur
fluidité et musicalité. Les sons basés sur les nouvelles enceintes tendent à être plus
instantanés et mordants.
Petits ou grands hautparleurs
Un hautparleur plus grand ne garantit pas un son plus important. En fait, l’enceinte de
guitare de basse la plus célèbre de tous les temps utilise uniquement des petits hautparleurs de 20,32 cm. Ne soyez pas surpris si vous obtenez une tonalité plus profonde et
plus riche avec un hautparleur de 25,40 cm qu’avec une grande enceinte de
10,16 x 30,48 cm. Testez plusieurs tailles et choisissez la plus adaptée à votre musique.
20 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesHautparleur unique ou hautparleurs multiples
Les guitaristes utilisent parfois des enceintes avec plusieurs hautparleurs, pas seulement
pour le son plus étendu qu’elles tendent à produire. Les annulations de phase se
produisent entre les hautparleurs, ajoutant texture et intérêt au son. Par exemple, le son
« classic rock » est principalement produit par les crêtes et les creux de tonalités causés
par l’interaction entre les hautparleurs d’une enceinte de 10,16 x 30,48 cm.
Tableau de référence des enceintes Amp Designer
Vous pouvez choisir un modèle d’enceinte dans le menu local Enceinte sur la barre noire
située au bas de l’interface Amp Designer. Le tableau cidessous couvre les propriétés de
chaque modèle d’enceinte disponible dans Amp Designer.
Enceinte Description
Enceinte à arrière ouvert de 30,48 cm inspirée des années 50 avec
une tonalité chaleureuse et lisse.
Tweed 2,54 x 30,48
Enceinte à arrière ouvert de 10,16 x 25,40 cm, conçue à l’origine
pour les bassistes, mais également prisée des guitaristes pour sa
présence éclatante. Elle produit un son authentique de la fin des
années 50.
Tweed 10,16 x 25,40
Combinaison unique d’enceinte d’amplificateur de 25,40 cm inspirée
des années 50 et produisant un son chaleureux.
Tweed 2,54 x 25,40
Enceinte classique à arrière ouvert avec quatre hautparleurs de
25,40 cm. Son son est plus profond et plus noir que le modèle Tweed
10,16 x 25,40.
Blackface 10,16 x 25,40
Modèle à arrière ouvert inspiré des années 60 et produisant un
excellent punch de bas de gamme.
Silverface 5,08 x 30,48
Enceinte à arrière ouvert inspirée des années 60 et produisant des
aigus brillants et un étonnant corps de médiums faibles.
Blackface 2,54 x 25,40
Enceinte à arrière ouvert inspirée des années 60 et magnifiquement
équilibrée. Elle produit un son lisse et riche, avec une grande
transparence.
Brownface 2,54 x 30,48
Cette enceinte à arrière ouvert du début des années 60 héberge le
plus grand hautparleur émulé par Amp Designer. Ses aigus sont
nets et lumineux, et ses basses sont courtes et concentrées.
Brownface 2,54 x 38,10
Cette enceinte à arrière fermé inspirée de la fin des années 60 est
typique du rock classique. Le son est majestueux et épais, mais
également lumineux et vif, grâce aux annulations de phase
complexe entre les quatre hautparleurs de 30 W.
Vintage British 10,16 x 30,48
Enceinte close de 10,16 x 30,48 cm produisant un son pluslumineux
et un meilleur bas de gamme que le modèle Vintage British
10,16 x 30,48, avec un accent moindre sur les médiums.
Modern British 10,16 x 30,48
Enceinte close de 10,16 x 30,48 cm produisant d’excellents bas de
gamme et des médiums complexes.
Brown 10,16 x 30,48
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 21Enceinte Description
Enceinte à arrière ouvert produisant un son lumineux et des
basses/aigussolides même maintenus à desréglages de gain élevé.
British Blues 5,08 x 30,48
Enceinte close de 10,16 x 30,48 cm produisant un son intégral. Les
basses et médiums sont plus denses que les enceintes British de
10,16 x 30,48 cm.
Modern American 10,16 x 30,48
Enceinte à arrière ouvert produisant un son compact avec des
médiums intégraux et des aigus éclatants.
Studio 2,54 x 30,48
Enceinte à arrière ouvert inspirée du milieu des années 60 et
produisant un son ouvert et lisse.
British 5,08 x 30,48
Petite enceinte à arrière ouvert produisant des aigus nets et une
grande transparence des médiums faibles.
British 2,54 x 30,48
Enceinte de 5,08 x 30,48 cm basée sur le modèle British 5,08 x 30,48.
Elle possède une gamme de médiums plusriche et est plus agressive
dans la gamme des aigus.
Boutique British 5,08 x 30,48
Enceinte close de 10,16 x 30,48 cm avec une gamme des médiums
épaisse et riche.
Sunshine 10,16 x 30,48
Combinaison unique d’enceinte d’amplificateur à arrière ouvert de
30,48 cm produisant un son lumineux et vif aux aigus chaleureux
et aux médiums transparents.
Sunshine 2,54 x 30,48
Enceinte British close au son court et lumineux avec des pointes de
médiums nettes.
Stadium 10,16 x 30,48
Enceinte British moderne à arrière ouvert et magnifiquement
équilibrée. En termes de tonalité, cette enceinte est un compromis
entre la solidité du modèle Blackface 10,16 x 25,40 et la brillance
de l’enceinte British 5,08 x 30,48.
Stadium 5,08 x 30,48
Enceinte de 5,08 x 30,48 cm basée sur le modèle British 5,08 x 30,48.
Elle présente une gamme de médiums riche et ouverte et est plus
agressive dans la gamme des aigus.
Boutique Retro 5,08 x 30,48
Enceinte European moderne close produisant des basses et aigus
forts et des médiums creusés appropriés pour le métal et heavy
rock.
High Octane 10,16 x 30,48
Enceinte European moderne close produisant des bassesfortes, des
aigus très forts et des médiums très creusés adaptés au métal et au
heavy rock.
Turbo 10,16 x 30,48
Une seule enceinte de 20,32 cm produisant un excellent punch de
bas de gamme.
Pawnshop 2,54 x 20,32
Direct Cette option fait dériver la partie émulation du hautparleur.
Astuce : pour produire dessons créatifs,sélectionnez l'option Direct, placez SpaceDesigner
dansle logement Insérer après AmpDesigner, puis chargez une desréponses d'impulsion
« faussée » du hautparleur Space Designer.
22 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesUtilisation de l’égaliseur d’Amp Designer
Les commandes de tonalités de l’amplificateur matériel varient en fonction des modèles
et des fabricants. Il est très probable, par exemple, que les boutons des aigus de deux
modèles différents visent desfréquences différentes, ou fournissent des niveaux différents
de coupure et de suralimentation. Certaines parties de l’égaliseur (EQ) amplifient le signal
de la guitare plus que d’autres, affectant ainsi la manière dont l’amplificateur effectue la
distorsion du son.
Amp Designer offre plusieurs types d’égaliseur pour refléter ces variations dans les
amplificateurs matériels. Quel que soit le type d’égaliseursélectionné, le jeu de commandes
sera identique : Graves, Médiums et Aigus. Le passage d’un type d’égaliseur à un autre
peut entraîner une réaction très différente de ces commandes.
Le choix d’un type d’égaliseur autre qu’un égaliseur traditionnel associé à un certain
amplificateur entraîne, en général, des changements de tonalités considérables, bien que
cela ne soit pas nécessairement à votre avantage. À l’instar des amplificateurs matériels,
les égaliseurs Amp Designer sont étalonnés pour des performances correctes avec des
sons d’amplificateur spécifiques. L’utilisation d’autres types d’égaliseurs peut parfois
déboucher sur un son fin ou désagréablement distordu. Consultez Tableau de référence
des types d’égaliseurs Amp Designer.
En dépit d’un son moins agréable, vous devez essayer différentes combinaisons
d’amplificateur et d’égaliseur car nombre d’entre elles produisent d’excellents sons.
Potentiomètres Bass,
Mids et Treble
Menu local EQ
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 23Les paramètres des égaliseurs comprennent le menu local Égaliseur et les boutons Graves,
Médiums et Aigus. Ces paramètres sont situés à l’extrémité gauche de la section des
boutons.
• Menu local EQ : Cliquez sur le termeÉgaliseur ou Égaliseur personnalisé au-dessus des
boutons Graves, Médiums et Aigus pour ouvrir le menu local Égaliseur qui contient les
modèles d'égaliseurs suivants: British Bright, Vintage, U.S. Classic, Modern et Boutique.
Chaque modèle d’égaliseur présente des qualités tonales uniques qui affectent la
manière dont les Graves, Médiums et Aigus répondent. Consultez Tableau de référence
des types d’égaliseurs Amp Designer.
• PotentiomètresGraves,Médiums et Aigus: Ajustent les plages de fréquences des modèles
d’égaliseur de la même façon que les potentiomètres de tonalité des amplificateurs
matériels de guitare. Le comportement et la réponse de ces boutons changent lorsque
des modèles d’égaliseurs différents sont choisis.
Tableau de référence des types d’égaliseurs Amp Designer
Il est possible de choisir le type d’égaliseur en cliquant sur le terme EQ ou CUSTOM EQ
audessus des boutons Bass, Mids et Treble dansla section des potentiomètres. Le tableau
cidessous couvre les propriétés de chaque type d’égaliseur disponible dans AmpDesigner.
Type d’égaliseur Description
Inspiré par les égaliseurs d’amplificateurs de la combinaison British
des années 60. ll produit des sons forts et agressifs, avec des aigus
plus épais que l’égaliseur Vintage. Cet égaliseur convient à une
définition plus grande des aigus sans que le son ne soit trop net.
British Bright
Émule la réponse de l’égaliseur des amplificateurs américains Tweed
et des amplificateurs stacks vintage British qui utilisent un circuit
très similaire Il produit un son fort et est prédisposé à la distorsion.
Cet égaliseur est adapté si vous souhaitez un son plus violent.
Vintage
Dérivé du circuit d’égaliseur des amplificateurs américains Blackface.
Le son produit est plusfidèle que l’égaliseur Vintage, avec des basses
plus courtes et des aigus plus nets. Cet égaliseur est adapté si vous
souhaitez produire un son plus lumineux et diminuer la distorsion.
U.S. Classic
Basé sur un égaliseur numérique réputé dans les années 80 et 90.
Cet égaliseur est adapté si vous souhaitez sculpter les aigus élevés,
pousser les basses et les médiums creusés associés aux styles
musicaux de l’ère du rock et du métal.
Modern
Reproduit la partie tonale d’un amplificateur boutique « rétro
moderne ». Il excelle dans les réglages précis de l’égaliseur ;
cependant, son ton peut être plus net que celui souhaité lorsqu’il
est utilisé avec un amplificateur vintage. Cet égaliseur est
parfaitement adapté si vous souhaitez un son plus net et plus
lumineux.
Boutique
24 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesUtilisation des commandes Gain, Presence et Master d’Amp Designer
Les paramètres d’amplificateur comprennent des commandes pour le gain d’entrée, la
présence et la sortie Master. Le potentiomètre Gain est situé à gauche de la section des
boutons et les boutons Présence et Master se trouvent à droite de celleci.
Gain Presence Master
• Potentiomètre Gain : détermine la quantité de préamplification appliquée au signal
d’entrée. Cette commande affecte différemment les modèles d’amplificateur. Par
exemple, lorsque vous utilisez le modèle d’amplificateur British, le réglage de gain
maximum produit un son saturé puissant. Par contre, lorsque vous utilisez les
amplificateurs de tête Vintage British Head ou Modern British Head, les mêmesréglages
de gain produisent de très fortes distorsions qui conviennent aux solos.
• Potentiomètre Présence : Règle la plage des hautes fréquences, située audessus de la
plage de la commande des Aigus. Le paramètre Présence n’affecte que l’étape de sortie
(Master).
• Potentiomètre Master : Détermine le volume de sortie de l’amplificateur vers l’enceinte.
Pour les amplificateurs à lampes, l’augmentation au niveau de Master produit en général
un son compressé et saturé, ce qui donne un signal plus distordu et plus puissant (plus
fort). Les réglages High Master pouvant produire une sortie très forte qui risque
d’endommager vos hautparleurs ou l’écoute, augmentez le réglage progressivement.
Le niveau de sortie final de l’application Amp Designer se règle avec le curseur Sortie
situé dans le coin inférieur droit de l’interface. Consultez Définition du niveau de sortie
d’Amp Designer.
Présentation des paramètres d’effets d’Amp Designer
Les paramètres d’effets comprennent les effets Trémolo, Vibrato, et Reverb, qui émulent
les processeurs identifiés sur de nombreux amplificateurs. Ces commandes sont situées
au centre de la section des boutons.
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 25Vous pouvez déplacer le commutateur vers la droite pour sélectionner Trémolo (TREM),
qui module l’amplitude ou le volume du son, ou Vibrato (VIB), qui module la hauteur
tonale.
Reverb, contrôlé à partir du commutateur du milieu, peut être ajouté à l’un de ces effets
ou être utilisé de manière indépendante.
Remarque : la section Effets se trouve devant les commandes Présence et Master dans
le flux de signaux ; elle reçoit donc le signal préamplifié en amont du Master.
Les effets Reverb, Trémolo et Vibrato sont décrits dans les rubriques suivantes :
• Utilisation de l’effet Reverb d’Amp Designer
• Utilisation des effets Tremolo et Vibrato d’Amp Designer
Utilisation de l’effet Reverb d’Amp Designer
Le paramètre Reverb est toujours disponible dans AmpDesigner, même lorsque le modèle
utilisé est basé sur un amplificateur n’offrant pas l’effet réverbération. Reverb est contrôlé
par un commutateur marche/arrêt et un bouton de niveau au centre, audessus duquel
se trouve le menu local Reverb. Il est possible d’ajouter Reverb à l’effet Trémolo ou Vibrato,
ou de l’utiliser de façon autonome.
• Commutateur marche/arrêt : Active ou désactive l’effet Reverb.
• Menu local Reverb : Cliquez sur le terme Reverb pour sélectionner l’un des types de
réverbération suivants à partir du menu local : Vintage Spring, Simple Spring, Mellow
Spring, Bright Spring, Dark Spring, Resonant Spring, Boutique Spring, Sweet Reverb,
Rich Reverb et Warm Reverb. Reportezvous à Tableau de référence des types d’effets
Reverb d’Amp Designer pour en savoir plus sur ces types de réverbération.
• Potentiomètre Level : Détermine la quantité de réverbération appliquée au signal
préamplifié.
Tableau de référence des types d’effets Reverb d’Amp Designer
Vous pouvez choisir un type de réverbération en cliquant sur l’étiquette Reverb située
au centre de la rubrique Amplificateur. Le tableau cidessous couvre les propriétés de
chaque type de réverbération disponible dans Amp Designer.
26 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesType d’effet Reverb Description
Ce son lumineux et éclatant définit la réverbération de la
combinaison d’amplificateur depuis le début des années 60.
Vintage Spring
Simple Spring Son de ressort plus noir et plus subtil.
Mellow Spring Son de ressort encore plus noir et moins fidèle.
Comporte une certaine brillance de l’effet Vintage Spring, avec
moins d’éclat de style surf.
Bright Spring
Dark Spring Son sombre de ressort. Son plus retenu que l’effet Mellow Spring.
Autre son de ressort des années 60 comportant un fort accent des
médiums légèrement distordu.
Resonant Spring
Version modernisée du classique Vintage Spring avec un ton plus
riche au niveau des graves et des médiums.
Boutique Spring
Réverbération moderne et lisse avec des graves riches et des aigus
soutenus.
Sweet Reverb
Rich Reverb Réverbération moderne et épaisse bien équilibrée.
Réverbération moderne avec des graves et médiums riches et des
aigus discrets.
Warm Reverb
Utilisation des effets Tremolo et Vibrato d’Amp Designer
Les effets Trémolo et Vibrato sont commandés par plusieurs commutateurs et deux
boutons dans la rubrique Effets située à droite de la section des boutons. L’effet Tremolo
module l’amplitude ou le volume sonore, et l’effet Vibrato module la hauteur tonale.
• Commutateur marche/arrêt : active ou désactive l’effet Trémolo ou Vibrato.
• Commutateur Trem/Vib : Choisissez entre l’effet trémolo et l’effet vibrato.
• Potentiomètre Depth : Définit l’intensité de la modulation (trémolo ou vibrato).
• Potentiomètre Speed : Détermine la vitesse de modulation en Hz. Des réglages plus bas
produisent un son lisse et flottant. Desréglages plus hauts produisent un effet de rotor.
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 27• Commutateur Sync/Free : lorsque le commutateur est placé sur Sync, la vitesse de
modulation est synchronisée avec le tempo de l’application hôte. Le potentiomètre
Speed permet de sélectionner différentes valeurs de barres, battements et notes de
musique (1/8, 1/16, etc., comprenant des valeurs de note triolet et note pointée).
Lorsque le commutateur est placé sur Free, la vitesse de modulation peut être définie
sur toute valeur disponible à l’aide du potentiomètre Speed.
Paramétrage du micro d’Amp Designer
Amp Designer offre le choix entre trois microphones virtuels. À l’instar de tout autre
composant de la chaîne de sons, les sélections produisent des résultats très différents.
Après avoirsélectionné une enceinte, vous pouvez sélectionner le type de micro à émuler
et son emplacement par rapport à l’enceinte. Le menu local Mic est situé à proximité de
l’extrémité inférieure droite de la barre noire et le graphique de réglage des hautparleurs
s’affiche lorsque vous déplacez la souris vers la zone située audessus du menu local Mic.
Remarque : les paramètres de cette rubrique sont accessibles uniquement dansl’interface
complète Amp Designer. Si vous êtes dans l’interface plus petite, cliquez sur le triangle
d’affichage situé à droite du champ Sortie à l’extrémité inférieure droite de l’interface
pour revenir à l’interface complète.
Placez le pointeur de votre
souris sur le menu local
Mic pour révéler le
graphique du haut-parleur.
• Enceinte et graphique de réglage des hautparleurs : Par défaut, le micro est placé au
centre du cône du hautparleur (dans l’axe). Cette position produit un son plein et plus
puissant qui convient aux sons de guitare blues ou jazz. Si vous placez le micro sur le
bord du hautparleur (en dehors de l’axe), vous obtenez un son plus lumineux et plus
fin, adapté aux morceaux de guitare rock ou R&B tranchants. Si le micro est placé à
proximité du hautparleur, la réponse des graves est accentuée.
28 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesLa position du micro est indiquée sur l’enceinte par un point blanc dans le graphique
de réglage des hautparleurs. Faites glisser le point blanc pour changer la position et la
distance du micro par rapport à l’enceinte. L’emplacement est limité à un
positionnement de champ proche.
• Menu local Mic : Vous pouvez choisir l’un des modèles de micro à partir du menu local :
• Électrostatique : Émule le son d’un micro électrostatique de studio allemand de haut
de gamme. Le son des micros électrostatiques est fin, transparent et bien équilibré.
• Dynamique : Émule le son du célèbre micro cardioïde dynamique américain. Ce type
de micro a un son plus clair et plus tranchant que les modèles électrostatiques. Par
contre, les médiums sont poussés, avec des fréquences de médium inférieur moins
prononcées ; ce modèle convient donc mieux à l’enregistrement de guitares rock. Il
est particulièrement adapté si vous souhaitez que votre morceau de guitare coupe
d’autres pistes d’un mix.
• Ruban : Émule le son d’un micro à ruban. Un micro à ruban est un micro dynamique
qui capture un son souvent décrit comme lumineux ou cassant, mais toujours
chaleureux. Il est adapté aux sons rock, saturés et nets.
Astuce : la combinaison de plusieurs types de micros peut produire un son intéressant.
Dupliquez la piste de guitare et insérez Amp Designer dansles deux pistes. Sélectionnez
des micros différents dans les deux exemples Amp Designer tout en conservant des
réglages identiques pour tous les autres paramètres puis réglez les niveaux de signal
des pistes à tester.
Définition du niveau de sortie d’Amp Designer
Le curseur Sortie (ou le champ Sortie, dans l’interface plus petite) est situé dans le coin
inférieur droit de l’interface Amp Designer. Il sert de commande de niveau final de
Amp Designer et peut être envisagé comme une commande de volume en aval de
l’enceinte qui règle le niveau de sortie envoyé vers les logements Insérer suivants de la
bande de canaux ou directement vers la sortie de la bande des canaux.
Remarque : ce paramètre est distinct de la commande Master pour deux raisons : pour
la conception sonore et pour contrôler le niveau de la section Amp.
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 29Bass Amp
Le module Bass Amp (Ampli de basse) simule le son de plusieurs amplificateurs de basse
renommés. Vous pouvez acheminer les signaux de guitare basse et d’autres signaux
directement vers le module Bass Amp et reproduire le son de votre morceau joué par
l’intermédiaire d’un certain nombre de systèmes d’amplification de guitare basse de haute
qualité.
Bass Amp comprend les paramètres suivants.
• Menu local Model : Contient les modèles d’amplificateur suivants :
• American Basic : modèle d’amplificateur de basses américain des années 70 équipé
de huit haut-parleurs de 10 pouces. Bien adapté aux enregistrements blues et rock.
• American Deep : Dérivé du modèle American Basic avec une forte accentuation des
fréquences médium les plus faibles (à partir de 500 Hz). Bien adapté aux
enregistrements reggae et pop.
• American Scoop : Dérivé du modèle d’amplificateur American Basic alliant les
caractéristiques de fréquence d’American Deep et American Bright, avec accentuation
des fréquences médium faibles (à partir de 500 Hz) et des médiums forts (à partir de
4,5 kHz). Bien adapté aux enregistrements funk et fusion.
• American Bright : Dérivé du modèle American Basic, ce modèle accentue les
fréquences des médiums les plus forts (au-delà de 4,5 kHz).
• NewAmerican Basic : Modèle d’ampli de basse américain des années 80, bien adapté
aux enregistrements blues et rock.
30 Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales• NewAmerican Bright : Dérivé du New American Basic, ce modèle accentue fortement
la plage de fréquence au-delà de 2 kHz. Bien adapté aux enregistrements rock et
heavy metal.
• Top ClassDIWarm : Simulation DI réputée, bien adaptée aux enregistrementsreggae
et pop. La fréquence de médiums de la plage comprise entre 500 et 5 000 Hz est
réduite.
• Top Class DI Deep : Basé sur l’amplificateur Top Class DI Warm, ce modèle convient
bien au funk et à la fusion. La plage de fréquences médium est la plus forte autour
de 700 Hz.
• Top Class DI Mid : Basé sur l’amplificateur Top Class DI Warm, ce modèle comporte
une plage de fréquences presque linéaire n’accentuant aucune fréquence. Il est
adapté aux enregistrements blues, rock et jazz.
• Curseur Pre Gain : détermine le niveau de préamplification du signal d’entrée.
• Curseurs Graves, Médiums et Aigus : ajustent respectivement les niveaux de graves, de
médiums et d’aigus.
• Curseur Mid Freq : détermine la fréquence centrale de la bande moyenne (comprise
entre 200 Hz et 3 000 Hz).
• Curseur Output Level : Détermine le niveau de sortie final de Bass Amp.
Guitar Amp Pro
Le module Guitar Amp Pro peut simuler le son d’amplis de guitare renommés et de
haut-parleurs utilisés avec ces derniers. Il est possible de traiter les signaux de guitare
directement, vous permettant ainsi de reproduire le son de votre guitare par le biais de
ces systèmes d’amplification de haute qualité.
Guitar Amp Pro peut aussi être utilisé pour le traitement et la conception sonores
expérimentaux. Vous pouvez librement l’utiliser avec d’autresinstruments, en appliquant,
par exemple, le caractère sonore d’un amplificateur de guitare à une partie voix ou à une
partie trompette.
Les amplificateurs, hautparleurs et égaliseurs émulés par Guitar Amp Pro peuvent être
combinés de différentes manières pour modifier radicalement ou subtilement la tonalité.
Les microphones virtuels permettent de détecter le signal de l’amplificateur ou de
l’enceinte émulé(e). Vous avez le choix entre deux types de microphones, et vous pouvez
lesrepositionner. Guitar Amp Pro émule également les effets d’un amplificateur de guitare
classique, y compris les effets reverb, vibrato et trémolo.
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 31La fenêtre Guitar Amp Pro est organisée en sections en fonction des différents types de
paramètres.
Section Effects
Section Amp
Section Microphone Position Section Microphone Type
• Section Amp : les paramètres du modèle situéssur la partie supérieure vous permettent
de choisir le type d’amplificateur, le modèle d’égaliseur et le hautparleur. Consultez
Création de votre modèle Guitar Amp Pro.
Plus bas dansla section Amp, les boutons en forme de V permettent de régler la tonalité,
le gain et le niveau. Consultez Utilisation des commandes Gain, Tone, Presence et
Master de Guitar Amp Pro.
• Section Effects : fournit les paramètres qui permettent de contrôler les effets intégrés
trémolo, vibrato, et reverb. Consultez Utilisation de l’effet Reverb de Guitar Amp Pro
et Utilisation des effets Tremolo et Vibrato de Guitar Amp Pro.
• Sections Position et type de micro : ces sections vous permettent de régler la position et
le type des micros. Consultez Paramétrage du micro de Guitar Amp Pro.
Création de votre modèle Guitar Amp Pro
Un « modèle » d’amplificateur comprend un amplificateur, une enceinte de hautparleur,
un type d’égaliseur et un type de micro. Vous pouvez créer vos propres modèles hybrides
de différents amplificateurs, enceintes, etc., à l’aide des menus locaux situés au centre
supérieur de l’interface. Choisissez la position et le type du micro dans les zones jaunes
situées à gauche et à droite.
Vous pouvez utiliser le menu Réglages pour enregistrer vos combinaisons d’amplificateurs
hybrides comme un fichier de réglages, qui comprend également tous les changements
de paramètre effectués.
32 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesLa création de votre modèle d’amplificateur est présentée dans les sections suivantes :
• Sélection d’un ampli Guitar Amp Pro
• Sélection d’une enceinte Guitar Amp Pro
• Sélection d’un égaliseur Guitar Amp Pro
• Paramétrage du micro de Guitar Amp Pro
Sélection d’un ampli Guitar Amp Pro
Vous pouvez choisir un modèle d’amplificateur dans le menu local Amp situé dans la
partie supérieure de l’interface.
• UK Combo 30W : son neutre convenant bien aux parties rythmiques au son clair ou un
peu mordant.
• UK Top 50W : assez agressif dans les hautes fréquences, ce modèle convient bien aux
sons rock classiques.
• US Combo 40W : son net convenant bien aux musiques de style funk et jazz.
• US Hot Combo 40W : accentue la plage de fréquence des hauts médiums, ce qui en fait
le modèle idéal pour les solos.
• US Hot Top 100W: cet amplificateur produit dessonstrès gras, même avec desréglages
Master bas qui donnent des sons larges avec beaucoup de punch.
• Custom 50W : convient bien aux sons lead assez doux avec un paramètre Presence
réglé sur 0.
• British Clean (GarageBand) : simule les combos anglais classiques travaillant en classe
A utilisés en rock depuis les années 1960 sans avoir subi de modifications importantes.
Ce modèle convient très bien aux parties rythmiques claires ou mordantes.
• British Gain (GarageBand) : reproduit le son d’une tête à lampes anglaise, synonyme
d’un son typé rock, pour des rythmiques puissantes et des parties lead avec un soutien
riche.
• American Clean (GarageBand) : reproduit le son plein des combos à lampes, utilisés
pour produire des sons clairs et mordants.
• American Gain (GarageBand) : reproduit le son d’une tête d’amplification moderne
réglée sur un gain élevé convenant bien aux parties lead rythmiques avec beaucoup
de distorsion.
• Clean Tube Amp : reproduit le son d’un modèle à lampes réglé sur un gain faible. La
distorsion n’apparaît que lorsque vous utilisez des niveaux d’entrée ou de réglages de
Gain/Master très élevés.
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 33Sélection d’une enceinte Guitar Amp Pro
L’enceinte de hautparleur peut être étroitement lié au type de tonalités que vous pouvez
extraire de l’amplificateur sélectionné. Les paramètres du hautparleur se trouvent à dans
la partie supérieure de l’interface.
• Menu local Speaker : Sélectionnez un des 15 modèles de haut-parleurs suivants :
• Modèle anglais 2,54 x 30,48 ouvert : Enceinte classique, ouverte et équipée d’un
haut-parleur de 30,48 cm. Son neutre, bien équilibré, assez polyvalent.
• Modèle anglais 5,08 x 30,48 ouvert : Enceinte classique ouverte, équipée de deux
haut-parleurs de 30,48 cm. Son neutre, bien équilibré, assez polyvalent.
• Modèle anglais 5,08 x 30,48 clos: Beaucoup de résonance dans les basses fréquences,
convient donc bien aux combos : les sons mordants sont également possibles avec
des réglages de commande de basses faibles.
• Modèle anglais 10,16 x 30,48 clos et incliné : Utilisé en combinaison avec des micros
décentrés, vous obtenez une plage de médium intéressante. Il est le complément
idéal des amplis à gain élevé.
• Modèle américain 2,54 x 25,40 ouvert : Peu de résonance dans les basses fréquences.
Convient bien à l’harmonica blues.
• Modèle américain 2,54 x 30,48 ouvert 1 : Enceinte ouverte d’un combo américain, son
lead, un seul haut-parleur de 12".
• Modèle américain 2,54 x 30,48 ouvert 2 : Enceinte ouverte d’un combo américain pour
son clair/légèrement saturé, un seul haut parleur de 12".
• Modèle américain 2,54 x 30,48 ouvert 3 : Enceinte ouverte d’un autre combo américain
pour son clair/légèrement saturé, un seul haut-parleur de 12".
• US broad range : Simulation d’un hautparleursouvent utilisée sur un piano électrique
classique.
• Analog simulation : Simulation du circuit de charge du haut-parleur interne d’un
célèbre préamplificateur anglais.
• Modèle anglais 2,54 x 30,48 (GarageBand) : Amplificateur à lampes clos, anglais, classeA,
un seul haut-parleur de 12".
• Modèle anglais 10,16 x 30,48 (GarageBand) : Enceinte close classique, équipée de
quatre haut-parleurs de 12" (série noire), convient au rock.
• Modèle américain 2,54 x 30,48 ouvert (GarageBand) : Enceinte ouverte d’un combo
américain, son lead, un seul haut-parleur de 12".
• Modèle américain 2,54 x 30,48 bassreflex (GarageBand) : Enceinte close, de type « bass
reflex », un seul haut-parleur de 12".
• DI Box : Cette option permet de contourner la section de simulation de haut-parleur.
34 Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales• Bouton Amp–Speaker Link : Situé entre les menus locaux Amp et Speaker, lie ces menus
afin de charger automatiquement le hautparleur associé à l’amplificateur que vous
souhaitez changer.
Sélection d’un égaliseur Guitar Amp Pro
Le menu local Égaliseur et le bouton Amp-EQ Link sont situés à proximité de la partie
supérieure de l’interface.
• Menu local EQ : Contient les modèles d’égaliseur suivants : British1, British2, American
et Modern. Chaque modèle d’égaliseur présente des qualités tonales uniques qui
affectent la réponse des Graves, Médiums et Aigus de la section Amp.
• Bouton Amp–EQ Link : Situé entre les menus locaux Amp et EQ, lie ces menus afin de
charger automatiquement le modèle d’égaliseur associé à l’amplificateur que vous
souhaitez changer.
Chaque modèle d’ampli est associé à un modèle de haut-parleur et d’égaliseur. Les
combos par défaut de réglages d’amplificateur, de hautparleur et d’égaliseur recréent
un son de guitare connu. Vous pouvez toutefois combiner librement les modèles de
haut-parleurs ou d’égaliseurs avec n’importe quel amplificateur en désactivant ces deux
boutons de lien.
Utilisation des commandes Gain, Tone, Presence et Master de Guitar
Amp Pro
Les boutons Gain, Graves, Médiums, Aigus, Présence et Master sont situés de gauche à
droite en forme de V dans la partie supérieure de l’interface.
• Potentiomètre Gain : détermine la quantité de préamplification appliquée au signal
d’entrée. Les effets de cette commande varient en fonction du modèle d’amplificateur
sélectionné. Par exemple, si vous utilisez le modèle d’amplificateur British Clean, le
réglage de gain maximum produit un son saturé puissant. Par contre, si vous utilisez
les amplificateurs British Gain ou Modern Gain, les mêmes réglages de gain produisent
de très fortes distorsions qui conviennent aux solos.
• PotentiomètresGraves,Médiums et Aiguss: Ajustent les niveaux de plages de fréquences
des modèles d’égaliseur de la même façon que les potentiomètres de tonalité des
amplificateurs matériels de guitare.
• Potentiomètre Présence : Ajuste le niveau de la plage des hautesfréquences. Le paramètre
Presence n’affecte que l’étage de sortie (Master) de Guitar Amp Pro.
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 35• Potentiomètre Master : Détermine le volume de sortie de l’amplificateur, vers le
haut-parleur. Pour les amplificateurs à lampes, l’augmentation au niveau de Master
produit, en général, un son plus compressé et plus saturé, ce qui donne un signal plus
distordu et plus puissant (plus fort). Les réglages High Master pouvant produire une
sortie très forte qui risque d’endommager vos hautparleurs ou l’écoute, augmentez le
réglage progressivement. Dans Guitar Amp Pro, le paramètre Master modifie le caractère
sonique, tandis que le niveau de sortie final se définit à l’aide du paramètre Sortie situé
au bas de l’interface. Consultez Définition du niveau de sortie de Guitar Amp Pro.
Présentation de la section Effets de Guitar Amp Pro
Les paramètres d’effets comprennent les effets Trémolo, Vibrato, et Reverb, qui émulent
les processeurs identifiés sur de nombreux amplificateurs.
Vous pouvez utiliser le menu local pour choisir l’effet Trémolo, qui module l’amplitude
ou le volume du son, ou l’effet Vibrato, qui module la hauteur tonale.
Il est possible d’ajouter Reverb à l’un de ces effets, ou de l’utiliser de façon autonome.
Pour utiliser ou régler un effet, vous devez en premier lieu l’activer en cliquant sur le
bouton d’activation correspondant situé à gauche. Une fois activé, le bouton devient
rouge.
Remarque : la section Effets se trouve devant les commandes Présence et Master dans
le flux de signaux ; elle reçoit donc le signal préamplifié en amont du Master.
Les effets Reverb, Trémolo et Vibrato sont décrits dans les rubriques suivantes :
• Utilisation des effets Tremolo et Vibrato de Guitar Amp Pro
• Utilisation de l’effet Reverb de Guitar Amp Pro
Utilisation des effets Tremolo et Vibrato de Guitar Amp Pro
Les effets Trémolo et Vibrato sont commandés par le bouton d’activation, le menu local
FX, les boutons Depth et Speed, et le bouton Sync de la section Effets. L’effet Tremolo
module l’amplitude ou le volume sonore, et l’effet Vibrato module la hauteur tonale.
• Menu local FX : Vous pouvez choisir l’effet Trémolo ou Vibrato.
• Potentiomètre Depth : détermine l’intensité de la modulation.
• Potentiomètre Speed : Détermine la vitesse de modulation en Hz. Les réglages bas
produisent un son doux et flottant alors que les réglages plus élevés produisent un
effet de rotor.
• Bouton Sync : Si le bouton Sync est activé, la vitesse de modulation est synchronisée
avec le tempo du projet. Vous pouvez régler le bouton Speed pour sélectionner les
valeurs de barres, battements et notes de musique (y compris les triolets et notes
pointées). Si le bouton Sync est désactivé, la vitesse de modulation peut être réglée
sur toute valeur disponible à l’aide du bouton Speed.
36 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesUtilisation de l’effet Reverb de Guitar Amp Pro
Reverb est contrôlé par le bouton d’activation, le menu local Reverb et un bouton de
niveau dans la section Reverb située à proximité de la partie inférieure. Il est possible
d’ajouter Reverb à l’effet Trémolo ou Vibrato, ou de l’utiliser de façon autonome.
• Menu local Reverb : sélectionnez un des trois types de réverbération à ressort.
• Potentiomètre Level : détermine la quantité de réverbération appliquée au signal
préamplifié de l’amplificateur.
Paramétrage du micro de Guitar Amp Pro
Après avoirsélectionné une enceinte de haut-parleur dansle menu Speaker, vous pouvez
définir le type de micro à émuler et son emplacement par rapport au haut-parleur. Les
paramètres Position du micro sont disponibles dans la zone jaune située à gauche, et les
paramètres Type de micro dans la zone jaune à droite.
Paramètres Microphone Position
• Bouton Centered : Place le micro au centre du cône du hautparleur, c’estàdire dansl’axe.
Cette position produit un son plein et plus puissant qui convient aux sons de guitare
blues ou jazz.
• Bouton Off-Center : Place le micro au bord du hautparleur, c’estàdire en dehors de l’axe.
Cette position produit un son plus clair et plus précis, mais aussi plus fin qui convient
aux morceaux de guitare rock ou R & B tranchants.
Si voussélectionnez l’un de ces deux boutons, l’écran de haut-parleur graphique reflète
votre choix.
Paramètres Microphone Type
• Bouton Condenser: Émule le son d’un micro électrostatique de studio. Le son des micros
électrostatiques est fin, transparent et bien équilibré.
• Bouton Dynamic : Émule le son d’un micro cardioïde dynamique. Ce type de micro a
un son plus clair et plustranchant que les modèles électrostatiques. Par contre, la plage
de fréquence des médiums inférieurs est moins prononcée, ce modèle convient donc
mieux à l’enregistrement de guitares rock.
Astuce : la combinaison de ces deux types de micros peut produire un son assez
intéressant. Dupliquez la piste de guitare et ajoutez Guitar Amp Pro comme effet
d’insertion sur les deux pistes. Sélectionnez des types de micros différents dans les
exemples Guitar Amp Pro tout en conservant des réglages identiques pour tous les
autres paramètres puis mixez les niveaux de signal des pistes. Vous pouvez bien entendu
faire varier les autres paramètres.
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 37Définition du niveau de sortie de Guitar Amp Pro
Le curseur Sortie est situé sous la section Effets. Il sert de commande de niveau final de
Guitar Amp Pro et peut être envisagé comme une commande de volume en aval de
l’enceinte qui règle le niveau qui est envoyé vers les logements du module suivants de
la bande de canaux ou vers les bandes des canaux Sortie.
Remarque : ce paramètre est distinct de la commande Master pour deux raisons : pour
la conception sonore et pour contrôler le niveau de la section Amp.
Pédalier
Le Pédalier simule le son d’un certain nombre d’effets de pédale « stompbox » renommés
et appréciés. Vous pouvez traiter tout signal audio avec une combinaison de stompbox.
Vous pouvez ajouter, supprimer et réorganiser les pédales. Le flux de signaux s’achemine
de gauche à droite dans la zone de la Pédale. L’ajout de deux bus discrets, couplés aux
unités de division et de mixage, vous permet de tester le son et de contrôler précisément
le signal en tout point de la chaîne des signaux.
Tous les boutons, commutateurs et curseurs de stompbox peuvent être automatisés. Les
commandes Huit macro permettent d’effectuer des changements en temps réel sur les
paramètres de pédale à l’aide du contrôleur MIDI.
Zone Commandes Macro Le navigateur de pédale
Zone Routage Zone Pédale
• Le navigateur de pédale affiche tous les effets et utilitaires de la pédale. Il est possible
de faire glisser ces éléments dansla zone de la Pédale comme faisant partie de la chaîne
des signaux. Consultez Utilisation du navigateur de pédale du Pédalier. La zone de
cette interface est également utilisée pour le mode d’importation alternatif. Consultez
Utilisation du mode Importer du pédalier.
38 Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales• La zone de la Pédale permet de déterminer l’ordre des effets et de régler les paramètres
d’effets. Vous pouvez ajouter, remplacer etsupprimer lesstompbox à cet emplacement.
Consultez Utilisation de la zone de Pédale du pédalier.
• La zone Routage permet de contrôler le flux de signaux des deux bus d’effet (Bus A et
Bus B) disponibles dans le Pédalier. Consultez Utilisation de la zone de Routage du
pédalier.
• La zone Commandes Macro permet d’affecter huit contrôleurs MIDI, qui servent à
contrôler les paramètres d’un stompbox en temps réel. Consultez Utilisation de la zone
de Commandes Macro du pédalier.
• Les pédales d’effet et d’utilitaire sont présentées dans les rubriques suivantes :
• Pédales de distorsion
• Pédales de modulation
• Pédales de retard
• Pédales de filtre
• Pédales dynamiques
• Pédales d’utilitaire
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 39Utilisation du navigateur de pédale du Pédalier
Le Pédalier offre une douzaine d’effets et d’utilitaires de pédale dans le Navigateur de
pédale situé à droite de l’interface. Chaque effet et utilitaire sont regroupés en une
catégorie, telle que la distorsion, la modulation, etc. Pour en savoir plus sur ces types de
stompbox, consultez Pédales de distorsion, Pédales de modulation, Pédales de retard,
Pédales de filtre, Pédales dynamiques, et Pédales d’utilitaire.
Menu local View Bouton du mode d’importation
Pour masquer ou afficher le navigateur de pédale
µ Cliquez sur le triangle d’affichage situé dans le coin inférieur droit de la zone de Pédale.
Pour afficher uniquement des groupes de pédale spécifiques dans le navigateur de
pédale
µ Ouvrez le menu local Afficher et choisissez Distorsion, Modulation, Retard, Filtre,
Dynamique ou Utilitaire. Le navigateur de pédale affiche uniquement les stompbox de
la catégorie sélectionnée.
Pour afficher tous les groupes de pédale, choisissez Tout afficher dans le menu local
Afficher.
40 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesPour ajouter un stompbox à la zone de Pédale
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser l’effet à insérer du navigateur de pédale sur la position appropriée de la
zone de Pédale. Cet emplacement peut se trouver à gauche, à droite ou entre les pédales
existantes.
µ Double-cliquez sur un effet dans le navigateur de pédale pour l’ajouter à droite de tous
les stompbox existants de la zone de Pédale.
Remarque : l’action de double-cliquer sur un stompbox dans le navigateur de pédale
lorsqu’un stompbox est sélectionné dans la zone de Pédale remplace la pédale
sélectionnée.
Utilisation du mode Importer du pédalier
Le pédalier est doté d’une fonction qui vous permet d’importer lesréglages d’un paramètre
pour chaque type de pédale. Contrairement au menu Réglages de la fenêtre de module,
qui vous permet de charger un réglage pour le module complet du Pédalier, cette fonction
sert à charger un réglage pour un type spécifique de stompbox.
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 41Pour activer ou désactiver le mode Importer
µ Cliquez sur le bouton Mode Importer pour afficher toutes les pédales utilisées dans le
dernier réglage du pédalier. Lorsque ce bouton est activé, le navigateur de pédale passe
à un mode d’affichage alternatif qui affiche les réglages importés. Lorsque le mode
d’importation est inactif, le navigateur de pédale s’affiche en mode normal.
Pour importer les réglages de pédale dans le navigateur de pédale
1 Cliquez sur le bouton Mode Importer pour activer le mode d’importation. Notez que le
menu Afficher passe sur le bouton Sélectionner un réglage.
Remarque : si vous importez des réglages pour la première fois, une zone de dialogue
s’ouvre dans laquelle vous pouvez sélectionner un réglage à importer.
2 Cliquez sur le bouton Sélectionner un réglage et sélectionnez un réglage, puis cliquez
sur Ouvrir. En fonction du réglage sélectionné, un ou plusieursstompbox s’affichent dans
le navigateur de pédale. Le nom du réglage importé s’affiche au bas du navigateur de
pédale.
Pour ajouter une pédale importée à la zone de Pédale
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser le stompbox à ajouter du navigateur de pédale sur la position appropriée
de la zone de Pédale. Cet emplacement peut se trouver à gauche, à droite ou entre les
pédales existantes.
µ Vérifiez qu’aucune pédale n’est sélectionnée dans la zone de Pédale, puis double-cliquez
sur un stompbox dans le navigateur de pédale pour l’ajouter à droite de tous les effets
existants de la zone de Pédale.
Remarque : les réglages de paramètre des pédales ajoutés en mode Importer sont
également importés.
Pour remplacer un réglage de pédale dans la zone de Pédale par un réglage de pédale
importé
1 Cliquez sur la pédale à remplacer dansla zone de Pédale. Elle est alors mise en surbrillance
avec un contour bleu.
2 Cliquez sur le stompbox dans le navigateur de pédale pour remplacer la pédale
sélectionnée (ou le réglage de pédale) dans la zone de Pédale. Les contours bleu de la
pédale sélectionnée dans la zone de Pédale et dans le navigateur de pédale clignotent
pour indiquer un réglage importé. La zone du nom du réglage située au bas du navigateur
de pédale affiche le message suivant : « Cliquez à nouveau sur l’élément sélectionné pour
revenir ».
Remarque : si vous souhaitez que votre remplacement soit permanent, cliquez sur
l’arrièreplan du navigateur de pédale, ou cliquez sur le bouton Mode Importer.
42 Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales3 Pour restaurer le réglage précédent de la pédale sélectionnée, cliquez sur le stompbox
en surbrillance dans le navigateur de pédale. Le bouton Mode Importer et le contour de
la pédale sélectionnée (dans la zone de Pédale) sont mis en surbrillance, ce qui indique
que le réglage d’origine a été restauré.
Utilisation de la zone de Pédale du pédalier
Les pédales d’effets de stompbox de pédalier ressemblent non seulement à leur
homologue physique, mais sont également utilisées de la même façon (sans le
désagrément desfils de raccordement, des câbles d’alimentation, et des vis ou mécanismes
de verrouillage). La disposition de la zone de Pédale est le reflet d’un pédalier traditionnel,
avec des signaux passant de gauche à droite.
Pour ajouter une pédale à la zone de Pédale
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser le stompbox à insérer du navigateur de pédale sur la position appropriée
de la zone de Pédale. Cet emplacement peut se trouver à gauche, à droite ou entre les
pédales existantes.
µ Vérifiez qu’aucune pédale n’est sélectionnée dans la zone de Pédale, puis double-cliquez
sur un stompbox dans le navigateur de pédale pour l’ajouter à droite de tous les effets
existants de la zone de Pédale.
Remarque : les pédales d’utilitaire Mixer et Splitter s’insèrent de manière différente.
Consultez Utilisation de la zone de Routage du pédalier.
Pour modifier la position d’une pédale d’effet dans la zone de Pédale
µ Faites glisser le stompbox vers un nouvel emplacement, vers la gauche ou la droite. Les
routages d’automation et de bus (s’ils sont activés) sont déplacés avec la pédale d’effet.
Pour en savoir plus sur les routages d’automation et de bus, consultez Utilisation de la
zone de Routage du pédalier.
Remarque : il existe deux exceptions à la règle pour le routage de bus : si la pédale
déplacée est la seule pédale entre un utilitaire Splitter et Mixer, les deux pédales d’utilitaire
sont automatiquement supprimées. Si le second Bus (“B”) n’est pas activé à destination,
la pédale est insérée dans le Bus A.
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 43Pour modifier la position d’un utilitaire de Mixage dans la zone de Pédale
µ Faites glisser l’utilitaire de Mixage vers un nouvel emplacement, vers la gauche ou la
droite.
Déplacement versla gauche : le « downmix » des Bus A et B se produit au point d’insertion
le plus proche. Les pédales d’effet concernéessont déplacées versla droite etsont insérées
dans le Bus A.
Déplacement vers la droite : le « downmix » des Bus A et B se produit au dernier point
d’insertion. Les pédales d’effet concernées sont déplacées vers la gauche et sont insérées
dans le Bus A.
Remarque : une pédale Mixer ne peut pas être déplacée vers un emplacement directement
après (ou à gauche) le point de division ou l’utilitaire Splitter correspondant.
Pour modifier la position d’un utilitaire Splitter dans la zone Pédal
µ Faites glisser l’utilitaire Splitter sur un nouvel emplacement, vers la gauche ou la droite.
Déplacement vers la gauche : le scindage entre les Bus A et B se produit au point
d’insertion le plus proche. Les pédales d’effet concernées sont déplacées vers la droite
et sont insérées dans le Bus A.
Déplacement vers la droite : le scindage entre les Bus A et B se produit au dernier point
d’insertion. Les pédales d’effet concernées sont déplacées vers la gauche et sont insérées
dans le Bus A.
Remarque : une pédale de Scindage ne peut pas être déplacée vers un emplacement
précédant directement (ou à droite) l’utilitaire de Mixage correspondant.
Pour remplacer une pédale dans la zone de Pédale
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser le stompbox du navigateur de pédale directement sur la pédale à remplacer
dans la zone de Pédale.
µ Cliquez pour sélectionner le stompbox à remplacer dans la zone de Pédale, puis
double-cliquez sur la pédale appropriée du navigateur de pédale.
Remarque : vous pouvez uniquement remplacer les pédales d'« effets », et non les utilitaires
de Mixage ou de Scindage. Les routages de bus (s’ils sont activés) ne sont pas modifiés
lorsqu’une pédale d’effet est remplacée.
Pour supprimer une pédale dans la zone de Pédale
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser la pédale hors de la zone de Pédale.
µ Cliquez sur la pédale pour la sélectionner et appuyez sur la touche Supprimer.
44 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesUtilisation de la zone de Routage du pédalier
Le pédalier est doté de deux bus de signaux discrets (Bus A et Bus B) situés dans la zone
de Routage audessus de la zone de Pédale. Ces bus offrent une grande flexibilité lorsque
vous configurez les chaînes de traitement des signaux. Tous les stompbox que vous faites
glisser dans la zone de Pédale sont insérés dans le Bus A par défaut.
Remarque : la zone de Routage s’affiche lorsque vous déplacez votre pointeur sur un
emplacement situé immédiatement audessus de la zone de Pédale, et celuici disparaît
lorsque vous éloignez le pointeur. Lorsque vous créez un second routage de bus, la zone
de Routage reste ouverte même lorsque votre pointeur n’est pas positionné sur celleci.
Vous pouvez fermer la zone de Routage en cliquant sur le petit bouton de verrouillage
situé sur la partie supérieure : la zone de Routage s’ouvre ou se ferme automatiquement
lorsque vous déplacez votre pointeur sur celleci.
Pour créer un second routage de bus
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Déplacez votre pointeur immédiatement audessus de la zone de Pédale pour ouvrir la
zone de Routage, puis cliquez sur le nom d’un stompbox dans la zone de Routage. Le
nom de la pédale est déplacé vers le haut, et le stompbox sélectionné est acheminé vers
le Bus B. Deux lignes grises s’affichent dans la zone de Routage qui représentent les Bus
A et Bus B. La pédale d’utilitaire de Mixage est automatiquement ajoutée à la fin de la
chaîne des signaux.
µ Faites glisser une pédale d’utilitaire de Scindage dans la zone de Pédale lorsque plusieurs
pédales sont insérées. Une pédale d’utilitaire de Mixage est également insérée à la fin de
la chaîne des signaux en l’absence d’autre pédale de ce type.
Pour supprimer le second routage de bus
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Supprimez les pédales d’utilitaire de Mixage et de Scindage de la zone de Pédale.
µ Supprimez tous les stompbox de la zone de Pédale. Cela entraîne la suppression
automatique d’un utilitaire de Mixage existant.
Pour supprimer un effet du second bus
µ Cliquez sur le nom de la pédale (ou sur l’une des lignes grises) dans la zone de Routage.
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 45Remarque : la suppression de tous les effets du Bus B n’entraîne pas la suppression du
second bus. La pédale d’utilitaire de Mixage reste dansla zone de Pédale, même lorsqu’un
seul stompbox (effet) se trouve dans la zone de Pédale. Cela permet un routage parallèle
des signaux secs et humides. Ce n’est qu’après la suppression de tous les effets de pédale
de la zone de Pédale que l’utilitaire de Mixage (et le second bus) est lui aussi supprimé.
Pour définir le point de scindage entre les bus
µ Lorsque plusieurs bus sont activés, un certain nombre de points s’affichent le long des
« câbles » (lignes grises) dans la zone de Routage. Ils représentent la sortie (la prise) de la
pédale dans le coin inférieur gauche du point. Cliquez sur le point approprié pour
déterminer où le point de scindage (le signal) est acheminé entre les bus. Un câble s’affiche
entre les bus lorsque vous cliquez sur un point.
Remarque : vous ne pouvez pas créer un point de scindage directement avant, ou après,
l’utilitaire de Mixage.
Pour passer d’un utilitaire de Scindage à un point de scindage de bus et inversement
µ Double-cliquez sur le point de scindage du bus dansla zone de Routage pour le remplacer
par un utilitaire de Scindage. L’utilitaire de Scindage s’affiche dans la zone de Pédale.
µ Double-cliquez sur l’étiquette Scindage dansla zone de Routage pour remplacer l’utilitaire
de Scindage par un point de scindage de bus. L’utilitaire de Scindage est supprimé de la
zone de Pédale.
Remarques concernant l’utilisation d’un utilitaire de Scindage ou de
Mixage
Le déplacement automatique d’un utilitaire de Scindage dansla zone de Pédale entraîne
l’insertion d’un utilitaire de Mixage à l’extrémité droite de toutes les pédales insérées.
Vous ne pouvez pas faire glisser un utilitaire de Scindage vers l’extrémité droite de
toutes les pédales insérées, directement après un utilitaire de Scindage inséré,
directement devant un utilitaire de Mixage inséré, ou sur un espace vide de la zone de
Pédale.
Le déplacement automatiquement d’un utilitaire de Mixage dansla zone de Pédale crée
un point de scindage au point le plus proche (le plus à gauche) de la chaîne dessignaux.
Vous ne pouvez pas faire glisser un utilitaire de Mixage vers le premier logement de la
zone de Pédale, entre un combo d’utilitaires de Scindage et de Mixage insérés, ou
directement à droite d’un utilitaire de Mixage inséré.
46 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesUtilisation de la zone de Commandes Macro du pédalier
Le pédalier offre huit cibles Macro (de A à H) situées dans la zone de Commandes Macro
sous la zone de Pédale. Elles vous permettent d’appliquer le paramètre d’un stompbox
inséré comme une cible Macro A à H. Vous pouvez enregistrer les différents mappages
à l’aide des réglages de Pédalier.
Assignez un contrôleur ou créez un bouton d'espace de travaille pour la valeur Macro
A-H. Les commutateurs matériels, les curseurs ou les boutons MIDI peuvent ensuite servir
à contrôler les paramètres cibles mappés de la Macro A à H du pédalier en temps réel.
Consultez le Logic Pro Manuel de l'utilisateur pour plus de détails.
Cliquez sur le triangle situé dans la partie inférieure gauche pour masquer ou afficher la
zone de Commandes Macro.
• Menus locaux « Cible Macro A à H » : déterminez le paramètre à contrôler avec un
contrôleur MIDI.
• Curseurs et champs de « Valeur Macro A à H » : réglez et affichez la valeur réelle du
paramètre sélectionné dans le menu local Cible Macro correspondant.
Pour affecter une valeur « Cible Macro A à H »
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur l’un des menus locaux « Cible Macro A à H », puis choisissez le paramètre à
contrôler.
Chaque paramètre de stompbox s’affiche de la manière suivante : « Numéro du logement,
Nomde la pédale, Paramètre ». Par exemple :« Logement 1, Blue Echo,Durée », ou « Logement
2, Roswell Ringer, Commentaire ». Le numéro du « logement » fait référence à la position
de la pédale et s’affiche de gauche à droite dans la zone de Pédale.
µ Choisissez l’élément « -Affectation automatique- » dans un des menus locaux « Cible
Macro A à H », puis cliquez sur le paramètre approprié d’une pédale insérée.
Remarque : le paramètre sélectionné s’affiche dans le menu local « Cible Macro A à H ».
Pédales de distorsion
Cette rubrique présente les pédales d’effets de distorsion.
Stompbox Description
Effet de distorsion lumineux et «déplaisant ». Il contrôle le gain du
signal de sortie. Le niveau règle le volume d’effet.
Candy Fuzz
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 47Stompbox Description
Effet de distorsion haut de gamme Il offre des commandes de niveau
indépendant pour l’entrée (Entrée) et la sortie (Niveau). Il contrôle
la quantité de saturation appliquée au signal d’entrée. Le bouton
Ton définit la fréquence de coupure. Le bouton Squash définit le
seuil du circuit de compression interne. Le contour détermine le
volume de distorsion non linéaire appliquée au signal. Le mixage
détermine le rapport entre les signaux source et distordus. Le
commutateur Bright/Fat passe d’une fréquence de filtre de plateau
d’aigus fixe à une seconde. Les voyants bleu et rouge indiquent la
position respective de chaque changement.
Double Dragon
Effet de distorsion de « fuzz » américain. L’effet fuzz contrôle le gain
d’entrée. Le gain global en sortie est défini à l’aide de Niveau. Le
bouton Tone augmente les aigus, tout en diminuantsimultanément
les fréquences des graves, lorsque vous le déplacez vers les valeurs
supérieures.
Fuzz Machine
Grinder est un effet de distorsion de basses fréquences de « métal »
sombre. Il définit la quantité de drive appliquée au signal d’entrée.
Le ton est contrôlé à l’aide du bouton Filtre, produisant un son plus
dur et plus craquant à des valeurs supérieures. Le commutateur
Full/Scoop passe d’un réglage de filtre Gain fixe à un réglage de
filtre Q fixe et inversement. En position Full, le filtrage est moins
prononcé qu’en position Scoop. Le niveau global de sortie est
contrôlé par le bouton Niveau.
Grinder
Effet de distorsion plus doux et intégral. L’effet Fuzz définit le volume
de saturation appliquée au signal d’entrée. Volume détermine le
niveau de sortie.
Happy Face Fuzz
Effet overdrive pouvant accentuer les hautes fréquences du signal.
Niveau contrôle la sortie de l’effet. Le commutateur Treble/Full
détermine une fréquence de plateau fixe, permettant le traitement
du signal d’entrée de la partie des aigus ou de la plage intégrale.
HiDrive
Effet de distorsion saturé et rauque. Rugissement détermine le
volume de gain appliqué au signal d’entrée. Grognement détermine
le volume de saturation. Ton détermine la coloration globale de la
distorsion. Les valeurs de son supérieures augmentent le contenu
des aigus du signal, mais une diminution correspondante est
observée dans le volume global. Texture peut lisser ou durcir la
distorsion. Le gain détermine le volume de distorsion non linéaire
appliquée au signal. La sortie de l’effet est contrôlée par le bouton
Niveau.
Monster Fuzz
Effet fat fuzz, pouvant produire une distorsion saturée et lisse. L’effet
fuzz contrôle le gain d’entrée. Le niveau détermine le rapport entre
les signaux source et distordus. Le bouton Ton détermine la
fréquence de coupure du filtre passehaut.
Octafuzz
48 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesStompbox Description
Effet de distorsion du métal/hard rock. L’effet Craquant détermine
le volume de saturation appliquée au signal d’entrée. Le gain de
sortie est déterminé à l’aide de Niveau. La coloration du ton est
définie par le bouton Ton, produisant un son plus lumineux à des
valeurs supérieures.
Rawk ! Distortion
L’effet Overdrive émule la distorsion générée par un transistor à
effet de champ (FET), généralement utilisée dans les amplificateurs
solides. Une fois saturé, le FET génère une distorsion de son plus
chaude que lestransistors bipolaires(comme ceux émulés par l’effet
Grinder). Le drive détermine le volume de saturation du signal
d’entrée. Le ton définit la fréquence du filtre high cut, entraînant
un ton plus doux ou plus dur. Lorsque le commutateur Fat est placé
sur la position supérieure, il améliore la fréquence des graves
contenus dans le signal. Niveau définit le niveau de sortie global
de l’effet.
Vintage Drive
Pédales de modulation
Cette rubrique présente les pédales d’effets de modulation.
Stompbox Description
Effet de chorus riche et doux pouvant épaissir le son de manière
considérable. Le taux définit la vitesse de modulation et peut
fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de
l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la
synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de
barres, battements et notes(y comprislestriolets et notes pointées).
Profondeur définit la puissance de l’effet. Feedback renvoie la sortie
de l’effet dans l’entrée, en épaississant davantage le son, ou en
entraînant des intermodulations. Retard définit le rapport entre les
signaux d’origine et les signaux d’effet. La position supérieure du
commutateur Bright applique un égaliseur interne de fréquence
fixe au signal. En position inférieure, l’égaliseur est contourné.
Heavenly Chorus
Effet de phase simple. Le taux définit la vitesse de modulation et
peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de
l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la
synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de
barres, battements et notes(y comprislestriolets et notes pointées).
Profondeur définit la puissance de l’effet. Feeback détermine la
quantité de signal d’effet renvoyée dansl’entrée. Cela peut modifier
la couleur de ton et/ou rendre l’effet de balayage plus prononcé.
Phase Tripper
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 49Stompbox Description
Effet phaser double très flexible. LFO 1 et LFO2 Rate définissent la
vitesse de modulation ; ils peuvent fonctionner librement ou être
synchronisés avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur
le bouton Sync. Ceiling et Floor déterminent la plage de fréquences
balayée. L’ordre permet de changer d’algorithmes, avec des nombres
(pairs) plus élevés, entraînant un effet de phasing plus lourd. Les
nombres impairs entraînent un effet de filtrage de combinaison
plus subtile. Feeback détermine la quantité de signal d’effet
renvoyée dans l’entrée. Cela peut modifier la couleur de ton et/ou
rendre l’effet de phasing plus prononcé. Ton fonctionne à partir du
centre ; tournezle vers la gauche pour augmenter la quantité du
filtrage passebas, ou vers la droite pour augmenter la quantité de
filtrage passehaut. Mixage définit le rapport de niveau entre chaque
phaser.
Phase 2
Effet de chorus d’époque et subtil. Le taux définit la vitesse de
modulation et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec
le tempo de l’application hôte en appuyantsur le bouton Sync. Une
fois la synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs
de barres, battements et notes (y compris les triolets et notes
pointées). Profondeur définit la puissance de l’effet.
Retro Chorus
Effet de flanging flexible. Le taux définit la vitesse de modulation
et peut fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo
de l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la
synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de
barres, battements et notes(y comprislestriolets et notes pointées).
Profondeur définit la puissance de l’effet. Feeback détermine la
quantité de signal d’effet renvoyée dansl’entrée. Cela peut modifier
la couleur de ton et/ou rendre l’effet de flanging plus prononcé. Le
bouton Manuel définit le retard entre les signaux source et les
signaux d’effet. Cela peut entraîner des effets de flangerchorus, ou
des modulations métalliques, en particulier s’ils sont utilisés avec
des valeurs Feeback élevées.
Robo Flanger
L’effet de modulation en anneau peut rendre un son entrant
métallique (ou méconnaissable), produire des trémolos, éclaircir
des signaux etc. Le bouton Freq définit la fréquence de coupure du
filtre principal. Fine est un bouton de réglage de précision pour la
fréquence du filtre. Le commutateur Lin/Exp détermine si la courbe
de fréquence est linéaire (12 notes par octave) ou exponentielle.
FB (Feeback) détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dans
l’entrée. Cela peut modifier la couleur de ton et/ou rendre l’effet
plus prononcé. La balance entre les signaux d’origine et les signaux
d’effet est déterminée par le bouton Mixage. Consultez RingShifter
pour en savoir plus sur la modulation en anneau.
Roswell Ringer
50 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesStompbox Description
Effet de phaser qui ajoute du mouvement à la phase du signal et
l’altère. Le taux définit la vitesse de modulation et peut fonctionner
librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte
en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation
effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements
et notes (y compris les triolets et notes pointées) à l’aide du bouton
Rate. Intensité définit la puissance de l’effet. Le commutateur
Vintage/Modern active un égaliseur interne de fréquence fixe
lorsqu’il est placé sur Vintage, et le désactive lorsqu’il est positionné
sur Modern.
Phase Roto
Émulation de l’enceinte de hautparleur de rotor « Leslie »
couramment utilisée avec un orgue B3 Hammond. Enceinte définit
le type d’enceinte de hautparleur. Débit rapide définit la vitesse de
modulation maximum (s’affiche uniquement lorsque le bouton
Rapide est activé). Réponse détermine la durée nécessaire au rotor
pour qu’il atteigne sa vitesse maximale ou minimale. Drive augmente
le gain d’entrée, introduisant ainsi une distorsion au signal. Le
commutateur Bright active un filtre de rayonnage élevé lorsqu’il est
actionné. Les boutons Lent, Frein et Rapide déterminent le
comportement du « hautparleur » : Lent fait tourner lentement le
hautparleur. Rapide fait tourner rapidement le hautparleur (jusqu’à
la vitesse maximale déterminée par le bouton Débit rapide). Frein
arrête la rotation du hautparleur. Consultez Effet Rotor Cabinet pour
en savoir plus sur l’effet Leslie.
Spin Box
Effet trémolo flexible (modulation du niveau de signal). Le taux
définit la vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou
être synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyant
sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous
pouvez spécifier les valeurs de barres, battements et notes (y
compris les triolets et notes pointées). Profondeur définit la
puissance de l’effet. Wave et Smooth fonctionnent en combinaison
pour altérer la forme d’onde de l’oscillateur subaudio. Cela permet
de créer des changements flottants en termes de niveau ou des
étapes brusques. Volume détermine le niveau de sortie de l’effet.
Les boutons de vitesse 1/2 et 2 x réduisent de moitié ou doublent
immédiatement la valeur réelle du Taux.Maintenez les boutons
Augmenter la vitesse et Diminuer la vitesse enfoncés pour
augmenter ou diminuer progressivement la valeur réelle du Taux
aux valeurs maximales ou minimales possibles.
Total Trémolo
Effet trémolo (modulation du niveau de signal). Le taux définit la
vitesse de modulation et peut fonctionner librement ou être
synchronisé avec le tempo de l’application hôte en appuyant sur
le bouton Sync. Une fois la synchronisation effectuée, vous pouvez
spécifier les valeurs de barres, battements et notes (y compris les
triolets et notes pointées). Profondeur définit la puissance de l’effet.
Niveau définit le gain posttrémolo.
Trem-o-Tone
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 51Stompbox Description
Effet vibrato/chorus, basé sur l’unité Scanner Vibrato, que l’on
retrouve dansl’orgue B3 Hammond. Vous pouvez choisir entre trois
variations vibrato (V1 à V3) ou chorus (C1 à C3) à l’aide du bouton
Type. Le taux définit la vitesse de modulation et peut fonctionner
librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte
en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation
effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements
et notes(y comprislestriolets et notes pointées). Profondeur définit
la puissance de l’effet. Consultez Effet Scanner Vibrato pour en savoir
plus sur cet effet.
Vibration
Pédales de retard
Cette rubrique présente les pédales d’effet de retard.
Stompbox Description
Effet de retard. Temporel définit la vitesse de modulation et peut
fonctionner librement ou être synchronisé avec le tempo de
l’application hôte en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la
synchronisation effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de
barres, battements et notes(y comprislestriolets et notes pointées).
Le bouton Répétitions détermine le nombre de répétitionsretardées.
Le mixage détermine la balance entre les signaux retardés et les
signaux source. Le commutateur Tone Cut contrôle le circuit du
filtre interne des fréquences fixes pouvant produire des fréquences
de graves (Lo) ou d’aigus (Hi) plus importantes. Vous pouvez
également désactiver le circuit de ce filtre en choisissant Désactiver.
Blue Echo
Pédale de réverbération à ressort. Temporel définit la longueur de
la réverbération des valeurs courtes, médiums ou longues. Ton
contrôle la fréquence de coupure, rendant l’effet plus lumineux ou
plus sombre. Style permet de changer d’algorithme, chacun étant
doté caractéristiques propres. Vous pouvez choisir: Boutique, Simple,
Vintage, Bright ou Resonant. Le mixage détermine le rapport entre
les signaux source et les signaux d’effet.
Spring Box
52 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesStompbox Description
Effet de retard d’enregistrement d’époque. Le commutateur
Norm/Reverse change le sens de présonorisation du retard. Le mode
Inverser est indiqué par un voyant DEL bleu et le mode Normal par
un voyant DEL rouge. Hi Cut et Lo Cut activent un filtre de fréquence
fixe. Dirt définit la quantité de gain du signal d’entrée, qui peut
introduire une qualité saturée et d’overdrive. Scintillement émule
lesfluctuations de vitesse dansle mécanisme de transport de bande.
Temporel définit la vitesse de modulation et peut fonctionner
librement ou être synchronisé avec le tempo de l’application hôte
en appuyant sur le bouton Sync. Une fois la synchronisation
effectuée, vous pouvez spécifier les valeurs de barres, battements
et notes(y comprislestriolets et notes pointées). Feeback détermine
la quantité de signal d’effet renvoyée dans l’entrée. Le
développement de signaux de répétition peut être utilisé de manière
créative pour les effets dubdelay ou autres en ajustant Feedback
en temps réel. Le mixage détermine la balance entre les signaux
source et les signaux d’effet.
Retard TruTape
Pédales de filtre
Cette rubrique présente les pédales d’effets de filtre.
Stompbox Description
Effet (filtre) auto-wah. Sensibilité définit un seuil qui détermine la
manière dont le filtre répond aux niveaux des signaux entrants.
Coupure définit la fréquence centrale du filtre. Le commutateur
BP/LP active le circuit d’un filtre passe-bande ou passe-bas. Les
fréquences du signalsituéesimmédiatement audessus ou endessous
du point de coupure sont filtrées si la position du commutateur BP
est sélectionnée. Lorsque la position du commutateur LP est
sélectionnée,seulslessignaux situés audessous du point de coupure
sont autorisés à travers le filtre. Le commutateur Hi/Lo sélectionne
un des deux réglages de résonance (filtre) préréglés. Le
commutateur Haut/Bas active un sens de modulation positif ou
négatif (le filtrage « wah » se produit audessus ou endessous de la
fréquence du signal source).
Auto-Funk
Effet funky wah, directement inspiré des bandes sons des séries
policières des années 70. Cet effet se contrôle en faisant glisser la
pédale.
Classic Wah
Effet wah plus agressif. Cet effet se contrôle en faisant glisser la
pédale. Mode permet de sélectionner l’un des effetssuivants: Retro
Wah, Modern Wah, Opto Wah 1, Opto Wah 2, Volume. Chaque effet
présente une qualité de ton différente. Le bouton Q détermine les
caractéristiques de résonance. Les valeurs faibles Q affectent une
plage de fréquence plus large, entraînant des résonances plus
douces. Les valeurs élevées Q affectent une plage de fréquences
plus étroite, entraînant un accent plus prononcé.
Modern Wah
Chapitre 1 Amplificateurs et Pédales 53Pédales dynamiques
Cette rubrique présente les pédales dynamiques.
Stompbox Description
Effet simple compressor. Soutien définit le niveau du seuil. Les
signaux au-dessus de ce dernier sont réduits en niveau. Niveau
détermine le gain de sortie. Le commutateur Attack peut être réglé
sur Rapide pour les signaux dont l’élément transitoire d’attaque est
rapide, tels que les percussions, ou sur Lent pour les signaux dont
les phases d’attaque sont lentes, telles que les cordes.
Squash Compressor
Pédales d’utilitaire
Cette rubrique présente les paramètres des pédales de Mixage et de Scindage.
Stompbox Description
Utilitaire utilisé pour contrôler la relation de niveau entre lessignaux
des Bus A et B. Il peut être inséré n’importe où dans la chaîne des
signaux, mais il est généralement utilisé à la fin de la chaîne (à
l’extrémité droite de la zone de Pédale). Utilisation de la zone de
Routage du pédalierConsultez Le commutateur A/Mixage/B met
en solo le signal « A », mixe les signaux « A » et « B », ou met en solo
le signal « B ». Le réglage de niveau de l’équilibreur de Mixage est
important pour les positions du commutateur A/Mixage/B.
Dans les exemples stéréo, l’utilitaire de Mixage offre également des
commandes de Balance discrètes pour chaque bus.
Mixage
Utilitaire pouvant être inséré n’importe où dans la chaîne des
signaux. Le Scindage peut être utilisé de deux manières différentes.
Lorsqu’il est réglé sur Freq, il fonctionne comme un scindage de
signal dépendant de la fréquence et divise le signal entrant. Les
signaux situés audessus de la fréquence du bouton Fréquence sont
envoyés vers le Bus B. Les signaux situés audessous de cette
fréquence sont envoyés vers le Bus A.
Lorsqu’il est réglé sur Scinder, le signal entrant est acheminé de
manière égale vers les deux bus. Le bouton Fréquence n’a aucune
incidence dans ce mode.
Utilisation de la zone de Routage du pédalierConsultez
Scindage
54 Chapitre 1 Amplificateurs et PédalesLes effets Delay (de retard) enregistrent le signal d’entrée et le conservent un court instant
avant de l’envoyer à l’entrée ou à la sortie de l’effet.
Le signal maintenu, et retardé, est répété à l’issu d’une durée donnée, créant ainsi un
effet d’écho. Chaque répétition ultérieure est légèrement plus faible que la précédente.
La plupart des retards permettent en outre de renvoyer un certain pourcentage du signal
retardé à l’entrée. Cela peut produire un subtil effet chaotique, de type chorus ou en
cascade, à la sortie audio.
Le temps de retard peut être synchronisé avec le tempo du projet, via la mise en
correspondance de la résolution de grille du projet, généralement en valeur de notes ou
en millisecondes.
Vous pouvez utiliser des retards pour doubler des sons individuels afin d'obtenir des sons
rappelant un groupe d'instruments reproduisant la même mélodie, de créer des effets
d'écho, de donner l'impression que le son provient d'un grand espace, de créer des effets
de rythme ou de souligner la position stéréo des pistes d'un mixage.
Les effets de retard sont généralement utilisés comme insertion de canal ou effets de
bus. Il est plus rare d’en faire usage sur l’ensemble d’un mixage (dans un canal de sortie),
à moins que vous ne cherchiez à obtenir un effet inhabituel.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Delay Designer (p 56)
• Echo (p 77)
• Sample Delay (p 77)
• Stereo Delay (p 78)
• Tape Delay (p 80)
55
Effets Delay (de retard)
2Delay Designer
Delay Designer est un effet de retard multitap. Contrairement aux unités de retard
traditionnelles qui n’offrent qu’un ou deux retards(ou taps), lesquels peuvent être renvoyés
dans le circuit ou non, Delay Designer propose jusqu’à 26 taps. Ces taps sont tous issus
du signal source et peuvent être modifiés à loisir pour créer des effets de retard vraiment
originaux.
Il permet de contrôler les aspects suivants de chaque tap :
• Niveau et balance
• Filtre passe-haut et passe-bas
• Transposition de tonalité (vers le haut ou vers le bas)
Il existe également d’autres paramètres relatifs aux effets, tels que la synchronisation, la
quantification et le retour.
Comme son nom l’indique (concepteur de retard en anglais), l’effet Delay Designer offre
un potentiel de création de son très intéressant. Il permet notamment de créer des effets
allant du simple écho à un séquenceur de motifs audio. Vous pouvez créer des rythmes
flexibles, évolutifs et complexes en synchronisant le positionnement des taps. Ceci vous
ouvre davantage de possibilités musicales en les couplant à une transposition et à un
filtrage pertinents. Vous pouvez également configurer plusieurs taps sous forme de
« répétitions » d’autres taps, tout comme vous utiliseriez le contrôle de retour d’un retard
simple, mais en contrôlant les répétitions une à une.
Vous pouvez utiliser l’effet Delay Designer sur les tranches de console dotées d’entrées
et/ou de sorties mono, stéréo ou Surround. Consultez Utilisation de Delay Designer en
Surround pour obtenir desinformations détailléessur l'utilisation destranches des canaux
Surround.
56 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Présentation de l’interface de Delay Designer
L’interface de l’effet Delay Designer se compose de cinq parties principales :
Section Sync
Nappes Tap Barre de paramétrage Tap
Écran principal Section Master
• Écran principal : il propose une représentation graphique de tous les taps. Cette zone
vous permet de visualiser et modifier les paramètres de chaque tap. Consultez
Présentation de l’écran principal de Delay Designer.
• Barre des paramètres de tap : affiche une présentation numérique des réglages du
paramètre indiqué pour le tap sélectionné. Cette zone vous permet de visualiser et
modifier les paramètres de chaque tap. Consultez Modification de taps dans la barre
des paramètres Tap de Delay Designer.
• Tap pads: vous pouvez utiliser ces deux pavés pour créer destaps dans Delay Designer.
Consultez Création de taps dans Delay Designer.
• Section Sync : dans cette zone, vous pouvez définir tous les paramètres de
synchronisation et de quantification de Delay Designer. Consultez Synchronisation de
taps dans Delay Designer.
• Section Master : cette zone contient les paramètres généraux de mixage et de retour.
Consultez Utilisation de la section Master de Delay Designer.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 57Présentation de l’écran principal de Delay Designer
L’écran principal de Delay Designer sert à afficher et à modifier les paramètres des taps.
Vous pouvez modifier librement le paramètre affiché et zoomer ou parcourir rapidement
tous les taps.
Boutons d’affichage
Basculer
les boutons Bouton Autozoom
Affichage de l’aperçu
Écran Tap
Barre Identification
• Boutons View : permettent de définir les paramètres représentés dans l’écran Tap.
Consultez Utilisation des boutons de présentation de Delay Designer.
• Bouton Autozoom : effectue un zoom arrière sur l’écran Tap pour afficher tous les taps.
Désactivez le zoom automatique si vous souhaitez agrandir l’écran (en faisant glisser
la souris verticalement sur l’écran Overview) pour afficher des taps précis.
• Affichage de l’aperçu : affiche tous les taps de l’intervalle temporel. Consultez Zoom et
navigation dans l’écran Tap de Delay Designer.
• Boutons Toggle : cliquez sur ce bouton pour activer ou désactiver les paramètres d’un
tap. Utilisez les boutons View pour sélectionner le paramètre à utiliser. Le nom situé à
gauche de la barre de basculement indique toujours le paramètre vers lequel vous
basculez. Pour en savoir plus, consutez Utilisation des boutons Tap Toggle de
Delay Designer.
• Écran Tap : représente chaque tap sous forme de trait ombré. Ils contiennent chacun
une barre visible (ou un point pour la balance stéréo) qui indique la valeur du paramètre.
Dans cette zone d’écran, vous pouvez modifier directement les paramètres des taps.
Pour en savoir plus, consultez Modification des paramètres dans l’écran Tap de Delay
Designer.
58 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)• Barre d’identification : associe une lettre d’identification à chaque tap. Elle indique
également la position temporelle de chaque tap. Vous pouvez déplacer à loisir les taps
dans le temps sur cette barre/timeline. Consultez Déplacement et suppression de taps
dans Delay Designer.
Utilisation des boutons de présentation de Delay Designer
Les boutons de présentation déterminent le paramètre représenté dans l’écran Tap de
Delay Designer.
• Bouton Cutoff : affiche les fréquences de coupure de filtrage passe-haut et passe-bas
des taps.
• Bouton Reso(nance) : affiche la valeur de résonance du filtre de chaque tap.
• Bouton Transp(ose) : affiche la transposition de la hauteur tonale de chaque tap.
• Bouton Pan : affiche le paramètre de panoramique de chaque tap.
• Pour les canaux mono vers stéréo, chaque tap comprend un trait représentant le
point de balance.
• Dansle cas des canaux stéréo versstéréo, chaque tap comprend un point représentant
le point de balance stéréo. Une ligne qui s’étend à l’extrémité du point indique le
Stereo Spread du tap.
• Pour les canaux Surround, chaque tap contient un trait représentant l’angle Surround
(pour en savoir plus, reportez-vous à la rubrique Utilisation de Delay Designer en
Surround).
• Bouton Level : affiche le niveau de volume relatif de chaque tap.
Astuce : vous pouvez faire passer temporairement l’écran Tap sur la présentation Level
en appuyant sur Commande + Option.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 59Zoom et navigation dans l’écran Tap de Delay Designer
Vous pouvez passer par l’écran Overview de Delay Designer pour réduire, agrandir ou
parcourir la zone d’écran Tap.
Affichage de l’aperçu
Astuce : si l’écran Overview est masqué derrière un tap, vous pouvez le faire passer au
premier plan en maintenant enfoncée la touche Maj.
Pour effectuer un zoom sur l’écran Tap
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser verticalement la section en surbrillance (rectangle) de l’écran Overview.
µ Faites glisser horizontalement les barres en surbrillance à gauche ou à droite du rectangle
dans l’écran Overview.
Remarque : vous devez désactiver le bouton Autozoom lorsque vous effectuez un zoom
manuel avec l’écran Overview. Lorsque vous zoomez sur un petit groupe de taps, l’écran
d’aperçu continue d’afficher tous les taps. La zone affichée dans l’écran Tap est indiquée
par le rectangle en surbrillance dans l’écran Overview.
60 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Pour vous déplacer entre les différentes rubriques de l’écran Tap, procédez comme
suit
µ Faites glisser horizontalement le (centre du) rectangle en surbrillance dans l’écran
Overview.
La vue agrandie s’actualise dans l’écran Tap à mesure que vous faites glisser le rectangle.
Création de taps dans Delay Designer
Vous pouvez créer des taps de retard de trois façons différentes : à l’aide des Tap pads,
en les créant dans la barre Identification ou en copiant des taps.
Pour créer des taps à l’aide des tap pads, procédez comme suit
1 Cliquez sur le pad supérieur (Start).
Remarque : à chaque fois que vous cliquez sur le pad Start, tous les taps sont
automatiquement effacés. Ainsi, une fois les taps initiaux créés, cliquez dans la barre
Identification pour en créer d’autres.
Le pad supérieur est alors étiqueté Tap et une barre d’enregistrement de tap rouge
apparaît dans la bande située sous les boutons de présentation.
2 Cliquez sur le bouton Tap pour lancer l’enregistrement de nouveaux taps.
3 Cliquez sur le bouton Tap pour créer des taps. Ceux-ci sont créés au moment précis où
vous cliquez et adoptent le rythme de vos clics.
4 Pour terminer la création de taps, cliquez sur le bouton Last tap.
Cela permet d’ajouter le tap final, de mettre fin à l’enregistrement des taps et de définir
le dernier comme tap de retour (pour plus d’informationssur le tap de retour, reportez-vous
à la rubrique Utilisation de la section Master de Delay Designer).
Remarque : si vous ne cliquez passur le bouton Last Tap, l’enregistrement destapss’arrête
automatiquement après dix secondes ou après la création du vingt-sixième tap, selon le
cas.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 61Pour créer des taps à l’aide de la barre d’identification, procédez comme suit
µ Cliquez au point qui convient.
Pour copier des taps dans la barre d’identification, procédez comme suit
µ Faites glisser un ou plusieurs taps vers l’emplacement souhaité tout en maintenant la
touche Option enfoncée.
Le temps de retard des taps copiés est défini par rapport à la position cible.
Suggestions pour la création de taps dans Delay Designer
Le moyen le plus rapide de créer plusieurs taps en même temps est d’utiliser tap pads.
Si vous envisagez un rythme spécifique, il vous sera peut-être plus facile de taper votre
rythme sur un périphérique spécial plutôt qu’avec la souris. Si vous disposez d’un
contrôleur MIDI, vous pouvez attribuer les Tap pads à des touches de votre matériel.
Consultez le manuel « Prise en charge des surfaces de contrôle » pour en savoir plus sur
l’assignation des contrôleurs.
Remarque : à chaque fois que vous cliquez sur le pad Start Tap, tous les taps sont
automatiquement effacés. Ainsi, une fois les taps initiaux créés, cliquez dans la barre
Identification pour en créer d’autres.
Après avoir créé un tap, vous pouvez modifier librement sa position ou le supprimer s’il
a été créé par inadvertance. Pour en savoir plus, reportez-vous à Déplacement et
suppression de taps dans Delay Designer.
62 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Identification des taps dans Delay Designer
Les taps sont associés à des lettres en fonction de leur ordre de création. Le premier tap
créé prend la valeur Tap A, le second prend la valeur Tap B, etc. Une fois cette attribution
faite, chaque tap est toujours identifié par la même lettre, même si les taps sont ensuite
déplacés et suivent donc un autre ordre. Par exemple, si vous créez au départ trois taps,
ceux-ci s’intitulent Tap A, Tap B et Tap C. Si, par la suite, vous modifiez le retard du tap B
de sorte qu’il soit placé avant le tap A, il reste toujours le Tap B.
La barre d’identification indique la lettre de chaque tap visible. Le champ Tap Delay de
la barre de paramètres de tap affiche la lettre associée au tap sélectionné ou au tap en
cours de modification lorsque plusieurs taps sont sélectionnés (pour en savoir plus,
reportez-vous à la rubrique Sélection de taps dans Delay Designer).
Sélection de taps dans Delay Designer
Il doit toujours y avoir au moins un tap sélectionné. Vous pouvez facilement distinguer
les taps sélectionnés par leur couleur : les icônes de la barre d’édition et les lettres de la
barre d’identification sont blanches.
Pour sélectionner un tap
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur un tap dans l’écran homonyme.
µ Cliquez sur la lettre correspondant au tap dans la barre d’identification.
µ Cliquez sur l’une des flèches situées à gauche du nom du tap pour sélectionner le tap
précédent ou suivant.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 63µ Ouvrez le menu local situé à droite du nom du tap, puis choisissez la lettre du tap à
sélectionner.
Pour sélectionner plusieurs taps
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur l’arrière-plan de l’écran Tap et faites glisser le pointeur pour sélectionner
plusieurs taps.
µ Cliquez sur des taps spécifiques dans l’écran Tap en appuyant sur la touche Maj pour
sélectionner plusieurs taps non adjacents.
Déplacement et suppression de taps dans Delay Designer
Vous pouvez déplacer un tap dans le temps ou le supprimer.
Remarque : lorsque vous déplacez un tap, vous modifiez son temps de retard réel.
Pour déplacer le tap sélectionné dans le temps
µ Sélectionnez le tap dans la barre d’identification et faites-le glisser vers la gauche (en
arrière dans le temps) ou vers la droite (en avant dans le temps).
Cette méthode s’applique également lorsque plusieurs taps sont sélectionnés.
Remarque : le fait de modifier le paramètre du temps de retard dans le champ Tap delay
de la barre des paramètres de tap déplace également le tap dans le temps. Pour en savoir
plus sur le champ Tap Delay et sur la modification des taps, reportez-vous à la rubrique
Modification de taps dans la barre des paramètres Tap de Delay Designer.
Pour supprimer un tap
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Sélectionnez-le et appuyez sur la touche suppr ou Retour arrière.
64 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)µ Sélectionnez une lettre dans la barre Identification et faites-la glisser vers le bas de sorte
à la faire sortir de l’écran Tap.
Cette méthode s’applique également lorsque plusieurs taps sont sélectionnés.
Pour supprimer tous les taps sélectionnés
µ Cliquez en maintenant la touche ctrl enfoncée (ou cliquez avec le bouton droit de la
souris) sur un tap, puis choisissez Delete tap(s) dans le menu contextuel.
Utilisation des boutons Tap Toggle de Delay Designer
La barre d’édition comprend un bouton par tap. Ils permettent d’activer et de désactiver
plus rapidement des paramètres de façon visuelle. Le paramètre basculé par le bouton
est fonction de la sélection du bouton de présentation View :
• Présentation Cutoff : les boutons Toggle activent ou désactivent le filtre.
• Présentation Reso : les boutons Toggle font passer la pente du filtre de 6 dB à 12 dB et
inversement.
• Présentation Pitch : les boutons Toggle permettent d’activer ou de désactiver la
transposition de tonalité.
• Présentation Pan : les boutons Toggle permettent de passer d’un mode Flip à l’autre.
• Présentation Level : les boutons Toggle permettent d’activer ou de désactiver le son du
tap.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 65Pour activer ou désactiver temporairement le son des taps
µ Cliquez sur un bouton Toggle (quel que soit le mode de présentation actif) tout en
maintenant les touches Commande et Option enfoncées.
Lorsque vous relâchez les touches Commande et Option, les boutons Toggle reprennent
leur fonction standard dans le mode de présentation actif.
Remarque : la première fois que vous modifiez un paramètre de filtre ou de transposition
de hauteur tonale, le module correspondant s’active automatiquement. Cela vous évite
d’avoir à l’activer manuellement avant de le modifier. Toutefois, si vous le désactivez
manuellement, vous devrez le réactiver manuellement.
Modification des paramètres dans l’écran Tap de Delay Designer
Vous pouvez modifier de manière graphique tout paramètre de tap représenté par un
trait vertical dans l’écran Tap de Delay Designer. L’écran Tap s’avère idéal si vous comptez
modifier les paramètres d’un tap par rapport à d’autres ou lorsque vous devez modifier
plusieurs taps simultanément.
Pour modifier un paramètre de tap dans l’écran Tap, procédez comme suit
1 Cliquez sur le bouton d’affichage du paramètre que vous souhaitez modifier.
2 Faites glisser verticalement la ligne en surbrillance du tap à modifier (ou de l’un des taps
sélectionnés, s’il y en a plusieurs).
Si vous avez sélectionné plusieurs taps, les valeurs de tous les taps sélectionnés sont
modifiées en conservant les écarts de l’une par rapport à l’autre.
Remarque : la méthode exposée ci-dessus diffère légèrement pour les paramètres Filter
Cutoff et Pan. Consultez Modification du paramètre Filter Cutoff dansl’écran Tap de Delay
Designer et Modification du paramètre Pan dans l’écran Tap de Delay Designer.
66 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Pour définir les valeurs de plusieurs taps
µ Tout en maintenant la touche Commande enfoncée, faites glisser le pointeur
horizontalement et verticalement sur plusieurs taps dans l’écran Tap.
Les valeurs des paramètres reflètent instantanément tout changement de position de la
souris. Faire ainsi glisser, tout en maintenant la touche Commande enfoncée, le pointeur
sur plusieurstaps vous permet de tracer des courbes de valeurs, tout comme voustraceriez
une courbe sur une feuille de papier avec un crayon.
Alignement des valeurs de tap de Delay Designer
L’écran Tap de Delay Designer vous permet d’aligner graphiquement les valeurs des
paramètres de tap représentés par des traits verticaux.
Pour aligner les valeurs de plusieurs taps
1 Cliquez dansl’écran Tap tout en maintenant la touche Commande enfoncée, puis déplacez
le pointeur. Vous obtiendrez ainsi une ligne dessinée derrière le pointeur.
2 Cliquez au niveau du point auquel vous voulez placer le point d’arrivée de la ligne.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 67Les valeurs des taps situées entre les points de départ et d’arrivée sont alors alignées sur
la ligne.
Modification du paramètre Filter Cutoff dans l’écran Tap de Delay
Designer
Si les techniques mentionnées dans la rubrique Modification des paramètres dans l’écran
Tap de Delay Designer s’appliquent à la plupart des paramètres réglables de manière
graphique, les paramètres Cutoff et Pan fonctionnent quelque peu différemment.
Dans la présentation Cutoff, chaque tap indique en fait deux paramètres : la fréquence
de coupure du filtre passe-haut et celle du filtre passe-bas. Vous pouvez régler les valeurs
Cutoff séparément en cliquant sur la ligne de fréquence souhaitée (la ligne du haut
représente le filtre passe-bas, celle du bas le filtre passe-haut) et en la faisant glisser. Vous
pouvez également régler les deux fréquences de coupure simultanément en faisant glisser
le point entre les deux.
68 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Lorsque la valeur de la fréquence de coupure du filtre passe-haut est inférieure à celle
du filtre passe-bas, une seule ligne s’affiche. Elle représente la bande de fréquences qui
passe à traverslesfiltres(cela signifie que ces derniersjouent le rôle de filtre passe-bande).
Dans une telle configuration, les deux filtres fonctionnent en série, c’est-à-dire que le tap
passe d’abord par un filtre, puis par l’autre.
Si la valeur de la fréquence de coupure du filtre passe-haut est supérieure à celle du filtre
passe-bas, le filtrage passe alors d’un fonctionnement en série à un fonctionnement en
parallèle, ce qui signifie que le tap passe par les deux filtres en même temps. Dans ce cas,
l’intervalle entre les deux fréquences de coupure représente la bande de fréquences qui
est rejetée (c’est-à-dire que les filtres jouent le rôle de filtre d’élimination de bande).
Modification du paramètre Pan dans l’écran Tap de Delay Designer
La représentation du paramètre Pan, dansla présentation du même nom, est entièrement
liée à la configuration du canal d’entrée, à savoir mono vers stéréo, stéréo vers stéréo ou
Surround.
Remarque : ce paramètre n’est pas disponible dans les configurations mono.
Dans une configuration entrée mono/sortie stéréo, touslestapssont au centre, au départ.
Pour modifier la balance, faites glisser verticalement le pointeur depuis le centre du tap
dans le sens où vous voulez effectuer le panoramique du ou des taps. Un trait blanc
indique en effet le centre en suivant le sens que vous avez adopté et reflète la balance
du tap ou des taps.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 69Les lignes situées au-dessus du centre indiquent une balance à gauche et les lignes en
dessous, une balance à droite. Les canaux gauche (en bleu) et droit (en vert) sont
clairement identifiés.
Dans une configuration entrée stéréo/sortie stéréo, le paramètre Pan ajuste la balance
stéréo et non la position du tap dans le champ stéréo. Le paramètre Pan apparaît sous
forme de point sur le tap, ce qui représente la balance stéréo. Faites glisser ce point
verticalement pour régler la balance stéréo.
Par défaut, le Stereo Spread est défini sur 100 pour cent. Pour le modifier, faites glisser le
pointeur d’un côté ou de l’autre du point. Vous pouvez ainsi modifier la largeur de la
ligne qui s’étend au-delà du point. Vérifiez le paramètre Spread dans la barre des
paramètres Tap pendant vos modifications.
Dans une configuration Surround, la ligne en surbrillance représente l’angle Surround.
Pour en savoir plus, voir Utilisation de Delay Designer en Surround.
70 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Modification de taps dans la barre des paramètres Tap de Delay Designer
La barre des paramètres Tap permet d’accéder instantanément à l’intégralité des
paramètres du tap sélectionné. Elle permet également d’accéder à plusieurs paramètres
qui sont indisponibles dans l’écran Tap, tels que Transpose et Flip.
Les opérations de modification à l’aide de la barre des paramètres Tap s’avèrent rapides
et précises quand il s’agit de modifier les paramètres d’un seul tap. Tous les paramètres
du tap sélectionné sont disponibles, ce qui évite de passer d’une présentation à l’autre
ou d’estimer les valeurs d’aprèslestraits verticaux. Si vous avez sélectionné plusieurstaps
dans l’écran Tap, leur valeur se voit augmentée ou réduite en fonction des autres taps.
Pour rétablir la valeur par défaut d’un paramètre, cliquez dessus tout en appuyant sur la
touche Option. Si plusieurs taps sont sélectionnés et que vous cliquez sur un paramètre
en appuyant sur la touche Option, vous rétablissez sa valeur par défaut pour tous les taps
sélectionnés.
• Bouton Filter On/Off : active ou désactive les filtres passe-haut et passe-bas du tap
sélectionné.
• Champs HP – Cutoff – LP : déterminent les fréquences de coupure (exprimées en Hz)
des filtres passe-haut et passe-bas.
• Boutons Slope : détermine le degré de la pente de filtrage passe-haut et passe-bas.
Cliquez sur le bouton 6 dB pour obtenir une pente de filtrage moins raide ou sur le
bouton 12 dB pour un effet de filtrage plus prononcé.
Remarque : il n’est pas possible de définir lesfiltres passe-haut et passe-basséparément.
• Champ Reso(nance) : définit le taux de résonance de filtre pour les deux filtres.
• Champs Tap Delay : indiquent le numéro et le nom du tap sélectionné dans la section
supérieure et la durée du retard dans la section inférieure.
• Touche Pitch On/Off : active ou désactive la transposition de tonalité pour le tap
sélectionné.
• Champs Transp(ose) : le champ de gauche définit le degré de transposition de la hauteur
tonale, exprimé en demi-tons. Le champ de droite affine chaque changement de ton
en centièmes de demi-ton.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 71• Boutons Flip : intervertit les côtés gauche et droit de l’image stéréo ou Surround. Si
vous cliquez sur ces boutons, vous inversez la position du tap de gauche à droite et
inversement. Par exemple, si un tap est défini sur 55 pour cent sur la gauche, le fait de
cliquer sur le bouton le fera passer à 55 pour cent sur la droite.
• Champ Pan : ce paramètre contrôle la balance des signaux d’entrée mono, la balance
stéréo des signaux d’entrée stéréo et l’angle Surround pour les configurations de ce
type.
• Pan affiche un pourcentage compris entre 100 % (entièrement à gauche) et − 100 %
(entièrement à droite), qui représente le panoramique ou la balance du tap. Une
valeur de 0 pour cent représente une balance au centre.
• Dans un environnement Surround, une balance Surround remplace la représentation
en pourcentage. Pour en savoir plus, voir Utilisation de Delay Designer en Surround.
• Champ Spread : lorsque vous utilisez une instance stéréo vers stéréo ou stéréo vers
Surround de Delay Designer, ce paramètre permet de définir la largeur du Stereo Spread
du tap sélectionné.
• Bouton Mute : permet d’activer ou de désactiver le son du tap sélectionné.
• Champ Level : détermine le niveau de sortie pour le tap sélectionné.
Modification des taps de Delay Designer à l’aide du menu contextuel
Cliquez sur un tap tout en maintenant la touche ctrl enfoncée (ou cliquez dessus avec le
bouton droit de la souris) dans l’écran Tap de Delay Designer pour ouvrir un menu
contextuel reprenant les commandes suivantes :
• Copy sound parameters : copie tous les paramètres du ou des taps sélectionnés dans
le Presse-papiers, à l’exception du temps de retard (delay time).
• Paste sound parameters: colle tous les paramètres du Presse-papiers dans le ou les taps
sélectionnés. Si le Presse-papiers contient plus de taps que de taps sélectionnés dans
l’écran Tap, les taps supplémentaires sont ignorés.
• Reset sound parameters to default values : rétablit la valeur par défaut de tous les
paramètres des taps sélectionnés, à l’exception du temps de retard (delay time).
• 2 x delay time : double la durée du retard de tous les taps sélectionnés. Supposons par
exemple que vous ayez trois taps avec les durées de retard suivantes : Tap A = 250 ms,
Tap B = 500 ms, Tap C = 750 ms. Si vous sélectionnez ces trois taps puis choisissez la
commande « 2 x delay time » du menu contextuel, ces taps sont alors modifiés comme
suit : Tap A = 500 ms, Tap B = 1 000 ms, Tap C = 1 500 ms. En d’autres termes, un modèle
de retard rythmique s’étendrait ainsi deux fois moins vite. (En termes musicaux, le retard
est alors reproduit selon une valeur de temps deux fois moindre.)
72 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)• 1/2 x delay time : réduit de moitié la durée du retard de tous les taps sélectionnés. En
reprenant l’exemple ci-dessus, la commande « 1/2 x delay time » du menu contextuel
revient donc à modifier les taps comme suit : Tap A = 125 ms, Tap B = 250 ms, Tap C =
375 ms. En d’autres termes, un modèle de retard rythmique s’étendrait ainsi deux fois
plus vite. (En termes musicaux, le retard est alors reproduit selon une valeur de temps
deux fois supérieure.)
• Delete tap(s) : supprime tous les taps sélectionnés.
Réinitialisation des valeurs de tap de Delay Designer
Vous pouvez utiliser l’écran Tap et la barre des paramètres Tap de Delay Designer pour
rétablir les valeurs par défaut des paramètres des taps.
Pour réinitialiser la valeur d’un tap
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Dans l’écran Tap, cliquez sur un tap tout en appuyant sur la touche Option pour rétablir
le réglage par défaut du paramètre choisi.
Si plusieurs taps sont sélectionnés, vous pouvez ainsi rétablir la valeur par défaut du
paramètre choisi pour tous les taps en question.
µ Dans la barre des paramètres Tap, cliquez sur la valeur d’un paramètre tout en appuyant
sur la touche Option pour rétablir son réglage par défaut.
Si plusieurs taps sont sélectionnés et que vous cliquez sur un paramètre en appuyant sur
la touche Option, vous rétablissez sa valeur par défaut pour tous les taps sélectionnés.
Synchronisation de taps dans Delay Designer
Delay Designer peut se synchroniser au tempo du projet ou s’exécuter séparément. En
mode synchronisé (mode Sync), les taps s’alignent sur une grille de positions musicales
adéquates, en fonction de la durée des notes. Dans ce mode, vous pouvez également
définir une valeur Swing, ce qui permet de faire varier la synchronisation précise de la
grille, afin d’obtenir un effet plus « fluide » et moins « mécanique » pour chaque tap. Si le
mode Sync n’est pas activé, les taps ne s’alignent pas sur une grille et vous ne pouvez
pas appliquer la valeur Swing.
Lorsque le mode Sync est actif, une grille adoptant la valeur du paramètre Grid choisie
s’affiche dans la barre Identification. Tous les taps se déplacent alors vers la valeur de
durée de retard la plus proche sur la grille. Les taps créés ou déplacés par la suite sont
alignés sur les points de la grille.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 73Lorsque vous enregistrez un réglage de Delay Designer, l’état du mode Sync, la grille ainsi
que les valeurs Swing sont tous enregistrés. Lorsque vous enregistrez un réglage et que
le mode Sync est activé, la position de grille de chaque tap est également enregistrée.
Cela permet de garantir qu’avec un réglage chargé dans un projet avec un autre tempo
(différent de celui avec lequel le réglage a été créé), tous les taps conservent leur position
relative et leur rythme dans le nouveau tempo.
Remarque : delay Designer offre une durée de retard maximale de 10 secondes. Cela
signifie que si vous chargez un réglage dans un projet dont le tempo est plus lent que
le tempo auquel il a été créé, certains taps risquent de dépasser cette limite. Si le cas se
présente, les taps en question ne sont alors pas joués mais conservés dans le réglage.
• Bouton Sync : active ou désactive le mode synchronisé.
• Menu localGrid : propose plusieursrésolutions de grille, qui correspondent à des durées
de note. La résolution de grille ainsi que le tempo du projet déterminent la longueur
de chaque graduation de grille. Lorsque vous changez de résolution de grille, les
graduationsfigurant dansla barre Identification varient en conséquence. Cela détermine
également une limite d’« étape » pour tous les taps.
Pour illustrer ce comportement, imaginons un projet dont le tempo est défini sur
120 battements par minute. La valeur du menu local Grid est définie sur des doubles
croches. Pour ce tempo et cette résolution de grille, chaque graduation correspond à
125 millisecondes (ms). Si le Tap A est défini sur 380 ms, l’activation du mode Sync le
fait immédiatement passer à 375 ms. Si, par la suite, vous avancez le Tap A dans le
temps, il passera à 500 ms, 625 ms, 750 ms, etc. Avec une résolution correspondant à
des croches, les pas sont séparés de 250 millisecondes. Ainsi, le Tap A passe
automatiquement à la division la plus proche (500 ms) et peut être déplacé à 750 ms,
1 000 ms, 1 250 ms, etc.
74 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)• Champ Swing : définit la proximité entre la position absolue sur la grille et chaque
graduation de la grille secondaire. Si elle est réglée sur 50 pour cent, chaque graduation
de grille a la même valeur. Avec un réglage inférieur à 50 pour cent, chaque graduation
de la grille secondaire est plus courte. Si le réglage est supérieur à 50 pour cent, ces
graduations sont plus longues.
Des déplacements fins de la position de chaque graduation secondaire sur la grille
(valeurs comprises entre 45 et 55 pour cent) permettent de créer un effet rythmique
moins rigide. Cette technique assure ainsi des variations de synchronisation très
naturelles. Des valeurs de Swing très élevées s’avèrent beaucoup moins subtiles
puisqu’elles placent chaque graduation secondaire juste aprèsla suivante. Vous pouvez
faire appel à cette méthode pour créer des rythmes doubles élaborés et intéressants
avec certains taps, tout en conservant la grille pour verrouiller les autres taps dans une
synchronisation plus stricte sur le tempo du projet.
Utilisation de la section Master de Delay Designer
La section Master propose deux fonctions globales : le retour de retard et le mixage
sans/avec effets.
Pour lesretardssimples, le feedback est le seul moyen de répéter un retard. Delay Designer
proposant 26 taps, vous pouvez les utiliser pour créer des répétitions sans avoir besoin
de commandes de retour distinctes pour chaque tap.
Le paramètre Feedback global de Delay Designer vous permet cependant de renvoyer
la sortie d’un tap personnalisé à l’entrée de l’effet pour créer un rythme ou un motif qui
se suffit à lui-même. On l’appelle feedback tap (c’est-à-dire tap de retour).
• Bouton Feedback : active ou désactive le tap de retour.
• Menu local Feedback Tap : permet d’indiquer le tap servant de tap de retour.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 75• Potentiomètre Feedback Level : définit le niveau de retour. Vous pouvez faire varier le
niveau de sortie du tap de retour avant que ce dernier ne soit réacheminé vers l’entrée
de Delay Designer.
• Une valeur de 0 % indique une absence de retour.
• 100 % renvoie le tap de retour vers l’entrée de Delay Designer à son volume normal.
Remarque : si la fonction de retour est activée et que vous créez des taps à l’aide des
Tap pads, la fonction Feedback est alors automatiquement désactivée. Dès que vous
interrompez la création des taps, la fonction est automatiquement réactivée.
• Curseurs Mix : permettent de régler indépendamment les niveaux du signal d’entrée
sans effets et du signal de post-traitement avec effets.
Utilisation de Delay Designer en Surround
Delay Designer est optimisé pour les configurations Surround. Les 26 taps pouvant être
positionnés librement dans le champ Surround vous permettent de créer des effets
particulièrement étonnants des points de vue rythmique et spatial.
Le module Delay Designer traite toujours chaque canal d’entrée de manière individuelle.
• Dans une configuration avec entrée mono/stéréo et sortie Surround, Delay Designer
traite indépendamment les deux canaux stéréo et le panoramique Surround vous
permet de placer chaque retard dans le champ Surround.
• Dans une configuration avec entrée et sortie Surround, Delay Designer traite
indépendamment chaque canal Surround et le panoramique Surround vous permet
de positionner chaque tap dans le champ Surround.
Lors de l’utilisation de Delay Designer dans une configuration Surround, le paramètre
Pan de la barre des paramètres Tap est remplacé par un panoramique Surround, ce qui
vous permet de définir la position Surround de chaque tap.
Remarque : dans le mode Pan de l’écran Tap, vous ne pouvez ajuster que l’angle des taps.
Vous devez faire appel au panoramique Surround de la barre des paramètres Tap pour
ajuster la diversité.
Pour déplacer en toute simplicité la position Surround, vous pouvez :
• faire glisser le pointeur tout en maintenant la touche Commande enfoncée pour ajuster
la diversité ;
76 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)• faire glisser le pointeur tout en maintenant lestouches Option et Commande enfoncées
pour ajuster l’angle ;
• cliquer sur le point bleu en appuyant sur la touche Option pour réinitialiser l’angle et
la diversité.
Remarque : delay Designer génère des données d’automatisation distinctes pour la
balance stéréo et le panoramique Surround. Ainsi,si vousl’utilisez sur des canaux Surround,
il ne répondra pas aux données d’automatisation de balance stéréo existantes, et
inversement.
Echo
Cet effet d’écho simple permet de synchroniser le temps de retard avec le tempo du
projet; ainsi, vous pouvez créer rapidement des effets d’écho quis’exécutent « en rythme »
avec votre composition.
• Menu local Time : définit la résolution de grille de la durée de retard en termes de durées
de note, en fonction du tempo du projet.
• Les valeurs « T » représentent des triolets.
• Les valeurs « . » représentent des notes pointées.
• Curseur et champ Repeat : détermine la fréquence à laquelle l’effet de retard se répète.
• Curseur et champ Color : définit le contenu harmonique (couleur) du signal de retard.
• Curseurs et champs Dry et Wet : contrôlent la valeur du signal original et celle du signal
de l’effet.
Sample Delay
Sample Delay est plus un utilitaire qu’un simple effet. Vous pouvez l’utiliser pour retarder
un canal à l’échantillon près.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 77Si vous l’utilisez en association avec les fonctionnalités d’inversion de phase de l’effet
Gain, il s’avère parfaitement adapté à la correction des problèmes de synchronisation
pouvant apparaître avec des micros multicanaux. Il peut également être utilisé dans le
cadre de la création, pour émuler l’effet de séparation de canaux des micros stéréo.
À une fréquence de 44,1 kHz, chaque échantillon correspond au temps nécessaire à une
onde sonore pour parcourir 7,76 millimètres. si vous retardez le canal d’un micro stéréo
de 13 échantillons, vous émulez une séparation acoustique (micro) de 10 centimètres.
• Curseur et champDelay (L et R dansla version stéréo) : définissent le nombre d’échantillons
constituant le retard du signal entrant.
• Bouton Link L&R (seulement dansla version stéréo) : garantit que le nombre d’échantillons
reste identique entre les deux canaux. Ainsi, le réglage de la valeur d’un canal entraîne
aussi celui de l’autre canal.
Stereo Delay
Le fonctionnement de l’effet Stereo Delay est similaire à celui de Tape Delay (voir Tape
Delay) mais vous permet en outre de régler séparément les paramètres Delay, Feedback
et Mix pour les canaux droit et gauche. Le potentiomètre Crossfeed de chaque côté stéréo
détermine l’intensité du retour ou le niveau auquel chaque signal est acheminé vers le
côté stéréo opposé. Vous pouvez utiliser l’effet Stereo Delay librement sur les pistes ou
les bus mono lorsque vous souhaitez créer des retards indépendants pour chacun des
côtés stéréo.
78 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Remarque : si vous utilisez cet effet sur des tranches de console mono, la piste ou le bus
est alors associé à deux canaux à partir du point d’insertion (tous les points d’insertion
après celui sélectionné deviennent stéréo).
Puisque les paramètres des retards gauche et droit sont identiques, les descriptions
ci-dessous ne couvrent que le canal gauche ; les informations relatives au canal droit sont
indiquées entre parenthèses, le cas échéant. Les paramètres communs aux deux canaux
sont repris séparément.
Paramètres de canal
• Menu local Left (Right) Input : choisissez le signal d’entrée pour les deux côtés stéréo.
Les options proposéessont OFF (Désactivé), Left (Gauche), Right (Droite), L + R (Gauche
+ Droite) et L − R (Gauche − Droite).
• Champ Left (Right) Delay : définit la durée de retard active en millisecondes (si vous
synchronisez le retard avec le tempo du projet, ce paramètre est estompé).
• Curseur et champ Groove : déterminent la proximité de chaque répétition du retard
secondaire par rapport à la position absolue sur la grille (c’est-à-dire l’éloignement de
chaque répétition de retard secondaire).
• Boutons Note : définissent la résolution de la grille pour la durée du retard. Ces boutons
s’affichent sous forme de durées de note (ils sont estompés lorsque la durée de retard
n’est pas synchronisée avec le tempo du projet).
• Potentiomètre et champ Left (Right) Feedback : définissent la valeur du retour pour les
signaux de retard gauche et droit.
• Potentiomètre et champ Crossfeed Left to Right (Crossfeed Right to Left) : permettent de
transférer le signal du retour du canal gauche au canal droit et inversement.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 79• Bouton Feedback Phase : utilisez ce bouton pour inverser la phase du signal de feedback
pour le canal correspondant.
• Bouton Crossfeed Phase : utilisez ces boutons pour inverser la phase des signaux de
feedback d’intercommunication.
Paramètres communs
• Bouton Beat Sync : synchronise lesrépétitions du retard sur le tempo du projet, y compris
sur les changements de tempo.
• Curseurs et champs Output Mix (gauche et droit) : contrôlent indépendamment le signal
des canaux gauche et droit.
• Curseurs et champs Low Cut et High Cut : les fréquences du signal source situées en
dessous de la valeur Low Cut (Passe-bas) et au-dessus de la valeur High Cut (Passe-haut)
sont filtrées.
Tape Delay
L’effet Tape Delay simule le son chaleureux des appareils à écho d’époque. Il a pour
avantage de faciliter la synchronisation de la durée de retard avec le tempo de votre
projet. Il est doté d’un filtre passe-haut et passe-bas dans la boucle de retour, ce qui
simplifie la création d’effets d’écho dub classiques. Tape Delay inclut également un
oscillateur LFO pour la modulation de la durée de retard, lequel permet de produire des
effets de chorus harmonieux ou inhabituels, même avec de longs retards.
• Curseur Feedback : détermine la valeur du signal retardé et filtré qui est réacheminé
vers l’entrée de l’effet Tape Delay. Placez le curseur Feedback sur sa valeur la plus faible
pour générer un seul écho. Placez-le à sa valeur maximale pour que le signal se répète
indéfiniment. Les niveaux du signal initial et de ses taps (répétitions d’échos) ont
tendance à s’accumuler et risquent de causer des distorsions. Le circuit de saturation
de bande interne vous permet de vous assurer que ces signaux saturés conservent un
bon son.
80 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)• Bouton Freeze : capture les répétitions de retard actuelles et les maintient jusqu’à ce
que le bouton soit désactivé.
• Champ Delay : définit la durée de retard active en millisecondes (si vous synchronisez
le retard avec le tempo du projet, ce paramètre est estompé).
• Bouton Sync : synchronise les répétitions du retard sur le tempo du projet (y compris
sur les changements de tempo).
• Champ Tempo : définit la durée de retard active en battements par minute (si vous
synchronisez la durée de retard avec le tempo du projet, ce paramètre est estompé).
• Curseur et champ Groove : déterminent la proximité de chaque répétition du retard
secondaire par rapport à la position absolue sur la grille (c’est-à-dire l’éloignement de
chaque répétition de retard secondaire). Un Groove de 50 pour centsignifie que chaque
retard est associé à la même durée. Avec un réglage inférieur à 50 pour cent, le retard
secondaire est joué plus tôt. Si le réglage est supérieur à 50 pour cent, le retard
secondaire intervient plus tard. Si vous souhaitez créer des valeurs de notes pointées,
déplacez le curseur Groove complètement à droite (à 75 %). Pour les triolets, réglez-le
sur 33,33 %.
• Boutons Note : définissent la résolution de la grille pour la durée du retard. Ceux-ci sont
affichés sous forme de durées de note.
• Curseurs et champs Low Cut et High Cut : les fréquences du signal source situées en
dessous de la valeur Low Cut (Passe-bas) et au-dessus de la valeur High Cut (Passe-haut)
sont filtrées. Vous pouvez ajuster le son des échos à l’aide des filtres passe-haut et
passe-bas. Ces filtres se trouvent dans le circuit de retour ; par conséquent l’effet de
filtre augmente en intensité à chaque répétition. Si vous souhaitez obtenir une tonalité
de plus en plus voilée et vague, déplacez le curseur du filtre High Cut vers la gauche.
Pour obtenir des échos encore plus estompés, déplacez le curseur du filtre Low Cut
vers la droite. S’il vous est impossible d’entendre l’effet même si vous disposez d’une
configuration adaptée, assurez-vous de bien vérifier les commandes Dry et Wet d’une
part et lesréglages de filtrage d’autre part; déplacez le curseur High Cut complètement
à droite et le curseur Low Cut entièrement à gauche.
• Curseur et champ Smooth : égalise le LFO et l’effet de scintillement.
• Potentiomètre et champ LFO Rate : définit la fréquence du LFO.
• Potentiomètre et champ LFO Depth : définit le taux de modulation du LFO. Dans le cas
d’une valeur nulle (0), la modulation du retard est désactivée.
• Curseurs et champs Flutter Rate et Intensity : simulent les irrégularités de vitesse des
mécanismes d’entraînement utilisés dans les unités de retard analogiques.
• Flutter Rate : définit la variation de vitesse.
• Flutter Intensity : détermine le degré de prononciation de l’effet.
Chapitre 2 Effets Delay (de retard) 81• Curseurs et champsDry etWet : contrôlent indépendamment la valeur du signal original
et celle du signal de l’effet.
• Curseur et champ Distortion Level (zone Extended Parameters) : détermine le niveau du
signal déformé (saturation de l’enregistrement).
82 Chapitre 2 Effets Delay (de retard)Vous pouvez utiliser les effets Distortion pour recréer le son de la distorsion analogique
ou numérique et pour transformer radicalement votre audio.
Les effets Distortion simulent la distorsion créée par les lampes à vide, les transistors ou
les circuits numériques. Les lampes étaient utilisées dans les amplificateurs audio avant
le développement de la technologie audio numérique et sont toujours utilisées dans
certains amplis d’instruments de musique de nosjours. Lorsqu’on les pousse, ils produisent
un type de distorsion apprécié par de nombreuses personnes et qui est devenue une
caractéristique du son de la musique rock et pop. La distorsion de tube analogique ajoute
au signal une chaleur caractéristique et une vivacité.
Il existe également des effets de distorsion qui génèrent intentionnellement un écrêtage
(clipping) et une distorsion numérique du signal audio. Ils peuvent être utilisés pour
modifier des pistes vocales, musicales et autres afin de générer un effet intense et artificiel,
ou pour créer des effets sonores.
Les effets de distorsion comprennent des paramètres pour la tonalité (tone), qui permettent
de définir la façon dont la distorsion altère le signal (souvent sous la forme d’un filtre de
fréquences), et des paramètres pour le gain, qui permettent de contrôler la quantité de
distorsion du niveau de sortie du signal.
Avertissement : Lorsqu’ils sont réglés sur des niveaux de sortie élevés, les effets de
distorsion peuvent endommager votre ouïe et vos haut-parleurs. Lorsque vous ajustez
les réglages d’un effet, il est recommandé de baisser le niveau de sortie de la piste et
d’augmenter graduellement le niveau une fois que vous avez fini.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Bitcrusher (p 84)
• Clip Distortion (p 85)
• Effet de distorsion (p 87)
• Distortion II (p 87)
• Overdrive (p 88)
83
Effets de distorsion
3• Phase Distortion (p 88)
Bitcrusher
Bitcrusher est un effet de distorsion numérique de basse résolution. Vous pouvez l’utiliser
pour émuler le son des débuts des appareils audio numériques, créer du repliement
artificiel en divisant la séquence d’échantillonnage ou déformer des signaux jusqu’à ce
qu’ils soient méconnaissables.
• Curseur et champ Drive : détermine le gain en décibels à appliquer au signal d’entrée.
Remarque : augmenter le niveau de Drive tend aussi à augmenter la quantité d’écrêtage
à la sortie de l’effet Bitcrusher.
• Curseur et champ Resolution : détermine le débit binaire (entre 1 et 24 bits). Il modifie
la précision des calculs du processus. En effet, en baissant la valeur, vous augmentez
le nombre d’erreurs d’échantillonnage, ce qui génère plus de distorsion. Pour des débits
binaires extrêmement bas, le niveau de distorsion peut même devenir supérieur au
niveau du signal utile.
• Écran Waveform : indique l’impact des paramètres sur le processus de distorsion.
• Curseur et champ Downsampling : réduit la fréquence d’échantillonnage. La valeur 1 x
laisse le signal inchangé, la valeur 2 x divise la fréquence d’échantillonnage par deux
et la valeur 10 x divise la fréquence d’échantillonnage du signal original par un dixième.
(par exemple, si vous réglez le Downsampling sur 10 x, un signal à 44,1 kHz sera
échantillonné à exactement 4,41 kHz.)
Remarque : downsampling n’a aucun impact sur la vitesse de lecture ou la tonalité du
signal.
• Boutons Mode : définit le mode de distorsion sur Folded, Cut ou Displaced. Les crêtes
de signal dépassant le niveau du plan sont traitées.
84 Chapitre 3 Effets de distorsionRemarque : le paramètre Clip Level a un impact significatif sur le comportement des
trois modes. Cela se reflétant dans l’écran Waveform, essayez chaque bouton de mode
et réglez le curseur Clip Level pour essayer de comprendre comment cela fonctionne.
• Folded : les niveaux de début et de fin du signal coupé sont inchangés, mas la partie
centrale est effectivement pliée en deux (coupée en deux au-dessus du seuil), ce qui
donne une distorsion plus légère.
• Cut : le signal subit une distorsion lorsque le seuil de coupe est dépassé. Le coupage
de la plupart des systèmes numériques correspond plus au mode Cut.
• Displaced : les niveaux de début, de milieu et de fin (au-dessus du seuil) du signal
sont décalés, ce qui donne une distorsion moins forte lorsque les niveaux de signal
dépassent le seuil. La partie centrale du signal coupé est également plus douce qu’en
mode Cut.
• Curseur et champ Clip Level : définit le point (en dessous du seuil d’écrêtage de la tranche
de console) auquel le signal commence à couper.
• Curseur et champMix (zone Extended Parameters) : détermine la balance entre lessignaux
secs (originaux) et humides (effet).
Clip Distortion
Clip Distortion est un effet de distorsion non linéaire qui produit un spectre imprévisible.
Il peut simuler des sons de tubes chauds et poussés mais aussi des distorsions sévères.
L’effet Clip Distortion propose une combinaison inhabituelle de filtres connectés en série.
Le signal entrant est amplifié par la valeur Drive, passe dans le filtre passe-haut et fait
ensuite l’objet d’une distorsion non linéaire. Le signal passe ensuite au travers d’un filtre
passe-bas. Le signal de l’effet est ensuite recombiné avec le signal original et ce mixage
est envoyé dans un filtre passe-bas supplémentaire. Ces trois filtres ont une pente de
6 dB/octave.
Chapitre 3 Effets de distorsion 85Cette combinaison unique de filtres permet des vides dans le spectre de fréquences qui
peuvent donner de bons résultats avec ce type de distorsion non linéaire.
• Curseur et champ Drive : détermine le gain à appliquer au signal d’entrée. Après avoir
été amplifié par la valeur Drive, le signal passe au travers d’un filtre passehaut.
• Curseur et champ Tone : détermine la fréquence de coupure (en Hertz) du filtre
passe-haut.
• Écran Clip Circuit : indique l’impact de chacun des paramètres, à l’exception du filtre
High Shelving.
• Curseur et champ Symmetry : détermine la distorsion non linéaire (asymétrique) à
appliquer au signal.
• Curseur et champ Clip Filter : détermine la fréquence de coupure (en Hertz) du filtre
passe-bas.
• Curseur et champ Mix : définit le ratio entre le signal d’effet (humide) et les signaux
originaux (secs), en fonction de Clip Filter.
• Champ et potentiomètre Sum LPF : détermine la fréquence de coupure (en Hertz) du
filtre passe-bas. Il traite le signal mixé.
• Potentiomètre et champ (High Shelving) Frequency : détermine la fréquence (en Hertz)
du filtre de shelving haut. Si vous réglez le paramètre High Shelving Frequency autour
des 12 kHz, vous pouvez l’utiliser comme contrôle des aigus sur une bande de canaux
de mélangeur ou un amplificateur hi-fi stéréo. En revanche, contrairement à ces types
de contrôles d’aigus, vous pouvez amplifier ou couper le signal jusqu’à ±30 dB à l’aide
du paramètre Gain.
• Potentiomètre et champ Gain (High Shelving) : détermine le gain à appliquer au signal
de sortie.
• Curseur et champGain d’entrée (zone Extended Parameters) : détermine le gain à appliquer
au signal d’entrée.
86 Chapitre 3 Effets de distorsion• Curseur et champGain de sortie (zone Extended Parameters) : détermine le gain à appliquer
au signal de sortie.
Effet de distorsion
L’effet Distortion simule le son sale et lo-fi généré par un transistor bipolaire. Vous pouvez
l’utiliser pour simuler un instrument de musique au travers d’un amplificateur fortement
poussé ou pour créer des sons déformés uniques.
• Curseur et champ Drive : détermine la saturation à appliquer au signal.
• Écran : indique l’impact des paramètres sur le signal.
• Potentiomètre et champ Tone : définissent la fréquence de coupure du filtre passe-haut.
Le filtrage d’un signal harmonique riche ayant subi une distorsion produit une tonalité
plus douce.
• Curseur et champ Output : définit le niveau de sortie. Permet de compenser les
augmentations de contour provoquées par l’ajout de distorsion.
Distortion II
L’effet Distortion II émule le circuit de distorsion d’un orgue Hammond B3. Vous pouvez
l’utiliser sur des instruments de musique pour recréer cet effet classique ou l’utiliser de
façon plus créative dans le cadre de la conception sonore.
• Potentiomètre de PreGain : détermine le gain à appliquer au signal d’entrée.
• Potentiomètre Drive : détermine la saturation à appliquer au signal.
Chapitre 3 Effets de distorsion 87• Potentiomètre Tone : définit la fréquence du filtre passe-haut. Le filtrage d’un signal
harmonique riche ayant subi une distorsion produit une tonalité plus douce.
• Menu local Type : sélectionnez le type de distorsion à appliquer :
• Growl : émule un amplificateur à lampe à deux niveaux semblable à celui que l’on
retrouve dans la cabine Leslie 122, souvent utilisé avec l’orgue Hammond B3.
• Bity : émule le son d’un amplificateur de guitare blues (poussé).
• Nasty : produit une distorsion dure qui convient à la création de sons très agressifs.
Overdrive
L’effet Overdrive émule la distorsion générée par un transistor à effet de champ (FET),
généralement utilisée dans les amplificateurs d’instruments et les générateurs d’effets.
Une fois saturé, le FET génère une distorsion de son plus chaude que les transistors
bipolaires, comme ceux émulés par l’effet Distortion.
• Curseur et champ Drive : détermine la saturation du transistor simulé.
• Écran : indique l’impact des paramètres sur le signal.
• Potentiomètre et champ Tone : définissent la fréquence de coupure du filtre passe-haut.
Le filtrage d’un signal harmonique riche ayant subi une distorsion produit une tonalité
plus douce.
• Curseur et champ Output : définit le niveau de sortie. Permet de compenser les
augmentations de contour provoquées en utilisant l’Overdrive.
Phase Distortion
L’effet Phase Distortion est inspiré d’une ligne de retard modulé, similaire à un effet de
choeur ou de flanger (voir Effets de modulation). En revanche, la durée du retard n’est
pas modulée par un oscillateur basse fréquence (LFO), mais par une version à filtre
passe-bas du signal d’entrée lui-même, à l’aide d’une chaîne interne. Cela signifie que le
signal entrant module sa propre position de phase.
88 Chapitre 3 Effets de distorsionLe signal d’entrée ne passe que par la ligne de retard et n’est affecté par aucun autre
processus. Le paramètre Mix mélange le signal soumis à l’effet au signal original.
• Bouton Monitor : Active la fonction permettant d’écouter le signal d’entrée isolé.
Désactive l’écoute du signal mixé.
• Potentiomètre et champ Cutoff : Définit la fréquence de coupure (centre) du filtre
passe-bas.
• Potentiomètre et champ Resonance : Met en évidence les fréquences autour de la
fréquence de coupure.
• Écran : indique l’impact des paramètres sur le signal.
• Curseur et champ Mix : ajuste le pourcentage de signal mixé soumis à l’effet par rapport
au signal original.
• Curseur et champ Max Modulation : détermine la durée du retard maximum.
• Curseur et champ Intensity : détermine la modulation à appliquer au signal.
• Case Phase Reverse (zone Extended Parameters) : permet de réduire la durée de retard
sur le canal droit lorsque les signaux d’entrée qui dépassent la fréquence de coupure
sont reçus. Disponible uniquement pour les cas stéréo de l’effet Phase Distortion.
Chapitre 3 Effets de distorsion 89Vous pouvez utiliser les effets de dynamique pour contrôler le volume de vos données
audio, donner plus d’intensité et de « punch » à vos pistes et projets et optimiser la qualité
sonore de la lecture dans différentes situations.
La plage dynamique d’un signal audio correspond à l’intervalle entre la partie la plus basse
et la partie la plus forte du signal, en termes techniques, entre l’amplitude la plus faible
et l’amplitude la plus élevée. Les effets dynamiques vous permettent de régler la portée
dynamique des fichiers et pistes audio individuels ou d’un projet global. Cela peut
permettre d’augmenter le volume perçu ou de mettre en évidence les sons les plus
importants, tout en garantissant que les sons plus doux ne soient pas perdus dans le
mixage.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Types de processeurs dynamiques (p 92)
• Adaptive Limiter (p 93)
• Compressor (p 95)
• DeEsser (p 99)
• Ducker (p 101)
• Enveloper (p 103)
• Expander (p 105)
• Limiter (p 106)
• Multipressor (p 107)
• Noise Gate (p 110)
• Silver Compressor (p 113)
• Silver Gate (p 114)
• Surround Compressor (p 114)
91
Effets dynamiques
4Types de processeurs dynamiques
Quatre types de processeurs dynamiquessont compris dans Logic Pro. Chacun correspond
à des tâches de traitement audio différentes.
• Compresseurs: Logic Pro propose plusieurs compresseurs versle bas. Ils agissent comme
une commande de volume automatique qui diminue le volume dès qu’il atteint un
certain niveau appelé seuil. Mais quel intérêt y a-t-il à réduire l’amplitude de la
dynamique ?
En réduisant les parties les plus fortes du signal appelées crêtes, le compresseur
augmente le niveau global de ce signal et amplifie ainsi le volume sonore perçu.
L’intensité du signal est alors renforcée, dans la mesure où les moments les plus forts
(de premier plan) prennent davantage de relief, tandis que les passages les plus doux
restent audibles en arrière-plan. La compression a également pour effet de rendre le
son plus vif, plus énergique, d’une part car les éléments transitoires sont mis en valeur
en fonction des réglages d’attaque et de relâchement, mais aussi parce que le volume
maximal est plus rapidement atteint.
Par ailleurs, la compression peut améliorer la qualité sonore d’un projet lors de sa lecture
dans différents environnements audio. Par exemple, la plage dynamique des
haut-parleurs d’un téléviseur ou d’un autoradio est bien moindre que celle d’une salle
de cinéma. La compression du mixage global permet d’amplifier et de clarifier le son
lors d’une lecture basse fidélité.
Les compresseurs sont généralement utilisés sur des pistes vocales afin de mettre en
valeur la voix dans le mixage global. On les utilise également souvent sur les pistes de
musique et d’effets audio, mais rarement sur les pistes d’ambiance.
Certains compresseurs, appelés compresseurs multibandes, sont capables de diviser le
signal entrant en plusieurs bandes de fréquence, puis d’appliquer des réglages de
compression différents à chacune de ces bandes. Cela permet d’atteindre un niveau
maximum sans introduire d’artefact de compression. La compression multibande est
généralement utilisée sur le mixage global.
• Expandeurs : les expandeurs sont semblables aux compresseurs mais, lorsque le seuil
fixé est atteint, ils amplifient le signal au lieu de le réduire. On les utilise pour donner
plus de punch aux signaux audio.
• Limiteurs : les limiteurs, également appelés limiteurs de crête fonctionnent de la même
façon que les compresseurs, dans la mesure où ils réduisent le signal audio lorsque
celui-ci atteint le seuil prédéfini. La différence est la suivante : alors qu’un compresseur
réduit progressivement les niveaux de signal au-dessus du seuil, un limiteur ramène
immédiatement un signal trop fort au niveau du seuil fixé. Le rôle principal d’un limiteur
est d’éviter l’écrêtage tout en préservant le niveau maximal du signal global.
92 Chapitre 4 Effets dynamiques• Portes de bruit : les portes de bruit (noise gate) modifient le signal d’une façon
complètement opposée aux compresseurs ou limiteurs. Alors qu’un compresseur réduit
le niveau du signal lorsque celui-ci franchit le seuil prédéfini, une porte de bruit réduit
le signal dès qu’il est inférieur à ce seuil. Ainsi, les sons les plus forts passent la porte
sans être modifiés, alors que les sons plus faibles, tels que le bruit ambiant ou la chute
d’une note tenue,sont éliminés. Les portes de bruitsontsouvent utilisées pour éliminer
d’un signal audio les bruits parasitestels que les bourdonnements quisurviennent avec
des volumes très faibles.
Adaptive Limiter
Le module Adaptive Limiter est un outil versatile qui permet de contrôler le volume
sonore dessignaux perçus. Il arrondit et lisse les crêtes du signal, produisant ainsi un effet
similaire à celui d’un amplificateur analogique que l’on aurait poussé à l’extrême. Tout
comme un amplificateur, il permet de colorer légèrement le son du signal. Vous pouvez
utiliser le module Adaptive Limiter pour atteindre un gain maximum, sans introduire de
distorsion et de coupe indésirable, ce qui peut arriver lorsque le signal dépasse 0 dBFS.
L’Adaptive Limiter est généralement utilisé lors du mixage final, où il peut être placé après
un compresseur, le module Multipressor par exemple, et avant un contrôle de gain final,
ce qui donne un mixage au volume sonore optimal. Le module Adaptive Limiter peut
produire un mixage dont le volume sera plus fort que ce que vous pourriez obtenir en
normalisant le signal.
Chapitre 4 Effets dynamiques 93Remarque : l’utilisation d’Adaptive Limiter ajoute un temps de latence lorsque le paramètre
Lookahead est activé. En général, il est conseillé de faire appel à ce module pour le mixage
et la mastérisation de pistes préalablement enregistrées, et non lors d’un enregistrement.
• Analyseurs Input (sur la gauche) : Affichent les niveaux d’entrée en temps réel lors de la
lecture du fichier ou du projet. Le champ Margin affiche le niveau d’entrée le plus haut.
Pour réinitialiser les champs Margin, cliquez dessus.
• Potentiomètre et champ Input Scale : permet de changer l’échelle du niveau d’entrée.
C’est utile pour manier des signaux d’entrée de très haut ou très bas niveau. Il réduit
les niveaux de signal les plus faibles et les plus hauts dans une plage permettant une
utilisation efficace du potentiomètre Gain. En général, le niveau d’entrée ne doit pas
excéder 0 dBFS, ce qui peut engendrer une distorsion inappropriée.
• Potentiomètre et champGain : définit l’importance du gain aprèsle changement d’échelle
du signal d’entrée.
• Potentiomètre et champ Out Ceiling : définit le niveau de sortie maximum ou ceiling. Le
signal ne s’élèvera pas au-dessus.
• Analyseurs Output (à droite) : indiquent les niveaux de sorties, permettant ainsi de voir
les résultats du traitement limité. Le champ Margin affiche le niveau de sortie le plus
haut. Pour réinitialiser les champs Margin, cliquez dessus.
• Boutons de mode (zone des paramètres étendus) : Choisissez le type de lissage de crête
:
• OptFit : lla limitation suit une courbe linéaire qui permet des crêtes de signal
supérieures à 0 dB.
• NoOver : Évite les artefacts de distorsion du matériel de sortie en vérifiant que le
signal ne dépasse pas 0 dB.
94 Chapitre 4 Effets dynamiques• Curseur et champ Lookahead (zone des paramètres étendus) : déterminent la portée de
l’analyse effectuée par l’Adaptive Limiter sur le fichier à la recherche de crêtes.
• Case Remove DC (zone des paramètres étendus) : Permet d'activer un filtre passehaut
qui supprime le courant continu (CC) du signal. Ce courant continu peut être introduit
par du matériel audio bas de gamme.
Compressor
Le module Compressor est conçu pour émuler le son et la réponse d’un compresseur
(matériel) analogique professionnel. Il resserre vos données audio en réduisant les sons
qui excèdent un certain niveau de seuil, atténuant ainsi la dynamique et augmentant le
volume sonore global. La compression permet de mettre en valeur les moments clés
d’une piste ou d’un mixage, tout en évitant que les passages les plus doux deviennent
inaudibles. Avec l’égaliseur, il s’agit probablement de l’outil de traitement sonore le plus
polyvalent et le plus répandu dans le domaine du mixage.
Vous pouvez utiliser le module Compressor sur des pistes individuelles, y compris des
pistes vocales, instrumentales et d’effets, ou bien sur l’intégralité du mixage. De façon
générale, vous pouvez insérer le compresseur directement dans la bande de canaux.
Paramètres du module Compressor
Le module Compressor comprend les paramètres suivants :
• Menu local Circuit Type : permettent de sélectionner le type de circuit émulé par le
module Compressor. Les options disponiblessont Platinum, Class(ic) A_R, Class(ic) A_U,
VCA, FET et Opto (optique).
Chapitre 4 Effets dynamiques 95• Menu local Side ChainDetection : Détermine si le Compressor utilise le niveau maximum
de chaque signal d’entrée latérale (Max) ou la somme des niveaux de tous les signaux
d’entrée latérale (Sum) pour dépasser ou être sous le seuil.
• Si l’un des canaux stéréo dépasse ou est sous le seuil, les deux canaux sont
compressés.
• Si Sum est sélectionné, le niveau combiné des deux canaux doit dépasser le seuil
avant que la compression ne se produise.
• Compteur Gain Reduction : indique la compression en temps réel.
• Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps que met le compresseur à réagir
lorsque le signal excède le seuil fixé.
• Écran Compression Curve : indique la courbe de compression créée en combinant les
valeurs des paramètres Ratio et Knee. L’entrée (niveau) s’affiche sur l’axe des x et la
sortie (niveau) sur l’axe des y.
• Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps nécessaire au compresseur pour
arrêter de réduire le signal lorsqu’il est repassé en dessous du seuil fixé.
• Bouton Auto : Lorsque le bouton Auto est actif, le temps de relâchement s’ajuste de
façon dynamique au matériel audio.
• Curseur et champ Ratio : définit le ratio de compression, c’est-à-dire le ratio de réduction
de signal lorsque le seuil est dépassé.
• Curseur et champ Knee : détermine la force de la compression aux niveaux proches du
seuil. Les valeurs faibles donnent une compression plus sévère et immédiate (hard
knee). Les valeurs élevées donnent une compression plus douce (soft knee).
• Curseur et champ Compressor Threshold : définit le niveau de seuil : les signaux au-delà
de cette valeur sont réduits au niveau.
• Boutons Peak/RMS : Détermine si l’analyse du signal est effectuée à l’aide de la méthode
Peak ou RMS, lors de l’utilisation de circuit de type Platinum.
• Curseur et champ Gain : détermine le gain à appliquer au signal de sortie.
• Menu local Auto Gain : Choisissez une valeur pour compenser lesréductions de volume
dues à la compression. Les options possibles sont OFF, 0 dB et -12 dB.
• Curseur et champ Limiter Threshold : définissent le niveau de seuil du limiteur.
• Bouton Limiter : active ou désactive le limiteur intégré.
• Menu localOutputDistortion (zone Extended Parameters) : Permet d’indiquersi l’écrêtage
doit être appliqué au-dessus de 0 dB et de préciser le type d’écrêtage. Les choix possibles
sont : Off, Soft, Hard, et Clip.
• Menu local Activity (zone Extended Parameters) : Active ou désactive l’entrée latérale.
Les options possibles sont : Off, Listen, et On.
96 Chapitre 4 Effets dynamiques• Menu local Mode (zone Extended Parameters) : permet d’indiquer le type de filtre utilisé
pour l’entrée latérale. Les options possibles sont : LP (Low Pass, passe-bas), BP (Band
Pass, passe-bande), HP (High Pass, passe-haut), ParEQ (égaliseur paramétrique) et HS
(High Shelving, plateau d’aigus).
• Curseur et champ Frequency (zone Extended Parameters) : Définissent la fréquence centrale
pour le filtre d’entrée latérale.
• Curseur et champ Q (zone Extended Parameters) : Définissent la largeur de la bande de
fréquence affectée par le filtre d’entrée latérale.
• Curseur et champ Gain (zone Extended Parameters) : Déterminent la quantité de gain
appliquée au signal d’entrée latérale.
• Curseur et champ Mix (zone Extended Parameters) : Déterminent la balance entre les
signaux secs (source) et humides (effet).
Utilisation du module Compressor
La rubrique suivante explique comment utiliser les principaux paramètres Compressor.
Définition de Threshold et Ratio de Compressor
Les paramètres les plus importants du module Compressor sont Threshold et Ratio.
Threshold définit le niveau plancher en décibels. Les signaux qui dépassent ce niveau
sont réduits suivant la quantité définie par le paramètre Ratio.
Le Ratio est le pourcentage du niveau total. Plusle signal dépasse le seuil, plusil est réduit.
Un ratio de 4:1 indique que l’augmentation de l’entrée de 4dB entraîne une augmentation
de la sortie de 1dB, si elle est au-dessus du seuil.
À titre d’exemple, avec un seuil définit à -20 dB et un Ratio de 4:1, une crête de -16 dB
dans le signal (soit 4 dB au-dessus du seuil) est réduite de 3 dB, ce qui donne un niveau
de sortie de -19 dB.
Définition de temps d’enveloppe convenables pour Compressor
Les paramètres Attack et Release mettent en forme la réponse dynamique du module
Compressor. Le paramètre Attack détermine le délai qui s’écoule entre le moment où le
signal dépasse le seuil fixé et celui où le module Compressor commence à réduire le
signal.
De nombreux sons, et notamment la voix et les instruments de musique, prennent en
compte la phase d’attaque initiale pour définir le timbre et les caractéristiques principales
du son. Lorsque l’on compresse ce type de sons, il vaut toujours mieux définir des valeurs
d’Attack fortes pour éviter de perdre ou modifier les éléments transitoires de la source
du signal source.
Lorsque vous essayez d’optimiser le niveau d’un mixage global, il vaut mieux définir une
valeur faible pour le paramètre Attack car les valeursfortes ne donnent pas de compression
ou très peu.
Chapitre 4 Effets dynamiques 97Le paramètre Release détermine la vitesse à laquelle le signal reprend son niveau original
après avoir été contraint au niveau de seuil. Choisissez une valeur de Release haute pour
adoucir les différences dynamiques dansle signal. Choisissez une valeur de Release faible
si vous voulez mettre en évidence les différences dynamiques.
Important : l’explication ci-dessus dépend fortement du type de matériel source, mais
aussi des réglages de ratio et seuil de compression.
Définition de la valeur Knee du module Compressor
Le paramètre Knee définit si le signal est légèrement ou fortement compressé lorsqu’il
approche le niveau de seuil.
Avec une valeur de Knee proche de 0 (zéro), vous n’avez aucune compression des niveaux
de signal se trouvant juste en dessous du seuil, mais les niveaux du seuil sont
complètement compressés en fonction du Ratio. C’est ce que l’on appelle une compression
hard knee, elle peut engendrer des transitions abruptes voire inappropriées lorsque le
signal atteint le seuil.
Si vous augmentez la valeur du paramètre Knee, cela augmente la compression à mesure
que le signal se rapproche du seuil, d’où une transition bien plus subtile. On parle alors
de compression soft knee.
Définition des autres paramètres du module Compressor
Lorsque le module Compressor réduit les niveaux, le volume total de sortie est plus faible
que le signal d’entrée. Vous pouvez néanmoins ajuster ce niveau de sortie à l’aide du
curseur Gain.
Vous pouvez aussi utiliser le paramètre Auto Gain pour compenser le niveau de réduction
engendré par la compression (-12 dB ou 0 dB).
Lorsque vous utilisez le paramètre Platinum Circuit Type, le module Compressor peut
analyser le signal à l’aide de l’une des deux méthodes suivantes: Peak ou RMS (moyenne
quadratique). La méthode Peak est plus précise techniquement parlant, mais la méthode
RMS fournit une indication plus poussée de la façon dont les gens percevront le signal.
Remarque : si vous activez simultanément les options Auto Gain et RMS, le signal risque
d’être saturé. Si vous entendez la moindre distorsion, désactivez l’option Auto Gain et
réglez le curseur Gain jusqu’à ce que la distorsion devienne inaudible
Utilisation d’une entrée latérale avec le Compressor
L’utilisation d’une entrée latérale avec le Compressor est courante. Cela vous permet
d’utiliser les dynamiques (changements de niveau) d’une autre bande de canaux comme
source de commande de la compression. Par exemple, les dynamiques d’un sillon de
percussion peuvent être utilisées pour modifier en rythme la compression et par
conséquent les dynamiques d’un morceau de guitare.
98 Chapitre 4 Effets dynamiquesImportant : dans ce cas, le signal d’entrée latérale fait simplement office de
détecteur/déclencheur. La source d’entrée latérale est utilisée pour contrôler le
Compressor, mais l’audio du signal d’entrée latérale n’est pas acheminé à travers le
Compressor.
Pour utiliser une entrée latérale avec le Compressor
1 Insérez le Compressor dans une bande de canaux.
2 Sélectionnez la bande de canaux qui transporte le signalsouhaité (source d’entrée latérale)
dans le menu Side Chain du module Compressor.
3 Choisissez la méthode d’analyse souhaitée (Max ou Sum) dans le menu local Side Chain
Detection.
4 Ajustez les paramètres du Compressor.
DeEsser
Le module DeEsser est un compresseurspécifique de fréquences, conçu pour compresser
uniquement une bande de fréquence particulière au sein d’un signal audio complexe. Il
permet d’éliminer les sifflantes (ce que l’on appelle la sibilance) présentes dans le signal.
L’intérêt d’utiliser le DeEsser plutôt qu’un égaliseur pour couper les hautes fréquences
est que ce module compresse le signal de façon dynamique et non de façon statique.
Ainsi, lorsqu’aucune sibilance n’est détectée dans le signal, le son ne devient pas plus
sombre pour autant. Le DeEsser a des temps d’attaque et de relâchement extrêmement
rapides.
Lorsque vous utilisez le DeEsser, vous pouvez définir la plage de fréquences compressée
(fréquence Suppressor) indépendamment de celle analysée (fréquence Detector). Les
deux plages peuvent être facilement comparées dans l’écran de plage de fréquence
Detector et Suppressor de l’effet DeEsser.
La plage de fréquence de Suppressor est réduite de niveau tant que le seuil de fréquence
du Detector n’est pas dépassé.
DeEsser n’utilise pas de réseau de séparation des fréquences : un cross-over utilisant des
filtres passe-haut et passe-bas. Il isole et soustrait plutôt la bande de fréquence, ce qui
engendre une altération de la courbe de phase.
Chapitre 4 Effets dynamiques 99Les paramètres Detector se trouvent sur le côté gauche de la fenêtre du DeEsser, les
paramètres Suppressor sur le côté droit. La partie centrale contient les écrans Detector
et Suppressor, ainsi que le curseur de lissage.
DeEssersection Detector
• Potentiomètre et champ Detector Frequency : définissent la plage de fréquence pour
analyse.
• Potentiomètre et champ Detector Sensitivity : définissent le degré de réponse au signal
d’entrée.
• Moniteur, menu local : Choisissez Det(ector) pour surveiller le signal isolé de Detector,
et Sup(pressor) poursurveiller le signal filtré de Suppressor, Sens(itivity) pour remplacer
le son du signal d’entrée en réponse au paramètre Sensitivity ou Off pour écouter le
résultat DeEsser.
DeEssersection Suppressor
• Potentiomètre et champ Suppressor Frequency : indiquent quelle bande de fréquence
est réduite lorsque le signal excède le seuil de sensibilité Detector.
• Potentiomètre et champ Strength : définissent la réduction de gain pour les signaux
autour de la fréquence de Suppressor.
• Voyant DEL Activity : indique la suppression active en temps réel.
Partie centrale DeEsser
• Écrans de fréquenceDetector et Suppressor: L’écran du haut affiche la plage de fréquence
de Detector. L’écran du bas affiche la plage de fréquence de Suppressor (en Hz).
• Curseur Smoothing : définit la vitesse de réaction des phases de début et de fin de
réduction du gain. Le curseur de lissage contrôle à la foisle temps d’attaque et le temps
de relâchement lors de leur utilisation par les compresseurs.
100 Chapitre 4 Effets dynamiquesDucker
L’atténuation est une technique courante utilisée en radio et dans la diffusion
télévisée : lorsque le présentateur parle pendant la musique, le volume de celleci est
automatiquement réduit. Une fois l’annonce terminée, la musique reprend
automatiquement son niveau de volume original.
Ducker offre un moyen simple d’obtenir ce résultat avec des enregistrements existants.
Il ne fonctionne pas en temps réel.
Remarque : pour des raisons techniques, le module Ducker peut uniquement être inséré
dans les bandes de sortie et de canaux.
Paramètres du module Ducker
Le module Ducker est doté des paramètres suivants :
• Boutons Ducking On et Off : Activent ou désactivent l’atténuation.
• Boutons Lookahead On et Off : Permettent de vérifier que le module Ducker lit le signal
entrant avant de le traiter. Cela n’entraîne aucun temps de latence. Il est principalement
destiné aux ordinateurs lents.
• Curseur et champ Amount : Définissent le niveau de réduction du volume de la bande
de canaux de mixage musical, ce qui correspond en fait au signal de sortie.
Chapitre 4 Effets dynamiques 101• Curseur et champ Threshold : Déterminent le niveau minimal qu’un signal d’entrée
latérale doit atteindre avant de commencer à réduire le niveau de sortie du mixage
musical, selon la valeur définie à l’aide du curseur Intensity. Si le niveau du signal
d’entrée latérale n’atteint pas le seuil fixé, le volume de la bande de canaux du mixage
musical reste inchangé.
• Curseur et champ Attack : contrôle la vitesse avec laquelle le volume est réduit. Si vous
souhaitez que le signal du mixage musical soit légèrement atténué, réglez ce curseur
sur une valeur élevée.
Cette valeur contrôle également si le niveau du signal est réduit avant que le signal
n’atteigne le seuil fixé. Plus cela se produit rapidement, plusle temps de latence introduit
est important.
Remarque : cela ne fonctionne que si le signal d’atténuation n’a pas lieu « en direct »,
autrement dit, le signal doit être un enregistrement existant. L’application hôte doit
analyser le niveau du signal avant de le lire, afin de prédéfinir le point de début
d’atténuation.
• Curseur et champ Hold : Détermine le temps pendant lequel le volume de la bande de
canaux du mixage musical est réduit. Ce contrôle évite l’effet de broutement pouvant
être provoqué par un niveau d’entrée latérale évoluant rapidement. Si le niveau d’entrée
latérale dépasse très légèrement le seuil, au lieu de le dépasser nettement ou de rester
en deçà, configurez le paramètre Hold sur une valeur élevée afin de compenser les
réductions rapides du volume.
• Curseur et champ Release : contrôle la vitesse à laquelle le volume revient à son niveau
d’origine. Réglezle sur une valeur élevée si vous souhaitez que le volume du mixage
musical remonte progressivement une fois l’annonce terminée.
Utilisation du module Ducker
Les étapes cidessous présentent l’utilisation du module Ducker sur des enregistrements
existants.
Remarque : pour des raisons techniques, le module Ducker peut uniquement être inséré
dans les bandes de sortie et de canaux.
Pour utiliser le module Ducker
1 Insérez le module dans une bande de canaux auxiliaire.
2 Affectez à un bus toutes les sorties de bande de canaux qui doivent atténuer (réduire
dynamiquement le volume de mixage) la bande de canaux auxiliaire sélectionnée à l’étape
1.
3 Sélectionnez le bus qui transporte le signal d’atténuation (vocal) dansle menu Side Chain
du module Ducker.
102 Chapitre 4 Effets dynamiquesRemarque : contrairement à tous les autres modules à entrée latérale, l’entrée latérale
du Ducker est mixée avec le signal de sortie une fois qu’elle est passée par le module.
Cela permet de garantir que le signal d’entrée latérale de l’atténuation (la voix off) sera
entendu en sortie.
4 Ajustez les paramètres du module Ducker.
Enveloper
Enveloper est un traitement inhabituel qui vous permet de mettre en forme les phrases
Attack et Release du signal ou, en d’autres termes, les élémentstransitoires du signal. Cela
en fait un outil unique à utiliser pour obtenir desrésultats différents des autres processeurs
dynamiques.
• Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux au-delà de ce seuil
voient leur attaque et relâchement modifiés.
• Curseur et champ Gain (Attack) : augmente ou atténue la phrase d’attaque du signal.
Lorsque le curseur de Gain est en position centrale (0%) le signal n’est pas modifié.
• Champ et curseur Lookahead : définit le temps d’analyse de prélecture pour le signal
entrant. Cela permet au module Enveloper de connaître à l’avance lessignaux entrants,
permettant ainsi un traitement rapide et précis.
• Potentiomètre et champ (Attack) Time : déterminent le temps nécessaire pour que le
signal soit augmenté du niveau de seuil au niveau de Gain maximum.
• Écran : affiche les courbes d’attaque et de relâchement appliquées au signal.
• Potentiomètre et champ (Release) Time : déterminent le temps nécessaire pour que le
signal soit réduit du niveau de Gain maximum au niveau de seuil.
• Curseur et champ Gain (Release) : augmente ou atténue la phase de relâchement du
signal. Lorsque le curseur de Gain est en position centrale (0%) le signal n’est pas
modifié.
Chapitre 4 Effets dynamiques 103• Curseur et champ Out Level : définit le niveau du signal de sortie.
Utilisation du module Enveloper
Les deux curseurs Gain, un de chaque côté de l’écran principal, sont les paramètres les
plus importants du module Enveloper. Ils jouent sur les niveaux d’attaque et de
relâchement des niveaux de chaque phase respective.
Par exemple, si vous poussez la phase d’attaque, un son de batterie a davantage
demordant et le son des cordes de guitare pincées ou grattées est amplifié. Si au contraire
vous atténuez l’attaque, le volume dessignaux percussifs augmente de façon plus douce.
Vous pouvez également désactiver le son de l’attaque, afin de la rendre virtuellement
inaudible. Vous pouvez utiliser cet effet à votre avantage et modifier des éléments
transitoires d’attaque pour masquer un mauvais contrôle du temps des parties
instrumentales.
En poussant la phase de relâchement, vous accentuez également la réverbération
appliquée à la bande de canaux affectée. Inversement, si vous atténuez la phase de
relâchement, les pistes jusqu’alors noyées dans la réverbération bénéficient d’un son
beaucoup plus vif. Ce traitement est particulièrement utile lorsque vous travaillez avec
des boucles de batterie, mais ses applications ne se limitent pas à ce seul usage. Laissez
parler votre imagination !
Lorsque vous utilisez le module Enveloper, définissez le paramètre Threshold sur la valeur
minimale et n’y touchez plus. Ce n’est que lorsque vous déciderez de remonter de façon
significative la phase de relâchement, entraînant ainsi une forte augmentation du niveau
de bruit de l’enregistrement original, que vous devrez remonter légèrement le curseur
Threshold. De cette façon, le champ d’action du module Enveloper est limité pour que
seule la partie utile du signal soit modifiée.
Une augmentation ou une réduction drastique de la phase d’attaque ou de relâchement
estsusceptible de modifier le niveau global du signal. Cela peut être compensé en réglant
le curseur Out Level.
De façon générale, il est bon de commencer avec des valeurs d’Attack Time d’environ
20 ms et de Release Time autour de 1 500 ms. Il vous suffit ensuite de les ajuster en
fonction du type de signal que vous traitez.
Le curseur Lookahead définit jusqu’où Enveloper regarde le futur signal entrant, afin
d’anticiper les événements futurs. Normalement, vous n’avez pas besoin de faire appel
à cette fonctionnalité, sauf si vous traitez des signaux dont les éléments transitoires sont
extrêmement sensibles. Si toutefois vous étiez amené à augmenter la valeur du curseur
Lookahead, vous devriez probablement ajuster le temps d’attaque pour compenser.
104 Chapitre 4 Effets dynamiquesContrairement à un compresseur ou un expandeur, le module Enveloper agit
indépendamment du niveau absolu du signal d’entrée, à condition que le curseur
Threshold soit réglé sur la valeur la plus basse possible.
Expander
Le module Expander estsemblable à un compresseur, à cette différence près qu’il amplifie
la plage dynamique située au-dessus du niveau de seuil (au lieu de la réduire). Vous
pouvez l’utiliser pour donner de la pêche et de la fraîcheur à vos signaux audio.
• Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux au-dessus de ce
niveau sont augmentés.
• Boutons Peak/RMS : détermine si la méthode Peak ou RMS est utilisée pour analyser le
signal.
• Potentiomètre et champ Attack : détermine le temps nécessaire au module Expander
pour répondre aux signaux au-dessus du niveau de seuil.
• Écran Expansion : affiche la courbe d’expansion appliquée au signal.
• Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps nécessaire pour que le module
Expander arrête de traiter le signal lorsqu’il retombe en dessous du niveau de seuil.
• Curseur et champ Ratio : définit le ratio d’expansion, c’est-à-dire le ratio d’augmentation
de signal lorsque le seuil est dépassé.
Remarque : Étant donné que l’Expander est un véritable expandeur vers le haut, par
opposition à un expandeur vers le bas qui augmente la plage dynamique en dessous
du seuil, le curseur Ratio propose une gamme de valeurs comprises entre 1:1 et 0.5:1.
• Curseur et champ Knee : détermine la force de l’expansion aux niveaux proches du seuil.
Les valeurs faibles donnent une expansion plus sévère et immédiate : hard knee. Les
valeurs élevées donnent une expansion plus douce : soft knee.
• Curseur et champ Gain : définit la quantité de gain de sortie.
Chapitre 4 Effets dynamiques 105• Bouton Auto Gain : compense l’augmentation de niveau engendrée par l’expansion. Si
Auto Gain est actif, le signal a l’air plus doux, même si le niveau d’écrêtage est le même.
Remarque : si vous modifiez considérablement les dynamiques du signal (avec des
valeurs Threshold et Ratio extrêmes), vousrisquez de devoir réduire le niveau du curseur
Gain pour éviter une distorsion. Dans la plupart des cas, l’option Auto Gain ajuste le
signal au niveau approprié.
Limiter
Le Limiter fonctionne comme un compresseur avec une différence importante : alors
qu’un compresseur réduit progressivement le signal lorsque celui-ci excède le seuil fixé,
un limiteur ramène toute crête trop élevée au niveau du seuil fixé, limitant ainsi de façon
effective le signal à ce niveau.
On utilise surtout le Limiter dans la mastérisation. Dans ce cas, on applique le module
Limiter au tout dernier traitement de la chaîne de signal de mastérisation où il augmente
le volume général du signal pour qu’il atteigne 0 dB, sans le dépasser.
Le module Limiter est conçu de telle sorte que, si les options Gain et Output Level sont
toutes les deux définies sur 0 dB, il ne produit aucun effet sur un signal normalisé. Si le
signal écrête, le module Limiter réduit le niveau avant l’écrêtage. En revanche, le Limiter
ne peut pas réparer des données audio écrêtées lors de l’enregistrement.
• Compteur Gain Reduction : indique la limitation en temps réel.
• Curseur et champ Gain : détermine le gain à appliquer au signal d’entrée.
• Champ et curseur Lookahead : déterminent la portée, en millisecondes, de l’analyse
effectuée par le Limiter sur le signal audio. Cela permet de réagir plus vite aux volumes
d’écrêtage en réglant la réduction.
106 Chapitre 4 Effets dynamiquesRemarque : l’utilisation de Lookahead provoque un temps de latence, mais celui-ci
n’est pas perceptible lorsque vous employez le module Limiter comme outil de
mastérisation sur des données préalablement enregistrées. Attribuez des valeurs plus
élevées au paramètre Lookahead si voussouhaitez que l’effet de limitation soit appliqué
avant que le niveau maximal soit atteint, créant ainsi une transition plus subtile.
• Curseur et champ Release : déterminent le délai qui s’écoule entre le moment où le
signal repasse en dessous du seuil et celui où le module Limiter arrête la limitation.
• Potentiomètre et champ Output Level : définissent le niveau de sortie du signal.
• Bouton Softknee : lorsqu’il est actif, le signal n’est limité qu’à partir du moment où il
atteint le seuil. La transition vers la limitation intégrale n’est pas linéaire, produisant
ainsi un effet plus doux, moins brusque, et réduisant les effets de distorsion qu’une
limitation extrême est susceptible de générer.
Multipressor
Le module Multipressor (contraction en anglais de multiband compressor ou compresseur
multibande) est un outil extrêment polyvalent utilisé dans le domaine de la mastérisation
audio. Il divise le signal entrant en différentes bandes de fréquence (jusqu’à 4) et vous
permet de compresser chacune de façon indépendante. Une foisla compression appliquée,
les bandes sont regroupées en un signal de sortie unique.
La compression séparée des différentes bandes de fréquence vous permet d’appliquer
plus de compression sur les bandes qui en ont besoin sans affecter les autres. Cela évite
les effets de pompage associés aux grosses compressions.
Multipressor vous permet d’appliquer des ratios de compression plus importants sur des
bandes de fréquence spécifiques et d’obtenir ainsi un volume moyen plus élevé sans
causer d’effets secondaires audibles.
Une hausse du volume global peut entraîner une augmentation correspondante du bruit
de fond existant. Chaque bande de fréquence fait l’objet d’une expansion vers le bas qui
vous permet de réduire ce bruit, voire de le supprimer.
L’expansion vers le bas vient en fait compléter le travail de la compression. Alors que le
compresseur réduit la plage dynamique des niveaux de volume les plus élevés, l’expandeur
vers le bas accroît la plage dynamique des niveaux de volume les plus faibles. Avec
l’expansion vers le bas, le niveau du signal est réduit lorsqu’il passe en dessous du seuil
fixé. Cette fonctionnalité fonctionne comme une porte de bruit, mais au lieu de couper
brusquement le son, elle atténue progressivement le volume au moyen d’un ratio ajustable.
Chapitre 4 Effets dynamiques 107Paramètres du module Multipressor
Les paramètres de la fenêtre Multipressor sont regroupés en trois zones principales :
l’affichage graphique situé dansla partie supérieure, l’ensemble de commandes de chaque
bande de fréquence dans la partie inférieure, et les paramètres de sortie situés à droite.
Section Graphic display
Section des bandes de fréquence Multipressor Section Output
Section d'affichage graphique de Multipressor
• Écran graphique : chaque bande de fréquence est représentée sousforme de graphique.
L’importance du changement de gain à partir de 0 dB est indiquée par les barres bleues.
Le nombre de bandes apparaît au centre des bandes actives. Vous pouvez ajuster
chaque bande de fréquence individuellement des façons suivantes :
• Faites glisser la barre horizontale vers le haut ou vers le bas pour ajuster la
compensation de gain de la bande concernée.
• Faites glisser les bordures verticales d’une bande vers la gauche ou la droite pour
définir les fréquences de croisement, ce qui a pour effet d’ajuster sa plage de
fréquences.
• ChampsCrossover: définissent la fréquence de croisement entre deux bandes adjacentes.
• Champs Gain Make-up : déterminent l’importance de la compensation de gain pour
chaque bande.
108 Chapitre 4 Effets dynamiquesMultipressorsection des bandes de fréquence
• Champs Compr(ession) Thrsh(old) : définissent le seuil de compression de la bande
sélectionnée. Si vous attribuez la valeur 0 dB à ce paramètre, la bande ne fera l’objet
d’aucune compression.
• Champs Compr(ession) Ratio : définissent le ratio de compression de la bande
sélectionnée. Si vous attribuez la valeur 1:1 dB à ce paramètre, la bande ne fera l’objet
d’aucune compression.
• Champs Expnd Thrsh(old) : définissent le seuil d’expansion de la bande sélectionnée. Si
vous attribuez à ce paramètre sa valeur minimale (-60 dB), seuls les signaux passant en
dessous de ce niveau font l’objet d’une expansion.
• Champs Expnd Ratio : définissent le ratio d’expansion de la bande sélectionnée.
• Champs Expnd Reduction : définissent le degré d’expansion vers le bas de la bande
sélectionnée.
• Champs Peak/RMS : entrez une valeur faible pour une détection des crêtes courte ou
une valeur plus élevée pour une détection RMS, en millisecondes.
• Champs Attack : déterminent le délai avant le début de la compression de la bande
sélectionnée lorsque le signal excède le seuil fixé.
• Champs Release : déterminent le délai nécessaire entre le moment où le signal repasse
en dessous du seuil fixé et celui où la compression s’arrête pour la bande sélectionnée.
• Boutons Band on/off (1, 2, 3 et 4) : Activent/désactivent chaque bande (1 à 4). Lorsqu’il
est actif, le bouton est mis en évidence et la bande correspondante apparaît dans la
zone d’affichage graphique au-dessus.
• Boutons Byp(ass) : permettent de contourner la bande de fréquence sélectionnée.
• Boutons Solo : permettent de n’écouter la compression que sur la bande de fréquence
sélectionnée.
• Level meters : la barre de gauche indique le niveau d’entrée, la barre bleu foncé sur la
droite indique le niveau de sortie.
• Flèches Threshold : Deux flèches se trouvent à gauche de chaque barre de niveau.
• Celle du haut définit le seuil de compression (Compr Thrsh).
• Celle du bas indique le seuil d’expansion (Expnd Thrsh).
Multipressorsection Output
• Menu local Auto Gain : Lorsque vous choisissez On, il prend pour référence le traitement
général du signal à 0 dB, la sortie est donc plus forte.
• Champ de valeur Lookahead : Règle la durée sur laquelle l’effet analyse par avance le
signal entrant, afin de réagir plus rapidement aux volumes d’écrêtage pour réussir des
transitions plus douces.
• Curseur Out : définit le gain global à la sortie du module Multipressor.
Chapitre 4 Effets dynamiques 109• VU-mètre : affiche le niveau de sortie global.
Utilisation du module Multipressor
Dans la zone graphique, les barres bleues représentent le changement de gain, et pas
seulement la réduction de gain comme dans un compresseur standard. L’affichage du
changement de gain est une valeur composite regroupant la réduction de compression,
la réduction d’expansion, mais aussi la compensation automatique de gain et
l’augmentation de gain.
Paramètres de compression du module Multipressor
Les paramètres Compression Threshold et Compression Ratio constituent les éléments
essentiels pour le contrôle de la compression. En général, les combinaisons les plus utiles
de ces deux paramètres sont soit une valeur Compression Threshold faible avec une
valeur Compression Ratio faible, soit une valeur Compression Threshold élevée avec une
valeur Compression Ratio élevée.
Paramètres d’expansion vers le bas de Multipressor
Les paramètres Expansion Threshold, Expansion Ratio et Expansion Reduction constituent
les éléments essentiels pour le contrôle de l’expansion versle bas. Ils déterminent la force
de l’expansion appliquée à la plage choisie.
Paramètres Envelope et Peak/RMS du module Multipressor
Le choix des paramètres Peak (0 ms, valeur minimale) et RMS (Root Meantime Square,
-200 ms, valeur maximale) dépend du type de signal que vous voulez compresser. Un
réglage de détection Peak extrêmement bas est idéal pour la compression de crêtes
courtes et abruptes de faible puissance, ce qui est très rare en musique. La méthode de
détection RMS mesure la puissance des données audio au fil du temps et a donc une
approche beaucoup plus musicale. Cela vient du fait que l’oreille humaine est plusréactive
à la puissance globale d’un signal qu’à des crêtes isolées. Il est recommandé de définir
ce réglage sur une position centrale pour la plupart des applications.
Paramètres de sortie du module Multipressor
Le curseur Out détermine le niveau de sortie global. Attribuez des valeurs plus élevées
au paramètre Lookahead lorsque les champs Peak/RMS ont eux aussi des valeurs élevées
(davantage portées vers la méthode RMS). Positionnez le paramètre Auto Gain sur On,
pour qu’il définisse le traitement global sur 0 dB, augmentant ainsi le volume du signal
de sortie.
Noise Gate
Le module Noise Gate est généralement utilisé pour supprimer les bruits indésirables
audibles lorsque le niveau du signal audio est faible. Vous pouvez l’utiliser, entre autres,
pour supprimer le bruit de fond, la diaphonie causée par d’autres sources de signal ou
encore le bourdonnement perceptible lorsque le volume est bas.
110 Chapitre 4 Effets dynamiquesVoici comment fonctionne le Noise Gate : les signaux situés au-dessus du seuil fixé sont
autorisés à passer sans être altérés, alors que les signaux situés en dessous de ce seuil
sont réduits. Cela supprime les portions du signal dont le niveau est le plus faible tout
en autorisant le passage des sections audio que vous souhaitez conserver.
Paramètres du module Noise Gate
Le module Noise Gate propose les paramètres suivants.
• Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux en dessous de ce
seuil sont réduits.
• Curseur et champ Reduction : définit la réduction du signal.
• Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps nécessaire pour que la porte soit
entièrement ouverte à partir du moment où le signal excède le seuil fixé.
• Potentiomètre et champ Hold : déterminent combien de temps la porte reste ouverte
une fois que le signal est repassé en dessous du seuil.
• Potentiomètre et champ Release : détermine le temps nécessaire pour atteindre
l’atténuation maximum à partir du moment où le signal repasse en dessous du seuil.
• Curseur et champ Hysteresis: définit la différence (en décibels) entre les valeurs de seuil
pour ouvrir et fermer la porte. Cela évite que la porte ne s’ouvre ou se ferme rapidement
lorsque le signal d’entrée est proche du seuil.
• Champ et curseur Lookahead : définit jusqu’où le module Noise Gate analyse le signal
entrant, permettant ainsi à l’effet de répondre plus rapidement aux niveaux de crêtes.
• Bouton Monitor : activez-le pour écouter le signal d’entrée latérale, y compris l’effet des
filtres High Cut et Low Cut.
• Curseur et champ High Cut : définit la fréquence de coupure supérieure associée au
signal d’entrée latérale.
Chapitre 4 Effets dynamiques 111• Curseur et champ LowCut : définit la fréquence de coupure inférieure associée au signal
d’entrée latérale.
Remarque : lorsqu’aucune entrée latérale externe n’est sélectionnée, le signal d’entrée
est utilisé comme entrée latérale.
Utilisation du module Noise Gate
Le plus souvent, régler le curseur Reduction sur la valeur la plus basse possible permet
de s’assurer que les sons situés en dessous du seuil fixé seront intégralement supprimés.
Si vous optez pour une réduction plus élevée, les sons faibles sont atténués mais ils sont
toujours autorisés à passer. Vous pouvez également utiliser la réduction pour pousser le
signal de jusqu’à 20 dB, ce qui peut être utile pour les effets d’atténuation.
Les potentiomètres Attack, Hold et Release permettent de modifier la réponse dynamique
du Noise Gate. Si vous souhaitez que la porte s’ouvre très rapidement, par exemple pour
les signaux percussifs tels que la batterie, réglez le potentiomètre Attack sur une valeur
plusfaible. Pour lessons avec une phase d’attaque lente, comme lesstring pads, choisissez
une forte valeur Attack. De même, lorsque vous utilisez des signaux dont le volume
diminue progressivement ou ayant une queue de réverbération plus longue, réglez le
potentiomètre Release sur une valeur plus élevée pour que le volume du signal s’atténue
de façon naturelle.
Le potentiomètre Hold détermine la durée minimale pendant laquelle la porte reste
ouverte. Vous pouvez utiliser le potentiomètre Hold pour éviter les changements brusques
de niveau, aussi appelés broutements générés par des ouvertures et fermetures rapides
de porte.
Le curseur Hysteresis permet lui aussi d’éviter le broutement, sans qu’il soit nécessaire
de définir une durée de maintien (Hold) minimale. Utilisez-le pour définir la plage entre
les valeurs seuil qui ouvrent et ferment la porte de bruit. C’est particulièrement utile
lorsque le niveau de signal oscille autour du niveau de seuil, ouvrant et fermant rapidement
la porte de bruit, ce qui donne ces broutements. Le curseur Hysteresis configure le Noise
Gate pour qu’il s’ouvre au niveau du seuil et qu’il reste ouvert tant que le niveau ne passe
pas en dessous d’un autre niveau plus faible. Tant que l’écart entre ces deux valeurs est
suffisamment important pour supporter le niveau fluctuant du signal entrant, le Noise
Gate peut fonctionner sans provoquer de broutement. Cette valeur est toujours négative
et, de manière générale, une valeur de -6 dB constitue une bonne base de départ.
Parfois, il peut arriver que le niveau du signal que vous souhaitez conserver et le niveau
de bruit soient si proches qu’il est difficile de les isoler. Par exemple, si vous enregistrez
un morceau de batterie et utilisez le Noise Gate pour isoler le son de la grosse caisse, il
est fort possible que la charleston entraîne elle aussi l’ouverture de la porte. Pour y
remédier, utilisez les contrôles d’entrée latérale pour isoler le signal de déclenchement
souhaité à l’aide des filtres High Cut et Low Cut.
112 Chapitre 4 Effets dynamiquesImportant : dans ce cas, le signal d’entrée latérale fait simplement office de
détecteur/déclencheur. Lesfiltressont utilisés pour isoler un signal déclencheur particulier
dans la source d’entrée latérale, mais ils n’ont aucune influence sur le signal actuel de la
porte, l’audio étant dirigé dans la porte de bruit.
Pour utiliser les filtres d’entrée latérale
1 Cliquez sur le bouton Monitor pour écouter l’effet des filtres High Cut et Low Cut sur le
signal entrant déclencheur.
2 Faites glisser le curseur High Cut pour définir la fréquence haute. Les signaux de
déclenchement au-dessus sont filtrés.
3 Faites glisser le curseur Low Cut pour définir la fréquence basse. Les signaux de
déclenchement en dessous sont filtrés.
Les filtres ne laissent passer que les crêtes de signal très hautes (fortes). Dans notre
exemple, vous pourriez supprimer le signal de la charleston, dont la fréquence est plus
élevée, à l’aide du filtre High Cut, puis autoriser le passage du signal de la grosse caisse.
Pour définir plus facilement un niveau de seuil adapté, désactivez le monitoring.
Silver Compressor
Le module Silver Compressor est une version simplifiée du Compressor (pour des astuces
pratiques, consultez Utilisation du module Compressor).
• Compteur Gain Reduction : indique la compression en temps réel.
• Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux qui dépassent ce
seuil sont réduits.
• Potentiomètre et champ Attack : Déterminent le temps que met le compresseur à réagir
lorsque le signal dépasse le seuil fixé.
• Potentiomètre et champ Release : Déterminent le temps nécessaire au compresseur pour
arrêter de réduire le signal lorsqu’il est repassé en dessous du seuil fixé.
Chapitre 4 Effets dynamiques 113• Curseur et champ Ratio : Définissent le ratio selon lequel le signal est réduit lorsqu’il
dépasse le seuil fixé.
Silver Gate
Le module Silver Gate est une version simplifiée de Noise Gate (pour des astuces pratiques,
consultez Utilisation du module Noise Gate).
• Champ et curseur Lookahead : Définissent jusqu’où le module Noise Gate analyse le
signal entrant, permettant ainsi à Silver Gate de répondre plus rapidement aux niveaux
de crêtes.
• Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux en dessous de ce
seuil sont réduits.
• Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps nécessaire pour que la porte soit
entièrement ouverte à partir du moment où le signal excède le seuil fixé.
• Potentiomètre et champ Hold : déterminent combien de temps la porte reste ouverte
une fois que le signal est repassé en dessous du seuil.
• Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps nécessaire pour que la porte
soit entièrement refermée une fois que le signal est repassé en dessous du seuil.
Surround Compressor
Le module Surround Compressor, basé sur le Compressor, est particulièrement adapté à
la compression de mixagessurround complets. Il est généralement inséré dans une bande
de canaux de sortie surround, ou des bandes de canaux d’entrée ou auxiliaire, des bus,
qui transportent le signal audio.
Vous pouvez régler le ratio, le knee, l’attaque et le relâchement de compression, pour les
canaux main,side,surround et LFE, en fonction du formatsurround choisi. Tousles canaux
comprennent un limiteur intégré et proposent des contrôles indépendants de niveau de
seuil et de sortie.
114 Chapitre 4 Effets dynamiquesVous pouvez relier les canaux en les assignant à l’un des trois groupes. Lorsque vous
réglez le paramètre de seuil ou sortie d’un canal groupé, son réglage se reflète dans les
canaux attribués au groupe.
Section Main Section LFE
Section Link
Le Surround Compressor se divise en trois sections :
• la section Link, située dans la partie supérieure, contient un ensemble de menus au
moyen desquels vous pouvez assigner chaque canal à un groupe. Consultez Paramètres
de lien de Surround Compressor.
• La section Main contient les commandes communes à tousles canaux principaux, ainsi
que les commandes de seuil et de sortie de chaque canal. Consultez Paramètres
principaux de Surround Compressor.
• La section LFE, située en bas à droite, contient des commandes distinctes, propres au
canal LFE. Consultez Paramètres LFE de Surround Compressor.
Chapitre 4 Effets dynamiques 115Paramètres de lien de Surround Compressor
La section de lien de Surround Compressor propose les paramètres suivants :
• Menu local Circuit Type : permettent de sélectionner le type de circuit émulé par le
module Compressor. Les options disponibles sont Platinum, Classic A_R, Classic A_U,
VCA, FET et Opto (optique).
• Menus locaux Grp. (Group) : Définissent l’attribution de chaque canal (A, B, C, ou aucun
groupe, indiqué par -). Si vous déplacez le curseur Threshold ou Output Level d’un
canal groupé, les curseurs de tous les canaux assignés à ce groupe se déplacent
également.
Astuce : appuyez sur Commande + Option en déplaçant le curseur Threshold ou Output
Level d’un canal groupé pour couper temporairement le lien entre le canal et le groupe.
Cela vous permet de définir des réglages de seuil indépendants tout en conservant le
lien de détection d’entrée latérale nécessaire pour obtenir une image surround stable.
• Boutons Byp (Bypass) : contourne le canal correspondant indépendamment, sauf s’il est
groupé. Si le canal appartient à un groupe, tous les canaux du groupe sont contournés.
• Menu local Detection : Détermine si le module Surround Compressor utilise le niveau
maximum de chaque signal (Max) ou la somme des niveaux de tous les signaux (Sum)
pour dépasser ou être sous le seuil.
• Si Max est sélectionné et que l'un des canaux Surround dépasse ou se trouve sous
le seuil fixé, ce canal (ou canaux groupés) est compressé.
• Si Sum est sélectionné, le niveau combiné de tous les canaux doit dépasser le seuil
avant que la compression ne se produise.
116 Chapitre 4 Effets dynamiquesParamètres principaux de Surround Compressor
La section principale de Surround Compressor propose les paramètres suivants :
• Potentiomètre et champ Ratio : définissent le ratio de réduction du signal lorsque le
seuil est dépassé.
• Curseur et champ Knee : déterminent le ratio de compression aux niveaux proches du
seuil.
• Potentiomètre et champ Attack : déterminent le temps nécessaire pour parvenir à une
compression intégrale à partir du moment où le signal excède le seuil.
• Potentiomètre et champ Release : déterminent le temps nécessaire pour revenir à une
compression nulle à partir du moment où le signal repasse en dessous du seuil.
• Bouton Auto : Lorsque le bouton Auto est actif, le temps de relâchement s’ajuste de
façon dynamique au matériel audio.
• Bouton Limiter : active ou désactive la limitation pour les canaux principaux.
• Potentiomètre et champ Threshold : définit le seuil pris en compte par le limiteur sur les
canaux principaux.
• Curseurs et champs Main Compressor Threshold : définissent le niveau de seuil pour
chaque canal, y compris le canal LFE, qui a également des contrôles indépendants.
• Curseurs et champs Main Output Levels : définissent le niveau de sortie pour chaque
canal, y compris le canal LFE, qui a également des contrôles indépendants.
Chapitre 4 Effets dynamiques 117Paramètres LFE de Surround Compressor
La section LFE de Surround Compressor propose les paramètres suivants :
• Potentiomètre et champ Ratio : définissent le ratio de compression du canal LFE.
• Curseur et champ Knee : définit le point de seuil du canal LFE.
• Potentiomètre et champ Attack : définit le temps d’attaque du canal LFE.
• Potentiomètre et champ Release : définit le temps de relâchement du canal LFE.
• Bouton Auto : Lorsque le bouton Auto est actif, le temps de relâchement s’ajuste
automatiquement au signal audio.
• Potentiomètre et champ Threshold : définit le seuil pris en compte par le limiteur sur le
canal LFE.
• Bouton Limiter : active et désactive la limitation du canal LFE.
118 Chapitre 4 Effets dynamiquesUn égaliseur (également abrégé EQ en référence à l’anglais equalizer) forme le son de
l’audio entrant en changeant le niveau de bandes de fréquence spécifiques.
L’égalisation est un des processus audio les plus utilisés, que ce soit pour des projets
musicaux ou lors d’un travail de postproduction vidéo. Vous pouvez utiliser l’égalisation
pour modeler de façon subtile ou radicale le son d’un fichier audio, d’un instrument,
d’une piste ou d’un projet en ajustant des fréquences ou des plages de fréquences
spécifiques.
Tous les EQ sont des filtres spécialisés permettant à certaines fréquences de passer sans
modification tout en élevant (augmentant) ou abaissant (coupant) le niveau d’autres
fréquences. Certains EQ peuvent être utilisés pour augmenter ou baisser de grandes
plages de fréquences. D’autres EQ, tout particulièrement les EQ paramétriques ou
multibande peuvent être utilisés pour un contrôle plus précis.
Les types d’EQ les plus simples sont obtenus à l’aide d’égaliseurs monobandes, qui
comprennent des égaliseurs coupe-haut et coupe-bas, passe-haut et passe-bas, à plateau
et paramétriques.
Les EQ multibandes (tel que le Channel EQ, le Fat EQ ou le Linear Phase EQ) combinent
plusieurs filtres en un, permettant ainsi de contrôler une grande partie du spectre de
fréquences. Les égaliseurs multibandes vous permettent de définir séparément la
fréquence, le débit et le facteur Q pour chaque bande du spectre de fréquence. Cela
permet une mise en forme de la tonalité étendue et précise sur n’importe quelle source
audio, qu’il s’agisse d’un signal audio simple ou d’un mixage général.
Logic Pro comprend une gamme d’EQ simple bande et multibande.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Channel EQ (p 120)
• DJ EQ (p 124)
• Fat EQ (p 125)
• Linear Phase EQ (p 126)
• Match EQ (p 130)
119
Égaliseurs
5• Égaliseurs monobandes (p 137)
• Silver EQ (p 139)
Channel EQ
Le module Channel EQ est un égaliseur multibande extrêmement polyvalent. Il dispose
de huit bandes de fréquence, incluant des filtres High Pass et Low Pass, des filtres High
Shelving et Low Shelving et quatre bandes paramétriquesflexibles. Il comprend également
un analyseur FFT (Transformée de Fourier rapide) intégré, grâce auquel vous pouvez
visualiser la courbe de fréquence des données audio à modifier et ainsi déterminer quelles
portions du spectre de fréquences doivent être ajustées.
Vous pouvez Channel EQ pour former le son de pistes ou fichiers audio individuels, ou
former la tonalité d’un projet mixé. Grâce à l’analyseur et aux contrôles graphiques, il est
facile de visualiser et modifier le signal audio en temps réel.
Astuce : les paramètres du Channel EQ et du Linear Phase EQ sont quasiment identiques,
ce qui vous permet de copier les réglages de l’un pour les utiliser dans l’autre. Si vous
remplacez un effet Channel EQ par un effet Linear Phase EQ (ou vice versa) sur le même
logement Insert, les réglages sont automatiquement transférés vers le nouvel égaliseur.
Paramètres du module Channel EQ
Sur la gauche de la fenêtre Channel EQ se trouvent les commandes Gain et Analyzer. La
partie centrale de la fenêtre comporte l’écran graphique et les paramètres de mise en
forme de chaque bande EQ.
120 Chapitre 5 ÉgaliseursCommandes Channel EQ Gain et Analyzer
• Curseur et champ Master Gain : définissent le niveau de sortie global du signal. À utiliser
après une augmentation ou une diminution des bandes de fréquence individuelles.
• Bouton Analyzer : permet d’activer ou de désactiver l’Analyzer.
• Bouton Pre/Post EQ : lorsque le mode Analyzer est activé, ce bouton détermine si
l’Analyzer doit afficher la courbe de fréquence avant ou après application de l’égalisation.
• Menu local Resolution : Détermine la résolution d’échantillonage de l’analyseur, avec
les éléments de menu suivants: graves (1 024 points), médiums (2 048 points), et aigus
(4 096 points).
Section d’écran graphique Channel EQ
• Boutons Band on/off : cliquez pour activer ou désactiver la bande correspondante.
Chaque icône de bouton indique le type de filtre :
La bande 1 correspond à un filtre High Pass.
La bande 2 correspond à un filtre Low Shelving.
Les bandes 3 à 6 correspondent à des filtres paramétriques en cloche.
La bande 7 correspond à un filtre High Shelving.
La bande 8 correspond à un filtre Low Pass.
• Écran graphique : affiche la courbe de chaque bande de l’égaliseur.
• Glissez horizontalement dans la section d’écran qui englobe chaque bande pour
régler la fréquence de la bande.
• Glissez horizontalement dans la section d’écran qui englobe chaque bande pour
régler la fréquence de chaque bande (sauf pour les bandes 1 et 8). L’écran reflète
immédiatement les modifications apportées.
• Glissez le point de pivot de chaque bande pour régler le facteur Q. Q s’affiche à côté
du curseur lorsqu’il est placé sur un point de pivot.
Channel EQsection Parameter
• Champs Frequency : permettent d’ajuster la fréquence de chaque bande.
• ChampsGain/Slope : permettent d’ajuster la quantité de gain pour chaque bande. Pour
les bandes 1 et 8, cette quantité modifie la pente du filtre.
• Champs Q : permet d’ajuster le « facteur Q » ou la résonance de chaque bande ; plage
de fréquences affectée autour de la fréquence centrale.
Remarque : le paramètreQ des bandes 1 et 8 n’a aucun effet lorsque la pente est définie
sur 6 dB/oct. Lorsque le paramètre Q des bandes est défini sur une valeur très élevée
comme 100, ces filtres n’affectent qu’une bande de fréquence très étroite et peuvent
être utilisés comme filtres de rupture.
Chapitre 5 Égaliseurs 121• Bouton Lien : active le couplage Gain-Q, qui ajuste automatiquement le facteurQ (bande
passante) lorsque vous augmentez ou réduisez le gain sur l’une des bandes de l’égaliseur,
afin de préserver la bande passante perçue de la courbe en cloche.
• Boutons du mode Analyzer (zone des paramètres étendus) : permet de sélectionner la
méthode Peak ou RMS.
• Curseur et champ Analyzer Decay (zone de paramètres étendus) : permettent d’ajuster le
taux de chute (en dB par seconde) de la courbe de l’Analyzer (chute de crête en mode
Peak ou chute moyenne en mode RMS)
• Menu local Gain-Q Couple (zone des paramètres étendus) : permet de sélectionner le
degré de couplage Gain-Q.
• Sélectionnez « strong » pour conserver la majorité de la bande passante perçue.
• Choisissez « light » ou « medium » pour pouvoir effectuer certaines modifications
lorsque vous augmentez ou diminuez le gain.
• Les réglages asymétriques entraînent un couplage plus fort pour les valeurs de gain
négatives que pour les valeurs positives, par conséquent la bande passante perçue
est mieux préservée lorsque vousréduisez le gain plutôt que lorsque vousl’amplifiez.
Remarque : si vous lancez l’automatisation du paramètre Q avec un réglage
Gain-Q-Couple différent, les valeurs réelles du facteur Q seront différentes de celles
constatées lors de l’enregistrement de l’automatisation.
Utilisation du module Channel EQ
La manière dont vous utilisez le Channel EQ dépend manifestement du matériel audio
et de ce que vous avez l’intention d’en faire. Toutefois, le flux de travaux suivant est utile
dans de nombreuses situations : réglez le Channel EQ sur une réponse plane (aucune
fréquence amplifiée ou réduite), activez l’Analyzer et lancez la lecture des données audio.
Gardez un œil sur l’écran graphique pour voir les parties du spectre de fréquence
présentant des crêtes fréquentes ou un spectre assez homogène. Faites bien attention
aux sections dans lesquelles le signal subit une distorsion ou se coupe. Utilisez l’écran
graphique ou les commandes de paramètre pour régler les bandes de fréquence à votre
guise.
Vous pouvez réduire et éliminer les fréquences indésirables et augmenter les fréquences
plus discrètes pour qu’elles soient plus prononcées. Vous pouvez régler les fréquences
du centre des bandes 2 à 7 pour affecter une fréquence spécifique : qu’il s’agisse d’une
note à mettre en évidence, comme la note de la tonalité ou d’une note à éliminer, comme
un ronflement ou tout autre bruit. Pendant ce temps, changez le paramètre Q afin qu’une
seule faible plage de fréquence soit affectée ou augmentez si vous voulez toucher une
grosse zone.
122 Chapitre 5 ÉgaliseursDansl’écran graphique, chaque bande de l’égaliseur apparaît avec une couleur différente.
Vous pouvez régler la fréquence d’une bande de façon graphique en la faisant glisser
horizontalement. Faites-la glisser à la verticale pour régler le gain de la bande. Pour les
bandes 1 et 8, les valeurs de la courbe ne peuvent être modifiées que dans la zone de
paramètres en dessous de l’écran graphique. Chaque bande possède un point de pivot
(un petit cercle sur la courbe), au niveau de la fréquence de la bande ; vous pouvez ajuster
le facteur Q ou la largeur de la bande en faisant glisser ce point de pivot verticalement.
Vous pouvez également ajuster l’échelle de décibels de l’écran graphique en faisant glisser
verticalement le bord gauche ou droit de l’écran où figure l’échelle dB lorsque l’Analyzer
n’est pas activé. Lorsqu’il est activé et que vous faites glisser le bord gauche, l’échelle de
dB linéaire est ajustée ;si vousfaites glisser le bord droit, c’est l’échelle de dB de l’analyseur
qui est ajustée.
Pour augmenter la résolution d’affichage de la courbe d’égalisation dans la zone la plus
intéressante, voisine de la ligne du zéro, faites glisser vers le haut l’échelle de dB située
sur le côté gauche de l’écran graphique. Faites-la glisser vers le bas pour réduire la
résolution.
Utilisation de l’Analyser Channel EQ
L’Analyzer, lorsqu’il est actif, utilise un processus mathématique appelé Transformée de
Fourier rapide (FFT) pour donner une courbe en temps réel pour tous les composants de
fréquence dans le signal entrant. Il est superposé aux courbes EQ déjà définies. La courbe
Analyzer utilise la même échelle que les courbes EQ, ce qui permet de mieux reconnaître
les fréquences importantes dans l’audio entrant. Cela facilite également la définition des
courbes de l’EQ pour augmenter ou baisser les niveaux de fréquence/plage de fréquence.
Les bandes dérivées de l’analyse FFT se divisent en une échelle logarithmique : il y a plus
de bandes dans les octaves hautes que basses.
Dès qu’Analyzer est activé, vous pouvez modifier l’échelle avec le paramètre Analyzer
Top,sur le côté droit de l’écran graphique. La zone visible représente une plage dynamique
de 60 dB. Faites glisser verticalement pour définir la valeur maximale entre +20 dB et
80 dB. L’écran Analyzer est toujours linéaire en dB.
Remarque : lorsque vous choisissez une résolution, n’oubliez pas que les grandes
résolutions nécessitent une puissance de traitement bien plus importante. La haute
résolution est nécessaire lorsque vous voulez une analyse précise de fréquences très
basses, par exemple. Nous vous recommandons de désactiver Analyzer ou de fermer la
fenêtre Channel EQ lorsque vous avez défini les paramètres EQ. Ainsi, une partie des
ressources de l’ordinateur seront libérées pour d’autres tâches.
Chapitre 5 Égaliseurs 123DJ EQ
Le module DJ EQ associe des filtres High et Low Shelving, chacun doté d’une fréquence
fixe, et un égaliseur paramétrique. Vous pouvez ajuster les paramètres Frequency, Gain
et Q-Factor de ce dernier. Le module DJ EQ permet de réduire le gain du filtre de − 30 dB
maximum.
• Curseur et champHigh Shelf : déterminent la quantité de gain pour le filtre High Shelving.
• Curseur et champ Frequency : déterminent la fréquence centrale de l’égaliseur
paramétrique.
• Curseur et champ Q-Factor : déterminent la plage (bande passante) de l’égaliseur
paramétrique.
• Curseur et champ Gain : déterminent la quantité de gain pour l’égaliseur paramétrique.
• Curseur et champ LowShelf : déterminent la quantité de gain pour le filtre Low Shelving.
124 Chapitre 5 ÉgaliseursFat EQ
Fat EQ est un égaliseur multibande polyvalent pouvant être utilisé sur des sources
individuelles ou des mixages généraux. Fat EQ propose jusqu’à cinq bandes de fréquence
avec un écran graphique des courbes EQ ainsi qu’un ensemble de paramètres pour chaque
bande.
Fat EQ comprend les paramètres suivants :
• Boutons Band Type : boutons situés au-dessus de l’écran graphique. Pour les bandes 1,
2 et 4, 5, cliquez sur l’une des paires de boutons pour sélectionner le type d’égaliseur
associé à la bande correspondante.
• Bande 1 : cliquez sur le bouton highpass ou low shelving.
• Bande 2 : cliquez sur le bouton low shelving ou parametric.
• Bande 3 : se comporte toujours comme une bande d’égaliseur paramétrique.
• Bande 4 : cliquez sur le bouton parametric ou high shelving.
• Bande 5 : cliquez sur le bouton high shelving ou lowpass.
• Écran graphique : affiche la courbe d’égalisation de chaque bande de fréquence.
• Champs Frequency : déterminent la fréquence de chaque bande.
• Potentiomètres Gain : permettent d’ajuster la quantité de gain pour chaque bande.
Chapitre 5 Égaliseurs 125• Champs Q : Déterminent le facteur Q ou la bande passante de chaque bande : la plage
de fréquences affectée autour de la fréquence centrale. Avec des valeurs faibles de
facteur Q, l’égaliseur couvre une plus large plage de fréquence. Pour les fortes valeurs
de facteur Q, l’effet de la bande d’EQ est limité à une plage de fréquences étroite. La
valeur Q peut donc jouer considérablement sur la perception des changements : si
vous travaillez sur une bande étroite de fréquences, il vous faut baisser ou augmenter
plus fortement pour pouvoir entendre la différence.
Remarque : pour les bandes 1 et 5, ces réglages modifient la pente du filtre.
• Boutons Band on/off : Activent/désactivent la bande correspondante.
• Curseur et champ Master Gain : définissent le niveau de sortie global du signal. À utiliser
après une augmentation ou une diminution des bandes de fréquence individuelles.
Linear Phase EQ
Le module de grande qualité Linear Phase EQ est très semblable au Channel EQ, puisqu’il
partage avec lui les mêmes paramètres et la même disposition à huit bandes. Le module
Linear Phase EQ utilise une technologie différente, en revanche, qui conserve parfaitement
la phase du signal audio. Cette cohérence de phase est assurée, même lorsque vous
appliquez les courbes EQ les plus saugrenues aux éléments transitoires de signal les plus
improbables.
Il existe une autre différence entre ces deux modules : le Linear Phase EQ utilise une
quantité fixe de ressources de l’ordinateur, quel que soit le nombre de bandes actives. Il
introduit également beaucoup plus de latence. Par conséquent, il est vivement
recommandé d'utiliser ce module pour la mastérisation de données audio précédemment
enregistrées. Ne l’utilisez pas pendant que vous jouez d’un instrument en direct, par
exemple.
Astuce : les paramètres du Channel EQ et du Linear Phase EQ sont quasiment identiques,
ce qui vous permet de copier les réglages de l’un pour les utiliser dans l’autre. Si vous
remplacez un effet Channel EQ par un effet Linear Phase EQ (ou vice versa) sur le même
logement Insert, les réglages sont automatiquement transférés vers le nouvel égaliseur.
126 Chapitre 5 ÉgaliseursParamètres du module Linear Phase EQ
Sur la gauche de la fenêtre Channel EQ se trouvent les commandes Gain et Analyzer. La
partie centrale de la zone comporte l’écran graphique et les paramètres de mise en forme
de chaque bande EQ.
Commandes Gain et Analyzer du module Linear Phase EQ
• Curseur et champ Master Gain : définissent le niveau de sortie global du signal. À utiliser
après une augmentation ou une diminution des bandes de fréquence individuelles.
• Bouton Analyzer : permet d’activer ou de désactiver l’Analyzer.
• Bouton Pre/Post EQ : lorsque le mode Analyzer est activé, ce bouton détermine si
l’Analyzer doit afficher la courbe de fréquence avant ou après application de l’égalisation.
• Menu local Resolution : Détermine la résolution d’échantillonage de l’analyseur, avec
les éléments de menu suivants: graves (1 024 points), médiums (2 048 points), et aigus
(4 096 points).
Section de l'écran graphique du module Linear Phase EQ
• Boutons Band on/off : cliquez pour activer ou désactiver la bande correspondante.
Chaque icône de bouton indique le type de filtre :
La bande 1 correspond à un filtre High Pass.
La bande 2 correspond à un filtre Low Shelving.
Les bandes 3 à 6 correspondent à des filtres paramétriques en cloche.
La bande 7 correspond à un filtre High Shelving.
La bande 8 correspond à un filtre Low Pass.
Chapitre 5 Égaliseurs 127• Écran graphique : affiche la courbe de chaque bande de l’égaliseur.
• Glissez horizontalement dans la section d’écran qui englobe chaque bande pour
régler la fréquence de la bande.
• Glissez horizontalement dans la section d’écran qui englobe chaque bande pour
régler la fréquence de chaque bande (sauf pour les bandes 1 et 8). L’écran reflète
immédiatement les modifications apportées.
• Glissez le point de pivot de chaque bande pour régler le facteur Q. Q s’affiche à côté
du curseur lorsque la souris est placée sur un point de pivot.
Section des paramètres du module Linear Phase EQ
• Champs Frequency : permettent d’ajuster la fréquence de chaque bande.
• ChampsGain/Slope : permettent d’ajuster la quantité de gain pour chaque bande. Pour
les bandes 1 et 8, cette quantité modifie la pente du filtre.
• Champs Q : ajustent le « facteur Q » ou la résonance de chaque bande : la plage de
fréquences affectée autour de la fréquence centrale.
Remarque : le paramètreQ des bandes 1 et 8 n’a aucun effet lorsque la pente est définie
sur 6 dB/oct. Lorsque le paramètre Q des bandes est défini sur une valeur très élevée
(comme 100), ces filtres n’affectent qu’une bande de fréquence très étroite et peuvent
être utilisés comme filtres de rupture.
• Bouton Lien : active le couplage Gain-Q, qui ajuste automatiquement le facteurQ (bande
passante) lorsque vous augmentez ou réduisez le gain sur l’une des bandes de l’égaliseur,
afin de préserver la bande passante perçue de la courbe en cloche.
• Boutons du mode Analyzer (zone des paramètres étendus) : permet de sélectionner la
méthode Peak ou RMS.
• Curseur et champ Analyzer Decay (zone de paramètres étendus) : permettent d’ajuster le
taux de chute (en dB par seconde) de la courbe de l’Analyzer (chute de crête en mode
Peak ou chute moyenne en mode RMS)
• Menu local Gain-Q Couple (zone des paramètres étendus) : permet de sélectionner le
degré de couplage Gain-Q.
• Réglez Gain-Q Couple sur « strong » pour conserver la majorité de la bande passante
perçue.
• Les réglages « Light » et « medium » permettent d'effectuer certaines modifications
lorsque vous augmentez ou diminuez le gain.
• Les réglages asymétriques entraînent un couplage plus fort pour les valeurs de gain
négatives que pour les valeurs positives, par conséquent la bande passante perçue
est mieux préservée lorsque vousréduisez le gain plutôt que lorsque vousl’amplifiez.
128 Chapitre 5 ÉgaliseursRemarque : si vous lancez l’automatisation du paramètre Q avec un réglage
Gain-Q-Couple différent, les valeurs réelles du facteur Q seront différentes de celles
constatées lors de l’enregistrement de l’automatisation.
Utilisation du module Linear Phase EQ
Le module Linear Phase EQ est généralement utilisé comme utilitaire de mastérisation
et est donc généralement inséré dans les bandes de canaux originales ou de sortie. La
manière dont vous utilisez le module Linear Phase EQ dépend manifestement du matériel
audio et de ce que vous avez l'intention d'en faire. Toutefois, le flux de travaux suivant
est utile dans de nombreuses situations : réglez le Linear Phase EQ sur une réponse plane
(aucune fréquence amplifiée ou réduite), activez l’Analyzer et lancez la lecture des données
audio. Gardez un œil sur l’écran graphique pour voir les parties du spectre de fréquence
présentant des crêtes fréquentes ou un spectre assez homogène. Faites bien attention
aux sections dans lesquelles le signal subit une distorsion ou se coupe. Utilisez l’écran
graphique ou les commandes de paramètre pour régler les bandes de fréquence à votre
guise.
Vous pouvez réduire et éliminer les fréquences indésirables et augmenter les fréquences
plus discrètes pour qu’elles soient plus prononcées. Vous pouvez régler les fréquences
du centre des bandes 2 à 7 pour affecter une fréquence spécifique : qu’il s’agisse d’une
note à mettre en évidence, comme la note de la tonalité ou d’une note à éliminer, comme
un ronflement ou tout autre bruit. Pendant ce temps, changez le paramètre Q afin qu’une
seule faible plage de fréquence soit affectée ou augmentez si vous voulez toucher une
grosse zone.
Dansl’écran graphique, chaque bande de l’égaliseur apparaît avec une couleur différente.
Vous pouvez régler la fréquence d’une bande de façon graphique en la faisant glisser
horizontalement. Faites-la glisser à la verticale pour régler le gain de la bande. Pour les
bandes 1 et 8, les valeurs de la courbe ne peuvent être modifiées que dans la zone de
paramètres en dessous de l’écran graphique. Chaque bande possède un point de pivot
(un petit cercle sur la courbe), au niveau de la fréquence de la bande ; vous pouvez ajuster
le facteur Q ou la largeur de la bande en faisant glisser ce point de pivot verticalement.
Vous pouvez également ajuster l’échelle de décibels de l’écran graphique en faisant glisser
verticalement le bord gauche ou droit de l’écran où figure l’échelle dB lorsque l’Analyzer
n’est pas activé. Lorsqu’il est activé et que vous faites glisser le bord gauche, l’échelle de
dB linéaire est ajustée ;si vousfaites glisser le bord droit, c’est l’échelle de dB de l’analyseur
qui est ajustée.
Pour augmenter la résolution d’affichage de la courbe d’égalisation dans la zone la plus
intéressante, voisine de la ligne du zéro, faites glisser vers le haut l’échelle de dB située
sur le côté gauche de l’écran graphique. Faites-la glisser vers le bas pour réduire la
résolution.
Chapitre 5 Égaliseurs 129Utilisation d’Analyzer dans le module Linear Phase EQ
L’Analyzer, lorsqu’il est actif, utilise un processus mathématique appelé Transformée de
Fourier rapide (FFT) pour donner une courbe en temps réel pour tous les composants de
fréquence dans le signal entrant. Il est superposé aux courbes EQ déjà définies. La courbe
Analyzer utilise la même échelle que les courbes EQ, ce qui permet de mieux reconnaître
les fréquences importantes dans l’audio entrant. Cela facilite également la définition des
courbes de l’EQ pour augmenter ou baisser les niveaux de fréquence ou plages de
fréquences.
Les bandes dérivées de l’analyse FFT sont divisées conformément au principe linéaire de
fréquence : il y a davantage de bandes dans les octaves aiguës que dans les octaves
graves.
Dès qu’Analyzer est activé, vous pouvez modifier l’échelle avec le paramètre Analyzer
Top,sur le côté droit de l’écran graphique. La zone visible représente une plage dynamique
de 60 dB. Faites glisser verticalement pour définir la valeur maximale entre +20 dB et
-40 dB. L’écran Analyzer est toujours linéaire en dB.
Remarque : lorsque vous choisissez une résolution, n’oubliez pas que les grandes
résolutions nécessitent une puissance de traitement bien plus importante. La haute
résolution est nécessaire lorsque vous voulez une analyse précise de fréquences très
basses, par exemple. Nous vous recommandons de désactiver Analyzer ou de fermer la
fenêtre Linear Phase EQ lorsque vous avez défini les paramètres EQ appropriés. Ainsi, une
partie des ressources de l’ordinateur seront libérées pour d’autres tâches.
Match EQ
Le module Match EQ vous permet d’enregistrer le spectre de fréquences moyen d’un
fichier audio sous la forme d’un modèle, puis d’appliquer ce modèle à un autre signal
audio de sorte que ce dernier adopte lui aussi le spectre du fichier d’origine. C’est ce que
l’on appelle également une empreinte EQ, puisqu’une empreinte du son est appliquée à
un autre signal.
Le module Match EQ vous permet de faire correspondre la qualité tonale ou le son global
de différents morceaux à insérer dans un album, par exemple, ou de transmettre la couleur
de n’importe quel enregistrement source à votre projet.
130 Chapitre 5 ÉgaliseursLe module Match EQ est un égaliseur qui analyse ou identifie le spectre de fréquences
d’un signal audio, tel qu’un fichier audio, une bande de canaux ou un modèle. Le spectre
de fréquence moyen du fichier source (le modèle) et le matériel actuel (il peut s’agir d’un
projet entier ou de bandes de canaux séparées qui le composent)sont analysés. Ces deux
spectres sont ensuite mis en correspondance, créant ainsi une courbe de filtre. Cette
courbe de filtre adapte la réponse de fréquence du morceau en cours pour qu’elle
corresponde à celle du modèle. Avant d’appliquer la courbe de filtre, vous pouvez la
modifier en amplifiant ou en réduisant le nombre de fréquences de votre choix ou bien
en inversant la courbe.
L’analyseur vous permet d’effectuer une comparaison visuelle du spectre de fréquences
du fichiersource et celui de la courbe obtenue. Ainsi, il est beaucoup plusfacile d’apporter
manuellement des corrections sur des points spécifiques du spectre.
Vous pouvez utiliser le module Match EQ de différentesfaçons,selon ce que voussouhaitez
faire et en fonction des données audio utilisées. En règle générale, il vous permet de faire
ressembler le son de votre mix à celui d’un enregistrement existant (le vôtre ou celui d’un
autre artiste).
Remarque : bien que le module Match EQ corresponde acoustiquement à la courbe de
fréquence de deux signaux audio, il ne fait pas correspondre les différences dynamiques
entre les deux signaux.
Paramètres du module Match EQ
Match EQ comprend les paramètres suivants :
Paramètres de l’Analyzer Match EQ
• Bouton Analyzer : active ou désactive la fonction Analyzer.
Chapitre 5 Égaliseurs 131• Bouton Pre/Post : détermine si l’Analyzer étudie le signal avant que la courbe de filtre
soit appliquée (Pre) ou après (Post).
• Menu local View : Indique les informations affichées sur l’écran graphique. Les choix
disponibles sont les suivants :
• Automatic : Affiche les informations de la fonction actuelle, comme le détermine le
bouton actif endessous de l’écran graphique.
• Template : affiche le modèle de courbe de fréquence appris pour le fichier source. Il
s’affiche en rouge.
• CurrentMaterial : affiche la courbe de fréquences pour l’audio appris comme matériel
actuel. Elle s’affiche en vert.
• Filter : affiche la courbe de filtre créée lors de l’homogénéisation du modèle et du
morceau en cours. Elle s’affiche en jaune.
• Bouton View: Détermine si les courbes distinctes sont affichées par Analyzer (L&R pour
les canaux stéréo, All Cha pour les canaux surround) ou s’il affiche le niveau maximal
cumulé (LR Max pour les canaux stéréo, Cha Max pour les canaux surround).
Remarque : les paramètres View sont désactivés lorsque vous utilisez l’effet sur un
canal mono.
• Bouton Select : Détermine si les changements effectués sur la courbe de filtre (créée
par l'homogénéisation du modèle avec le morceau actuel) sont appliqués au canal
gauche (L), au canal droit (R), ou aux deux (L+R).
Remarque : les paramètres Select sont désactivés lorsque vous utilisez l’effet sur un
canal mono.
• Menu Select(pourlesinstances Surround uniquement) : Les boutons Selectsont remplacés
par le menu Select, ce qui permet de choisir un canal individuel ou tous les canaux.
Les changements effectués sur la courbe de filtre affectent le canal choisi lorsqu’un
canal est sélectionné.
• Curseur et champ Channel Link : Affine les réglages définis à l’aide des boutons ou du
menu Select.
• Si ce curseur est réglé sur 100%, tous les canaux (gauche et droite pour des données
stéréo, tous les canaux pour un fichier surround) sont représentés par une courbe
d’égalisation commune.
• S’il est réglé sur 0%, une courbe de filtre distincte s’affiche pour chaque canal. Utilisez
les boutons Select ou le menu Select pour choisir chaque canal.
• Les réglages entre 0 et 100% vous permettent de mélanger ces valeurs avec les
changements de la courbe de filtre pour chaque canal. Cela donne une courbe
hybride.
Remarque : les paramètres Channel Link sont désactivés lorsque vous utilisez l’effet
sur un canal mono.
132 Chapitre 5 Égaliseurs• Boutons LFE Handling (zone des paramètres étendus) : Dans des instances Surround, ces
boutons vous permettent de traiter ou de contourner le canal LFE.
Paramètres Match EQ Display, Learn et Match
• Écran graphique : affiche la courbe de filtre créée lors de l’homogénéisation du modèle
et du morceau en cours. Vous pouvez modifier cette courbe de filtre (reportez-vous à
la rubrique Modification de la courbe de filtre Match EQ).
• Bouton Template Learn : cliquez sur ce bouton pour lancer le processus d’identification
du spectre de fréquences du fichier source. Cliquez à nouveau dessus pour arrêter le
processus.
• Bouton Current Material Learn : cliquez sur ce bouton pour lancer le processus
d’identification du spectre de fréquences du projet que vous souhaitez homogénéiser
avec le fichier source. Cliquez à nouveau dessus pour arrêter le processus.
• Bouton Current Material Match : homogénéise le spectre de fréquences du morceau en
cours avec celui du fichier modèle (source).
Paramètres de traitement Match EQ
• Menu local Phase : Active le principe opérationnel de la courbe de filtre.
• Linear permet d'éviter que le traitement ne modifie la phase du signal, mais le temps
de latence du module est augmenté.
• Minimal modifie la phase du signal (légèrement), maisle temps de latence est réduit.
• Minimal, Zero Latency n'ajoutent aucune latence, mais ont une demande de CPU
plus importante que les autres options.
• Curseur et champ Apply : détermine l’impact de la courbe de filtre sur le signal.
• Les valeurs au-dessus de 100% augmentent l’effet.
• Les valeurs en dessous de 100% le réduisent.
• Les valeurs négatives (-1% à -100%) inversent les crêtes et les creux de la courbe de
filtre.
• Une valeur de 100 % n’a pas d’impact sur la courbe de filtre.
• Curseur et champ de lissage : définit le lissage de la courbe de filtre, en utilisant une
bande passante définie par étapes de demi-tons. Une valeur de 0.0 % n’a pas d’impact
sur la courbe de filtre. Une valeur de 1.0 indique un lissage de la bande passante d’un
demi-ton. Une valeur de 4.0 indique un lissage de la bande passante de quatre demi-tons
(une tierce majeure). Une valeur de 12.0 indique un lissage de la bande passante d’une
octave, etc.
Remarque : le lissage n’a pas d’incidence sur les modifications que vous apportez
manuellement à la courbe de filtre.
• Case Fade Extremes (zone des paramètres étendus) : Cochez cette case pour lisser la
courbe de filtre au niveau des extrêmes graves et aigus du spectre de fréquences.
Chapitre 5 Égaliseurs 133Utilisation du module Match EQ
Voici un exemple d’utilisation courante que vous pouvez adapter à votre propre flux de
travaux. Dans cet exemple, le spectre de fréquences d’un mix est adapté à celui d’un
fichier audio source.
Pour apprendre ou créer un modèle Match EQ
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser un fichier audio sur le bouton Template Learn du Finder et sélectionnez la
bande de canaux source comme entrée latérale. Voir cidessous.
µ Utilisez le Match EQ sur la bande de canaux source et enregistrez le réglage. Importez ce
réglage dans l'instance cible Match EQ. Voir cidessous.
Pour adapter l’égalisation d’un mix de projet à celle d’un fichier audio source
1 Dans le projet que vous souhaitez adapter au fichier audio source, créez une instance
Match EQ (en général avec une sortie 1-2).
2 Faites glisser le fichier audio source sur le bouton Template Learn.
3 Revenez au début de votre mix, cliquez sur Current Material Learn, puis lancez la lecture
(du morceau en cours) du début jusqu’à la fin.
4 Une fois terminé, cliquez sur Current Material Match (cela désactive automatiquement le
bouton Current Material Learn).
Pour utiliser l'égalisation obtenue sur une bande de canaux :
1 Choisissez la bande de canaux à faire concorder dans le menu Sidechain de la fenêtre
Match EQ.
2 Cliquez sur le bouton Template Learn.
3 Lisez le fichier audio source du début à la fin, puis cliquez à nouveau sur le bouton
Template Learn (pour arrêter le processus d'apprentissage).
4 Revenez au début de votre mix, cliquez sur Current Material Learn, puis lancez la lecture
(du morceau en cours) du début jusqu’à la fin.
5 Une fois terminé, cliquez sur Current Material Match (cela désactive automatiquement le
bouton Current Material Learn).
Le Match EQ crée une courbe de filtre basée sur les différences entre le spectre du modèle
et celui du morceau en cours. Cette courbe compense automatiquement les écarts de
gain entre le modèle et le morceau en cours, d’où un résultat avec une courbe d’égalisation
référencée sur 0 dB. Une courbe de réponse de filtre jaune s'affiche sur l'écran graphique,
présentant le spectre moyen de votre mixage. Cette courbe se rapproche du (reflète le)
spectre moyen de votre fichier audio source.
134 Chapitre 5 ÉgaliseursVous pouvez faire glisser un fichier audio sur le bouton Template Learn ou Current Material
Learn pour l’utiliser en tant que modèle ou morceau en cours. Une barre de progression
apparaît pendant que le module Match EQ analyse le fichier. Vous pouvez également
charger un fichier de réglage de module précédemment enregistré ou importer les
réglages d’une autre instance Match EQnon enregistrée en faisant un copier-coller.
Lorsque vous cliquez sur l’un des boutons Learn, le paramètre View est définisur Automatic
et l’écran graphique affiche la courbe de fréquence de la fonction correspondant au
bouton sélectionné. Vous pouvez consulter n’importe quelle courbe de fréquence
lorsqu’aucun fichier n’est en cours de traitement, il vous suffit de sélectionner l’une des
autres options View.
La courbe de filtre est automatiquement mise à jour chaque fois que le spectre d’un
nouveau modèle ou du morceau en cours est identifié ou chargé, dès que le bouton
Match est activé. Vous pouvez passer de la courbe de filtre adaptée (et éventuellement
mise à l’échelle et/ou modifiée manuellement) à une réponse plane en activant ou en
désactivant le bouton Match.
Vous ne pouvez activer qu’un seul des boutons Learn à la fois. Ainsi, si le bouton Learn
de la section Template est activé et que vous appuyez sur le bouton Learn de la section
Current Material, l’analyse du fichier modèle s’interrompt, l’état en cours est utilisé comme
modèle spectral et l’analyse du signal audio entrant (Current Material) commence.
Remarque : chaque fois que vous homogénéisez deux signaux audio (que ce soit en
chargeant ou en identifiant un nouveau spectre alors que le bouton Match est activé ou
en activant le bouton Match après avoir chargé un nouveau spectre), toutes les
modifications apportées à la courbe de filtre sont ignorées et le paramètre Apply est
défini sur 100 %.
Par défaut, le curseur Apply est réglé sur 100 % lorsque vous identifiez la courbe de
fréquence d’un signal audio. Dans bon nombre de cas, vous devrez légèrement la réduire
pour éviter que des changements de spectre brusques se produisent dans votre mix. Il
est également recommandé d’utiliser le curseur de lissage pour ajuster les détails de
spectre de la courbe d’égalisation générée.
Utilisation du menu contextuel Match EQ
Cliquez sur le bouton Learn en maintenant la touche Contrôle enfoncée (ou clic droit)
pour ouvrir un menu local. Il propose les commandes qui peuvent être appliquées au
spectre du modèle ou au morceau actuel.
• Spectre Clear Current Material : efface le spectre actuel.
• Copy Current Spectrum: copie le spectre actuel dansle Presse-papiers(il peut être utilisé
par n’importe quelle instance Match EQ du projet actuel).
• Paste Current Spectrum : colle le contenu du Presse-papiers dans l’instance Match EQ
actuelle.
Chapitre 5 Égaliseurs 135• Load Current Material Spectrum from setting file : charge le spectre à partir d’un fichier
de réglage enregistré.
• Generate Current Material Spectrum from audio file : génère un spectre de fréquence
pour un fichier audio que vous avez choisi.
Modification de la courbe de filtre Match EQ
Vous pouvez modifier la courbe de filtre graphiquement dansl’écran graphique en réglant
différents points affichés sur chaque bande. À mesure que vous faites glisser le curseur,
les valeurs en cours apparaissent dans un petit encadré à l’intérieur de l’écran graphique,
ce qui vous permet de faire des ajustements précis directement dans le graphique.
Pour régler les valeurs de courbe Match EQ
µ Faites glisser le curseur horizontalement pour changer la fréquence de crête de la bande
concernée (sur l’ensemble du spectre).
µ Faites-la glisser à la verticale pour régler le gain de la bande.
µ Faites-la glisser à la verticale en maintenant la touche Maj enfoncée et réglez le facteur
Q.
µ Faites glisser tout en maintenant la touche Option enfoncée pour réinitialiser le gain à
0 dB.
Remarque : si vous modifiez manuellement la courbe de filtre, vous pouvez restaurer sa
forme initiale (ou plane) en appuyantsur Option et en cliquantsur l’arrière-plan de l’écran
de l’analyseur. Cliquez une nouvelle foissur l’arrière-plan en maintenant la touche Option
enfoncée pour restaurer la courbe la plus récente.
Le facteur Q du filtre est déterminé (et réglé) par la distance verticale entre le point où
vous cliquez et la courbe.
Pour régler le facteur Q du module Match EQ
µ Cliquez directement sur la courbe pour régler la valeur maximale du facteur Q,
c’est-à-dire 10 (pour les filtres de rupture).
µ Cliquez au-dessus ou en dessous de la courbe pour diminuer la valeurQ. Plus vous cliquez
loin de la courbe, plus la valeur sera faible (jusqu’à un minimum de 0.3).
Les couleurs et les modes des échelles de décibels situées à gauche et à droite de l’écran
sont automatiquement adaptés à la fonction active. Si l’analyseur est actif, l’échelle de
gauche affiche le spectre moyen dans le signal, tandis que l’échelle de droite sert de
référence pour les valeurs de crête de l’analyseur. Par défaut, une plage dynamique de
60 dB s’affiche. Si ce n’est pas assez précis pour vos modifications, vous pouvez augmenter
la plage.
Pour modifier l’échelle de la plage du module Match EQ
µ Faites glisser l’échelle pour la régler sur des valeurs entre +20 dB et -100 dB.
136 Chapitre 5 ÉgaliseursPour modifier la valeur du gain Match EQ avec les échelles
µ Faites glisser les échelles pour régler le gain général de la courbe de filtre de -30 à +30 dB.
L’échelle de gauche, et celle de droite si Analyzer est inactif, indique les valeurs en dB de
la courbe de filtre dans la couleur appropriée.
Égaliseurs monobandes
Les rubriques ci-dessous vous proposent une description des effets d’égaliseurs
monobandes de Logic Pro suivants :
• Low Cut et High Cut Filter
• High Pass et Low Pass Filter
• High Shelving et Low Shelving EQ
• Égaliseurs paramétriques
Vous pouvez accéder à ces effets en ouvrant le menu du module et en sélectionnant EQ
> Monobande.
Low Cut et High Cut Filter
Le filtre Low Cut atténue la plage de fréquence qui tombe en dessous de la fréquence
sélectionnée. Le filtre High Cut atténue la plage de fréquence au-dessus de la fréquence
sélectionnée. Utilisez le champ et le curseur Frequency pour régler la fréquence de
coupure.
High Pass et Low Pass Filter
Le High Pass Filter (filtre passe-haut) affecte la plage de fréquencesinférieure à la fréquence
définie. Le filtre laisse passer uniquement les fréquences supérieures à cette dernière.
Vous pouvez utiliser le High Pass Filter pour éliminer les basses situées en dessous d’une
fréquence donnée.
Chapitre 5 Égaliseurs 137Par opposition, le Low Pass Filter affecte la plage de fréquences supérieure à la fréquence
sélectionnée.
• Curseur et champ Frequency : définissent la fréquence de coupure.
• Curseur et champ Order : définissent l’ordre de filtrage. Plus vous utilisez d’ordre, plus
l’effet filtrant est important.
• Curseur et champ de lissage : ajustent le degré de lissage, en millisecondes.
High Shelving et Low Shelving EQ
L’égaliseur Low Shelving n’affecte que la plage de fréquence qui tombe en dessous de
la fréquence sélectionnée. L’égaliseur High Shelving n’affecte que la plage de fréquence
au-dessus de la fréquence sélectionnée.
• Curseur et champ Gain : définissent la coupure et l’augmentation.
• Curseur et champ Frequency : définissent la fréquence de coupure.
138 Chapitre 5 ÉgaliseursÉgaliseurs paramétriques
Le module Parametric EQ est un simple filtre doté d’une fréquence centrale variable. Il
peut être utilisé pour amplifier ou réduire toute bande de fréquence du spectre audio,
soit avec une plage de fréquences étendue,soitsousla forme d’un filtre de rupture associé
à une plage très étroite. Ainsi, une plage de fréquences symétrique de part et d’autre de
la fréquence centrale est amplifiée ou réduite.
• Curseur et champ Gain : définissent la coupure et l’augmentation.
• Curseur et champ Frequency : définissent la fréquence de coupure.
• Curseur et champ Q-Factor : permettent d’ajuster le facteur Q (bande passante).
Silver EQ
Le module Silver EQ comprend trois bandes : High Shelving EQ, Parametric EQ et Low
Shelving EQ. Vous pouvez régler les fréquences de coupure des égaliseurs de plateau des
aigus et de plateau des graves. Vous pouvez ajuster la fréquence centrale, le gain, et le
facteur Q pour les égaliseurs paramétriques.
• Curseur et champ High Shelf : Définissent le niveau de l’égaliseur de plateau des aigus.
Chapitre 5 Égaliseurs 139• Curseur et champ High Frequency : définissent la fréquence de coupure pour l’égaliseur
High Shelving.
• Curseur et champ Frequency : déterminent la fréquence centrale de l’égaliseur
paramétrique.
• Curseur et champQ-Factor: permettent d’ajuster la plage (bande passante) de l’égaliseur
paramétrique.
• Curseur et champ Gain : Déterminent la réduction ou l’amplification du gain pour
l’égaliseur paramétrique.
• Curseur et champ Low Shelf : Définissent le niveau de l’égaliseur de plateau des graves.
• Curseur et champ Low Frequency : définissent la fréquence de coupure pour l’égaliseur
Low Shelving.
140 Chapitre 5 ÉgaliseursOn utilise les filtres pour mettre en évidence ou supprimer des fréquences dans un signal
audio, ce modifie la couleur tonale de l’audio.
Logic Pro propose toute une gamme d’effets complexes à filtres qui vous permettent de
modifier votre audio de façon créative. Ces effetssont le plussouvent utilisés pour modifier
radicalement le spectre de fréquences d’un son ou d’un mixage.
Remarque : les égaliseurs(EQ)sont desfiltres d’un genre particulier. Ilssont généralement
utilisés en tant qu’outils permettant d’affiner le spectre de fréquences d’un son ou d’un
mixage. Consultez Égaliseurs.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• AutoFilter (p 141)
• EVOC 20 Filterbank (p 147)
• EVOC 20 TrackOscillator (p 153)
• Fuzz-Wah (p 166)
• Spectral Gate (p 169)
AutoFilter
Le module AutoFilter est un effet de filtre polyvalent offrant plusieursfonctionsspécifiques.
Vous pouvez l’utiliser pour créer des effets de synthétiseur analogique classique ou comme
outil de conception sonore créatif.
L’effet fonctionne par analyse des niveaux de signaux entrants à travers l’utilisation d’un
paramètre de seuil. Tout niveau de signal au-dessus de ce seuil sert alors de déclencheur
d’enveloppe ADSR semblable à celle d’un synthétiseur ou d’oscillateur sub-audio (LFO).
Ces sources de contrôle sont utilisées pour moduler de façon dynamique la coupure de
filtre.
Le module AutoFilter vous permet de choisir parmi une variété de types et de pentes de
filtres, contrôler le niveau de résonance, ajouter un effet de distorsion pour obtenir des
sons plus agressifs et mélanger le signal sec d’origine avec le signal traité.
141
Effets de filtre
6Présentation de l’interface AutoFilter
Les zones principales de la fenêtre AutoFilter sont les sections des paramètres Threshold,
Envelope, LFO, Filter, Distortion et Output.
Paramètre Threshold Paramètres d’enveloppe Paramètres Filter
Paramètres de l’effet
Distortion
Paramètres LFO
Paramètres Output
• Paramètre Threshold : définit le niveau d’entrée au-delà duquel se déclenchent
l’enveloppe ou le LFO qui sont utilisés pour moduler de façon dynamique la fréquence
de coupure du filtre. Consultez Paramètre Threshold du module AutoFilter.
• Paramètres d’enveloppe : définissent comment la fréquence de coupure de filtre est
modulée dans le temps. Consultez AutoFilterparamètres Envelope.
• Paramètres LFO : définit comment la fréquence de coupure de filtre est modulée par
l’oscillateur sub-audio. Consultez AutoFilterparamètres LFO.
• Paramètres Filter : contrôle la couleur de la tonalité du son filtré. Consultez
AutoFilterparamètres Filter.
• Paramètres de l’effet Distortion : applique une distorsion au signal, avant et après le
filtre. Consultez AutoFilterparamètres de l’effet Distortion.
• Paramètres Output : définit le niveau du signal sec et humide. Consultez
AutoFilterparamètres Output.
142 Chapitre 6 Effets de filtreParamètre Threshold du module AutoFilter
Le paramètre Threshold analyse le niveau du signal d’entrée. S’il dépasse le niveau du
seuil défini, l’enveloppe ou le LFO se déclenche. Ceci n’est valable que lorsque le bouton
Retrigger est actif.
Vous pouvez utiliser l’enveloppe et le LFO pour moduler la fréquence de coupure du
filtre.
AutoFilterparamètres Envelope
L’enveloppe est utilisée pour mettre en forme la coupure de filtre dans le temps. Lorsque
le signal d’entrée dépasse le niveau de seuil défini, l’enveloppe se déclenche.
• Potentiomètre et champ Attack : définissent le temps d’attaque de l’enveloppe.
• Potentiomètre et champ Decay : définissent le temps de chute de l’enveloppe.
• Potentiomètre et champ Sustain : définissent le temps de maintien de l’enveloppe. Si le
signal d’entrée est en dessous du niveau de seuil avant la phase de maintien de
l’enveloppe, la phase de libération se déclenche.
• Potentiomètre et champ Release : définisssent le temps de libération de l’enveloppe (elle
est libérée dès que le signal d’entrée passe en dessous du seuil).
• Potentiomètre et champ Dynamic : détermine l’importance de la modulation du signal
d’entrée. Vous pouvez moduler une valeur de crête de la section Envelope en modifiant
cette commande.
Chapitre 6 Effets de filtre 143• Curseur et champ Cutoff Mod. : détermine l’impact de la courbe de l’enveloppe sur la
fréquence de coupure.
AutoFilterparamètres LFO
Le LFO sert de source de modulation pour la coupure de filtre.
• Potentiomètre Coarse Rate, curseur et champ Fine Rate : utilisés pour régler la vitesse de
modulation du LFO. Faites glisser le potentiomètre Coarse Rate pour définir la fréquence
du LFO en Hertz. Faites glisser le curseur Fine Rate (curseur circulaire au-dessus du
potentiomètre Coarse Rate) pour régler la fréquence avec précision.
Remarque : les étiquettes du potentiomètre, du curseur et du champ Rate changent
lorsque vous activez Beat Sync. Seul le potentiomètre (et le champ) Rate est disponible.
• Bouton Beat Sync : Cliquez dessus poursynchroniser le LFO avec le tempo de l’application
hôte. Vous pouvez choisir dans les valeurs de barre, les valeurs de triolet et plus. Vous
pouvez faire ce réglage avec le potentiomètre ou le champ Rate.
• Potentiomètre et champ Phase : change la relation de phase entre le débit LFO et le
tempo de l’application hôte lorsque Beat Sync est activé. Ce paramètre s’affiche en gris
lorsque Beat Sync est désactivé.
• PotentiomètreDecay/Delay : définit le temps nécessaire pour que l’oscillateursub-audio
passe de 0 à sa valeur maximale.
• Potentiomètre et champ Rate Mod. : définissent le taux de modulation de la fréquence
de l’oscillateursub-audio, indépendamment du niveau du signal d’entrée. Généralement,
lorsque le signal d’entrée dépasse le seuil Threshold, la largeur de modulation de
l’oscillateur sub-audio passe de 0 à la valeur entrée pour Rate Mod. Ce paramètre vous
permet de pousser ce comportement.
• Potentiomètre et champ Stereo Phase : danslesinstancesstéréo de l’Autofilter, définissent
les relations de phase des modulations de l’oscillateur sub-audio sur les deux canaux
stéréo.
• Curseur et champ Cutoff Mod. : détermine l’impact de la courbe du LFO sur la fréquence
de coupure.
144 Chapitre 6 Effets de filtre• Bouton Retrigger : Si le bouton Retrigger est activé, la forme d’onde commence à 0
chaque fois que le seuil Threshold est dépassé.
• Boutons Waveform : Cliquez sur l’un des boutons suivants pour régler la forme d’onde
de LFO : dent de scie descendante, dent de scie ascendante, triangle, forme d’onde
d’impulsion, ou aléatoire.
• Curseur et champ PulseWidth : met en forme la courbe de la forme d’onde sélectionnée.
AutoFilterparamètres Filter
Les paramètres Filter vous permettent de définir avec précision la couleur de la tonalité.
• Potentiomètre et champ Cutoff : définit la fréquence de coupure du filtre. Les hautes
fréquences sont atténuées et les basses fréquences peuvent passer grâce à un filtre
passe-bas. L’inverse est également vrai avec un filtre passe-haut. Lorsque le filtre State
Variable est en mode bandpass(BP), la coupure de filtre détermine la fréquence centrale
de la bande de fréquence autorisée à passer.
• Potentiomètre et champ Resonance : augmente ou coupe les signaux dans la bande de
fréquence autour de la fréquence de coupure. L’utilisation de hautes valeurs de
résonance engendre un début d’oscillation sur le filtre à la fréquence de coupure. Cette
oscillation apparaît avant que la valeur maximale de résonance soit atteinte.
• Curseur et champ Fatness : Augmente le niveau du contenu basse fréquence. Si vous
définissez le paramètre Fatness sur sa valeur maximale, le réglage de la résonance
n’aura aucun effet sur les fréquences situées en deçà de la fréquence de coupure. Ce
paramètre est utilisé pour compenser un son faible ou cassant généré par des valeurs
hautes de résonance, en mode filtre passe-bas.
• Boutons State Variable Filter : fait passer le filtre en mode passe-haut (HP), passe-bande
(BP), ou passe-bas (LP).
• Boutons 4-Pole Lowpass Filter : définit la pente du filtre sur 6, 12, 18, ou 24 dB par octave,
lorsque le filtre passe-bas (LP) est choisi par le filtre State Variable.
Chapitre 6 Effets de filtre 145AutoFilterparamètres de l’effet Distortion
Les paramètres de distorsion peuvent être utilisés pour pousser l’entrée ou la sortie de
filtre. Les modules de distorsion d’entrée et de sortie sont identiques, mais leur position
respective sur le parcours du signal, respectivement avant et après le filtre, produit des
sons très différents.
• Potentiomètre et champ Input : définit le niveau de la distorsion appliquée avant la
section de filtre.
• Potentiomètre et champ Output : définit le niveau de la distorsion appliquée après la
section de filtre.
AutoFilterparamètres Output
Les paramètres de sortie sont utilisés pour définir la balance humide/sec et le niveau
général.
• Curseur et champ Dry Signal : définissent la portion de signal d’origine sec ajoutée au
signal filtré.
146 Chapitre 6 Effets de filtre• Curseur et champ Main Out : Définit le niveau de sortie total du module AutoFilter, ce
qui vous permet de compenser les hauts niveaux générés par l’ajout de distorsion ou
par le processus de filtrage en lui-même.
EVOC 20 Filterbank
L’EVOC 20 Filterbank comprend deux banques de filtre à formant. Le signal d’entrée
traverse ces deux banques de filtres en parallèle. Chaque banque dispose de curseurs de
volume pour 20 bandes de fréquences maximum, vous permettant de régler le volume
de chaque bande indépendamment. En réglant un curseur sur sa valeur minimale, vous
supprimez complètement lesformants de la bande correspondante. Vous pouvez contrôler
la position des bandes du filtre avec le paramètre Formant Shift. Vous avez également la
possibilité de réaliser un fondu enchaîné entre les deux banques de filtres.
Brève présentation des formants
Un formant est une crête dans le spectre de fréquences d’un son. Lorsque ce terme est
employé par rapport à la parole, les formants constituent le composant clé qui permet
aux humains de distinguer les différents sons de voyelles en se basant uniquement sur
la fréquence de ces sons. Les formants de discours et de chansons sont générés par le
tractus vocal, avec la majorité dessons de voyelles contenant au moins quatre formants.
Chapitre 6 Effets de filtre 147Présentation de l’interface EVOC 20 Filterbank
L’interface EVOC 20 Filterbank est répartie en trois sections principales : la section des
paramètres Formant Filter située au centre de la fenêtre, la section des paramètres
Modulation située dans la partie centrale inférieure et la section des paramètres Output
du côté droit.
Paramètres Formant Filter
Paramètres Output
Paramètres de la section
Modulation
• Paramètres Formant Filter : contrôlent les bandes de fréquences des deux banques de
filtres: Banque de filtre A (partie supérieure, bleu) et Banque de filtre B (partie inférieure,
vert). Consultez Paramètres Formant Filtre d’EVOC 20 Filterbank.
• Paramètres de la sectionModulation : contrôlent la modulation des paramètres Formant
Filter. Consultez Paramètres Modulation d’EVOC 20 Filterbank.
• Paramètres Output : contrôlent le niveau de sortie global et la balance de EVOC 20
Filterbank. Consultez Paramètres Output d’EVOC 20 Filterbank.
148 Chapitre 6 Effets de filtreParamètres Formant Filtre d’EVOC 20 Filterbank
Les paramètres de cette section fournissent le niveau précis et le contrôle de fréquence
des filtres.
Champ de valeur Bands
Bouton Lowest
Potentiomètre Formant
Shift
Paramètres High/Low
Frequency
Curseurs Frequency band
Potentiomètre Boost A
Curseur Fade AB
Potentiomètre Boost B
Bouton Highest
Menu local Slope
Potentiomètre
Resonance
• Paramètres High/LowFrequency : Déterminent les fréquences les plus hautes et les plus
basses qui passeront par les banques de filtres. Les fréquences situées à l’extérieur de
ces limites sont coupées.
• La longueur de la barre bleue horizontale située sur la partie supérieure représente
la plage des fréquences. Vous pouvez déplacer la plage complète des fréquences en
faisant glisser la barre bleue. Les poignées argentées situées aux extrémités de la
barre bleue réglent les valeurs Low Frequency et High Frequency.
• Vous pouvez également utiliser les champs numériques pour régler séparément les
valeurs de fréquence.
• Curseurs Frequency band : Définissent le niveau de chaque bande de fréquences dans
la Banque de filtre A (curseurs supérieurs bleus) ou la Banque de filtre B (curseurs
inférieurs verts). Vous pouvez rapidement créer des courbes de niveau complexes en
faisant glisser horizontalement (« en dessinant ») une des lignes de curseurs.
• Potentiomètre Formant Shift : Déplace toutes les bandes des deux banques de filtres
vers le haut ou le bas du spectre de fréquences.
Remarque : l’utilisation de Formant Shift peut provoquer la génération de fréquences
résonantes inhabituelles lorsque des valeurs élevées sont définies pour le réglage
Resonance.
Chapitre 6 Effets de filtre 149• Champ de valeur Bands : Définit le nombre de bandes de fréquences (20 maximum)
dans chaque banque de filtres.
• Bouton Lowest : Cliquez dessus pour déterminer si la bande de filtres la plus basse
fonctionne comme un filtre passebande ou passehaut. Avec le réglage Bandpass, les
fréquences situées au-dessous ou au-dessus des bandes les plus basses et hautes sont
ignorées. Avec le réglage Higpass, toutes les fréquences situées audessous des bandes
les plus basses sont filtrées.
• Bouton Highest : Cliquez dessus pour déterminer si la bande de filtres la plus haute
fonctionne comme un filtre passebande ou passebas. Avec le réglage Bandpass, les
fréquences situées au-dessous ou au-dessus des bandes les plus basses et hautes sont
ignorées. Avec le réglage Lowpass, toutes les fréquences situées audessus des bandes
les plus hautes sont filtrées.
• Potentiomètre Resonance : Détermine le caractère sonore de base des deux banques
de filtres. L’augmentation de la valeur Resonance accentue les fréquences centrales de
chaque bande. Des réglages faibles donnent un caractère plus doux, tandis que des
réglages élevés donnent un caractère plus abrupt et plus net.
• Potentiomètres Boost A et B : Définit l’amplitude de l’amplification ou de l’atténuation
appliquée aux bandes de fréquences de la banque de filtres A ou B. Cela permet de
compenser la réduction de volume causée par la baisse du niveau d’une ou de plusieurs
bandes. Si vous utilisez Boost pour régler les relations (niveaux) de mixage entre les
deux banques de filtres, vous pouvez utiliser Fade A/B (voir « Curseur Fade AB »
ci-dessous) pour modifier la couleur sonore, mais pas les niveaux.
• Menu local Slope : Détermine la quantité d’atténuation de filtre appliquée à tous les
filtres des deux banques. Les options possibles sont : 1 (6 dB/Oct.) et 2 (12 dB/Oct.). 1
sonne plus doux, 2 sonne plus serré.
• Curseur Fade AB : applique un fondu enchaîné entre les banques de filtres A et B. En
position supérieure,seule la Banque A est audible. En position inférieure,seule la Banque
B est audible. En position intermédiaire, les signaux passant par les deux banques sont
mixées de manière égale.
150 Chapitre 6 Effets de filtreParamètres Modulation d’EVOC 20 Filterbank
La section Modulation comprend deux LFO. Les paramètres LFO Shift situés à gauche
contrôlent le paramètre Formant Shift. Les paramètres LFO Fade situés à droite contrôlent
le paramètre Fade AB.
• Curseur LFO Shift Intensity : Contrôle la valeur de la modulation Formant Shift par Shift
LFO.
• Potentiomètres et champs Rate : Déterminent la vitesse de modulation. Les valeurs
situées à gauche des positions centralessontsynchroniséessur le tempo de l’application
hôte et incluent notamment des valeurs de mesure et de triolet. Les valeurs situées à
droite des positions centrales sont asynchrones, et sont affichées en Hertz (cycles par
seconde).
Remarque : la possibilité d’utiliser des valeurs de mesure synchrones peut servir à
effectuer, par exemple, une modification de formant (formant shift) toutes les quatre
mesures sur une partie de percussion à une mesure reprise en cycle. Vous pouvez aussi
effectuer la même modification de formant sur chaque croche d’un triolet à l’intérieur
d’une même partie. Chacune de ces méthodes peut donner des résultats intéressants
et apporter de nouvelles idées ou un second souffle aux anciens équipements audio.
• Boutons Waveform : Réglent le type de forme d’onde utilisée par Shift LFO sur le côté
gauche ou par Fade LFO sur le côté droit. Pour chaque LFO, vous avez le choix entre
les différentes formes d’onde suivantes : Triangle, Sawtooth (en dent de scie), Square
(carrée) montante et descendante autour de zéro (bipolaire, idéale pour les trilles),
Square (carrée) montante à partir de zéro (unipolaire, idéale pour les changements
entre deux hauteurs définissables), une forme d’onde aléatoire par palier (S&H), et une
forme d’onde aléatoire lissée.
• Curseur LFO Fade Intensity : Contrôle la valeur de la modulation Fade AB par Fade LFO.
Astuce : les modulations LFO sont à la base de certains sons extraordinaires obtenus
avec l’EVOC 20 Filterbank. Configurez des courbes de filtre complètement différentes
ou complémentaires dans les deux banques de filtres. Vous avez la possibilité d’utiliser
un enregistrement rythmique, tel qu’une boucle de percussion, comme signal d’entrée
et de configurer des modulations synchronisées sur le tempo avec des vitesses (Rates)
différentes pour chaque LFO. Vous pouvez ensuite essayer l’effet delay (tel que Tape
Delay) synchronisé sur le tempo après l’EVOC 20 FilterBank, afin d’obtenir des
polyrhythmes uniques.
Chapitre 6 Effets de filtre 151Paramètres Output d’EVOC 20 Filterbank
Les paramètres Output offrent un contrôle sur le niveau et la largeur stéréo. La section
Output incorpore également un circuit overdrive (distorsion) intégré.
• Bouton Overdrive : Cliquez dessus pour activer ou désactiver le circuit overdrive.
Remarque : pour entendre l’effet d’overdrive, vous devrez peut-être augmenter le
niveau d’une ou des deux banques de filtres.
• Curseur Level : Contrôle le niveau du signal de sortie de l’EVOC 20 Filterbank.
• Menu local Stereo Mode : définit le mode d’entrée/sortie de l’EVOC 20 FilterBank. Choix
possibles : m/s (entrée mono/sortie stéréo) et s/s (entrée stéréo/sortie stéréo).
• En mode s/s, les canaux gauche et droit sont traités par des banques de filtres
séparées.
• En mode m/s, un signal d’entrée stéréo est d’abord réduit en mono avant de passer
par les banques de filtres.
• Potentiomètre Stereo Width : Distribue les signaux de sortie des bandes de filtres dans
l’image stéréo.
• Sur la position de gauche, les sorties de toutes les bandes sont centrées.
• Positionné au centre, les sorties de toutes les bandes passent de gauche à droite.
• Positionné à droite, la sortie des bandes est répartie, de manière alternative, sur les
canaux gauche et droit.
152 Chapitre 6 Effets de filtreEVOC 20 TrackOscillator
L’EVOC 20 TrackOscillator est un vocoder équipé d’un oscillateur de suivi de la hauteur
tonale (pitch tracking oscillator) monophonique. L’oscillateur de suivi suit la hauteur du
signal d’entrée monophonique. Si le signal d’entrée est une mélodie chantée, chaque
hauteur de note sera contrôlée et restituée ou jouée par le moteur de synthèse.
L’EVOC 20 TrackOscillator comporte deux banques de filtres de formants : Analysis et
Synthesis. Chacune dispose de plusieurs options d’entrée.
Vous pouvez capturer une source de signal Analysis en utilisant l’audio arrivant de l’entrée
de la bande des canaux dans laquelle l’EVOC 20 TrackOscillator est inséré, ou en utilisant
un signal d’entrée latérale d’une autre bande de canaux.
La source Synthesis peut provenir de l’entrée audio de la bande de canaux dans laquelle
l’EVOC 20 TrackOscillator est inséré, d’un signal d’entrée latérale ou de l’oscillateur de
suivi.
Étant donné que vous pouvez sélectionner librement les deux signaux d’entrée Analysis
et Synthesis, l’EVOC 20 TrackOscillator n’est pas limité dans les effets de contrôle des
hauteurs tonales. Il s’avère très utile pour les effets de filtre inhabituels. Par exemple, vous
pouvez filtrer un enregistrement orchestralsur une seule bande de canaux avec des bruits
de train provenant de l’entrée latérale d’une autre bande de canaux. Il est également très
utile dans le traitement de boucles de percussions avec des signaux d’entrée latérale, tels
que d’autres boucles de percussions ou des enregistrements de guitare rythmique, de
clavier ou de piano.
Qu’est-ce qu’un vocoder ?
Le terme vocoder est la contraction de VOice enCODER. Un vocoder analyse le caractère
sonore du signal audio arrivant à son entrée Analysis et le transfère vers les générateurs
sonores du synthétiseur. Le résultat de ce processus est entendu à la sortie du vocoder.
Le son classique du vocoder utilise la voix comme signal d’analyse et un son de
synthétiseur comme signal de synthèse. Ce son a été popularisé à la fin des années 1970
et au début des années 1980. Vous le connaissez probablement grâce aux morceaux « O
Superman » de Laurie Anderson, « Funky Town » de Lipps Inc. et de nombreux morceaux
de Kraftwerk, d’« Autobahn » à « Europe Endless », en passant par « The Robots » et
« Computer World ».
Outre ces sons de robot, vocoder a été utilisé dans de nombreux films tels qu’avec les
Cylons de Battlestar Galactica, le plus célèbre étant celui utilisé avec la voix de Darth Vader
dans la saga de la Guerre des étoiles.
Le vocodage, en tant que processus, n’est passtrictement limité aux performances vocales.
Vous pouvez utiliser une boucle de batterie comme signal d’analyse afin de former un
son d’ensemble à corde arrivant à l’entrée Synthesis.
Chapitre 6 Effets de filtre 153Fonctionnement d’un vocoder
Les fonctions de l’analyseur et du synthétiseur vocaux d’un vocoder sont en fait deux
banques de filtres de type passe-bande. Les filtres passe-bande permettent à une bande
de fréquence (une tranche) d’un spectre de fréquences global de transiter sans être
modifiée, et coupent les fréquences qui ne font pas partie de la plage de la bande.
Dans les modules EVOC 20, ces banques de filtres sont nommées sections Analysis et
Synthesis. Chaque banque de filtre dispose d’un certain nombre de bandes
correspondantes identiques. Si la banque de filtres d’analyse dispose de cinq bandes (1,
2, 3, 4 et 5), il y aura un ensemble correspondant de cinq bandes dans la banque de filtres
de synthèse. La bande 1 de la banque d’analyse est associée à la bande 1 de la banque
de synthèse, la bande 2 à la bande 2, et ainsi de suite.
Le signal audio qui arrive à l’entrée Analysis passe à travers la banque de filtres d’analyse,
où il est divisé en bandes.
Une enveloppe de type follower est couplée avec chaque bande de filtre. Chacune de
ces enveloppes piste, ou suit, toutes les modifications de volume dans la source audio,
ou plus particulièrement dans la partie de l’audio qui a été autorisée à passer par le filtre
passebande associé. De cette façon, l’enveloppe follower de chaque bande génère des
signaux de contrôles dynamiques.
Ces signaux de contrôles sont alors envoyés vers la banque de filtre de synthèse où ils
contrôlent les niveaux des bandes de filtres de synthèse correspondantes. Cela est effectué
via des VCA, amplificateurs commandés en tension dans les vocoders analogiques. Cela
permet d’imposer des changements de volume de bandes de la banque de filtres d’analyse
aux bandes correspondantes de la banque de filtres de synthèse. Ces changements de
filtre sont perçus comme une reproduction synthétique du signal d’entrée d’origine, ou
un mixage des deux signaux de banque de filtres.
Plus un vocoder offre de bandes, plus le caractère du son d’origine sera remodelé de
façon précise. Les modules de l’EVOC offrent jusqu’à 20 bandes par banque. Pour assurer
leur utilité musicale, vous contrôlez complètement le niveau de sortie de chaque filtre
de passebande, facilitant ainsi des changements uniques et dramatiques au spectre de
fréquences.
154 Chapitre 6 Effets de filtrePrésentation de l’interface EVOC 20 TrackOscillator
La fenêtre EVOC 20 TrackOscillator est divisée en plusieurs sections de paramètres.
Paramètres LFO
Paramètres Analysis In Paramètres Formant Filter
Paramètres U/V
Detection
Paramètres Output
Paramètres Synthesis In
Paramètres Tracking
Oscillator
• Paramètres Analysis In : déterminent la manière dont le signal d’entrée est analysé et
utilisé par la banque de filtre d’analyse. Consultez Paramètres Analysis In d’EVOC 20
TrackOscillator.
• Paramètres U/V Detection : détectent les portions non vocales du son dans le signal
Analysis, améliorant ainsi l’intelligibilité vocale. Consultez Paramètres U/V Detection
d’EVOC 20 TrackOscillator.
• Paramètres Synthesis In : déterminent la manière dont le signal d’entrée est utilisé par
la banque de filtre de synthèse. Consultez Paramètres Synthesis In d’EVOC 20
TrackOscillator.
• Paramètres TrackingOscillator: déterminent la manière dont le signal d’entrée d’analyse
est utilisé par l’oscillateur. Consultez Paramètres de base Tracking Oscillator.
• Paramètres Formant Filter : configurent les banques de filtres d’analyse et de synthèse.
Consultez Paramètres Formant Filter d’EVOC 20 TrackOscillator.
• Paramètres de la section Modulation : modulent les hauteurs tonales de l’oscillateur ou
le paramètre Formant Shift. Consultez Paramètres Modulation d’EVOC 20 TrackOscillator.
• ParamètresOutput: configurent le signal de sortie de l’EVOC 20 TrackOscillator. Consultez
Paramètres Output d’EVOC 20 TrackOscillator.
Chapitre 6 Effets de filtre 155Paramètres Analysis In d’EVOC 20 TrackOscillator
Les paramètres de la section Analysis In déterminent la manière dont le signal d’entrée
est analysé et utilisé par l’EVOC 20 TrackOscillator. Vous devez être le plus précis possible
avec ces paramètres pour assurer la meilleure intelligibilité vocale et un suivi précis.
• Potentiomètre Attack : Détermine la vitesse à laquelle chaque suiveur d’enveloppe
(envelope follower) couplé à chaque bande de filtre Analysis réagit aux signaux
montants.
• Potentiomètre Release : Détermine la vitesse à laquelle chaque suiveur d’enveloppe
(envelope follower) couplé à chaque bande de filtre Analysis réagit aux signaux
descendants.
• Bouton Freeze : Lorsque ce bouton est activé, le spectre actuel du son d’analyse est
maintenu (ou bloqué) indéfiniment. Si Freeze est activé, la banque de filtres d’analyse
ignore la source d’entrée, et les potentiomètres Attack et Release n’ont aucun effet.
• Champ Bands: Détermine le nombre de bandes de fréquences (20 maximum) utilisées
par l’EVOC 20 TrackOscillator.
• Menu local Analysis In : définit le signal source Analysis. Les modèles suivants sont
disponibles :
• Track : utilise le signal audio d’entrée de la bande de canaux dans laquelle l’EVOC 20
TrackOscillator est inséré comme signal d’analyse.
• side chain : utilise une entrée latérale comme signal d’analyse. Choisissez la bande
de canaux source d’entrée latérale dansle menu local Side Chain en haut de la fenêtre
du module.
Remarque : si le paramètre Side Chain est sélectionné et qu’aucune bande de canaux
Side Chain n’est assignée, l’EVOC 20 TrackOscillator retourne en mode Track.
Utilisation des paramètres Analysis In d’EVOC 20 TrackOscillator
Cette section présente certains réglages et méthodes pour les paramètres de l’Analyse.
Réglage du temps d’attaque
Des temps d’attaque plus longs donnent une réponse plus lente du suivi aux éléments
transitoires (pointes de niveau) du signal d’entrée d’analyse. Un temps d’attaque long
sur des signaux d’entrée de type percussif, des mots parlés ou une partie de charley, par
exemple, sont transformés en un effet de vocoder moins articulé. Par conséquent, vous
devez régler le paramètre Attack sur la valeur la plus faible pour renforcer l’articulation.
156 Chapitre 6 Effets de filtreRéglage du temps de libération
Des temps de libération plus longs prolongent les transitoires du signal d’entrée Analysis
en sortie du vocoder. Un temps de libération long sur des signaux d’entrée de type
percussif, des mots parlés ou une partie de charley, par exemple, sont transformés en un
effet de vocoder moins articulé. Des temps de libération trop courts donnent des sons
de vocoder bruts et granuleux. Des valeurs Release comprises entre 8 et 10msreprésentent
un bon point de départ.
Utilisation de Freeze
Le signal d’analyse gelé peut capter une caractéristique particulière du signal source qui
est ensuite imposée comme forme de filtre complexe maintenue à la section Synthesis.
Quelques exemples illustrant son utilité :
Si vous utilisez une suite de mots parlés comme source, le bouton Freeze peut capturer
la phase d’attaque ou la fin d’un mot particulier, la voyelle a, par exemple.
Si vous souhaitez compenser l’impossibilité des personnes à tenir les notes chantées
pendant une période prolongée, sans respirer, vous pouvez utiliser le bouton Freeze : si
le signal de synthèse doit être tenu alors que le signal source d’analyse (partie vocale) ne
l’est pas, le bouton Freeze peut servir à bloquer les niveaux actuels du formant d’une
note chantée, même pendant des interruptions de la partie vocale, tel qu’il y en a entre
les mots d’une phrase vocale. Le paramètre Freeze peut être automatisé, ce qui s’avère
utile dans ce cas.
Réglage du nombre de bandes
Plus il y a de bandes, plus le son sera remodelé avec précision. Si vous réduisez le nombre
de bandes, la plage de fréquences du signal source sera divisée en moins de bandes et
le son résultant sera formé avec moins de précision par le moteur de synthèse. Il faut
souvent trouver un compromis entre la précision sonore, qui permet aux signaux reçus
(paroles et chants, en particulier) de rester intelligibles, et l’usage des ressources qui se
trouve entre 10 et 15 bandes.
Astuce : pour assurer le meilleur suivi de la hauteur tonale, il est essentiel d’utiliser un
signal monophonique sans superposition de hauteurs. Idéalement, le signal ne doit pas
être traité et ne pas comporter de bruits de fond. Par exemple, l’utilisation d’un signal
traité avec même un léger effet de réverbération donne des résultats plutôt étranges et
vraisemblablement indésirables. Desrésultats encore plus étrangessont obtenuslorsqu’un
signal sans hauteur tonale audible, tel qu’une boucle de percussion, est utilisé. Toutefois,
il se peut que dans certains cas ce soit le résultat recherché pour votre projet.
Chapitre 6 Effets de filtre 157Paramètres U/V Detection d’EVOC 20 TrackOscillator
Le discours humain est constitué d’une série de sons vocaux (sons tonaux ou formants)
et de sons non vocaux (consonances nasales sans formants, fricatives, et occlusives)
mentionnés dans Brève présentation des formants. La différence principale entre sons
vocaux et non vocaux est que lessons vocaux sont produits par une oscillation des cordes
vocales, alors que les sons non vocaux sont produits par des blocages et des restrictions
imposés sur le flux d’air par les lèvres, la langue, le palais, la gorge et le larynx.
Si ce type de discours, contenant à la fois des sons vocaux et non vocaux, est utilisé
comme signal d’analyse d’un vocoder, mais que le moteur de synthèse ne peut pas les
différencier, il en résulte un son assez faible. Pour éviter ce problème, la section Synthesis
du vocoder doit produire des sons différents pour les parties vocales et non vocales du
signal.
C’est la raison pour laquelle l’EVOC 20 TrackOscillator est équipé d’un détecteur non
vocal/vocal. Cette unité détecte les parties non vocales du son dans le signal d’analyse,
puis remplace les parties correspondantes dans le signal de synthèse par du bruit, un
mélange de bruit et de synthétiseur ou par le signal d’origine. Si le détecteur U/V identifie
des parties vocales, il transmet ces informations à la section Synthesis, qui utilise le signal
de synthèse normal pour ces parties.
• Potentiomètre Sensitivity : Détermine la sensibilité de la détection U/V. Si ce
potentiomètre est tourné vers la droite, davantage de parties non vocales distinctes
sont reconnues dansle signal d’entrée. Si vous utilisez desréglages élevés, la sensibilité
accrue aux signaux non vocaux peut conduire à ce que la source sonore U/V, déterminée
par le menu Mode (décrite dans le « Menu mode » ciaprès), soit utilisée sur la majeure
partie du signal d’entrée, y comprislessignaux vocaux . Cela donne un son ressemblant
à un signal radio, détérioré et contenant beaucoup de parasites et de bruit de fond.
• Mode, menu : Détermine les sources sonores pouvant être utilisées pour remplacer le
contenu non vocal du signal d’entrée. Vous avez le choix parmi les réglages suivants :
• Noise : Utilise le bruit seul pour les parties non vocales du son.
158 Chapitre 6 Effets de filtre• Noise + Synth : Utilise le bruit et le synthétiseur pour les parties non vocales du son.
• Blend : Utilise le signal d’analyse après son passage à travers un filtre passe-haut,
pour les parties non vocales du son. Le paramètre Sensitivity n’a aucun effet lorsque
ce réglage est utilisé.
• Potentiomètre Level : Contrôle le volume du signal utilisé pour remplacer le contenu
non vocal du signal d’entrée.
Important : faites très attention avec le potentiomètre Level, surtout si vous utilisez
une valeur de Sensitivity élevée, afin d’éviter toute saturation interne de
l’EVOC 20 TrackOscillator.
Paramètres Synthesis In d’EVOC 20 TrackOscillator
La section Synthesis In contrôle de nombreux aspects du signal de suivi du synthétiseur.
Le signal de suivi permet de déclencher le synthétiseur interne.
• Menu local Synthesis In : Définit la source du signal de suivi. Les modèles suivants sont
disponibles :
• Oscillator (Osc.) : définit l’oscillateur de suivi comme source Synthesis. L’oscillateur
reflète ou suit la hauteur du signal d’entrée Analysis. La sélection du paramètre Osc.
active les autres paramètres de la section Synthesis. Si Osc. n’est pas sélectionné, FM
Ratio, FM Int et les autres paramètres de cette section n’auront aucun effet.
• Track : utilise le signal audio d’entrée de la bande de canaux dans laquelle l’EVOC 20
TrackOscillator est inséré comme signal de synthèse qui active le synthétiseur interne.
• side chain : utilise une entrée latérale comme signal de synthèse. Choisissez le canal
source d’entrée latérale dans le menu local Side Chain en haut de la fenêtre de
l’EVOC 20 TrackOscillator.
Remarque : si le paramètre Side Chain est sélectionné et qu’aucun canal Side Chain
n’est affecté, l’EVOC 20 TrackOscillator retourne en mode Track.
• Champ Bands : Définissent le nombre de bandes de fréquences utilisées par la section
Synthesis In.
Paramètres de base Tracking Oscillator
L’oscillateur de suivi suit la hauteur tonale des signaux d’entrée audio monophoniques
et reflète ces hauteurs par un son synthétisé. Le générateur sonore FM de l’oscillateur de
suivi est composé de deux oscillateurs, chacun générant une onde sinusoïdale. La
fréquence de l’oscillateur 1 (porteur) est modulée par l’oscillateur 2 (modulateur), ce qui
a pour effet de déformer l’onde sinusoïdale de l’oscillateur 1. Vous obtenez une forme
d’onde au contenu harmonique riche.
Chapitre 6 Effets de filtre 159Important : les paramètres présentés dans cette rubrique sont accessibles uniquement
si le menu Synthesis In est réglé sur Osc.
• Champ FM Ratio : définit le rapport entre les oscillateurs 1 et 2, ce qui détermine le
caractère de base du son. Des valeurs paires ou leurs multiples produisent des sons
harmoniques, tandis que des valeurs impaires ou leurs multiples génèrent des sons
non harmoniques, perçus comme des sons métalliques.
• Un contrôle FM Ratio de 1 000 donne des résultats ressemblant à une forme d’onde
en dent de scie.
• Un contrôle FM Ratio de 2 000 donne des résultats ressemblant à une forme d’onde
carrée avec une largeur d’impulsion de 50 %.
• Un contrôle FM Ratio de 3 000 donne des résultats ressemblant à une forme d’onde
carrée avec une largeur d’impulsion de 33 %.
• Potentiomètre FM Int : Détermine l’intensité de la modulation. Des valeurs plus élevées
produisent une forme d’onde plus complexe avec davantage de sons dominants.
• S’il est réglé sur 0, le générateur sonore FM est désactivé et une onde en dent de
scie est générée.
• Pour des valeurs supérieures à 0, le générateur sonore FM est activé. Des valeurs plus
élevées produisent un son plus complexe et plus brillant.
• Champ de valeur Coarse Tune : Définit le décalage de la hauteur tonale de l’oscillateur
par incréments d’un demiton.
• Champ de valeur Fine Tune : définit le décalage de hauteur par incréments d’un cent.
160 Chapitre 6 Effets de filtreParamètres Pitch Correction de l’oscillateur de suivi
Les paramètres de hauteur tonale de l’oscillateur de suivi contrôlent la correction
automatique de la hauteur tonale de l’oscillateur de suivi. Ils peuvent servir à limiter la
hauteur tonale de l’oscillateur de suivi à une gamme ou un accord. Cela permet d’obtenir
des corrections de hauteurs subtiles ou sauvages et peut aussi être employé de façon
créative sur des données dotées d’un contenu harmonique aigu mais dont la hauteur
tonale n’est pas déterminée, comme des cymbales et une charleston.
• Curseur Pitch Quantize Strength : détermine l’amplitude de la correction automatique
de hauteur.
• Curseur Pitch Quantize Glide : Détermine la durée de la correction de hauteur, ce qui
permet des transitions progressives vers les hauteurs quantifiées.
• Menu local et clavier Root/Scale : Définit la ou les hauteurs à laquelle/auxquelles
l’oscillateur de suivi est quantifié.
• Champ de valeur Max Track : Définit la fréquence la plus élevée. Toutes les fréquences
situées audessus de ce seuil sont coupées, entraînant une détection de la hauteur
tonale plusrobuste. Si la détection de la hauteur tonale entraîne desrésultatsinstables,
réduisez ce paramètre à son réglage minimum pour permettre d’entendre ou de traiter
l’ensemble des signaux d’entrée appropriés.
Quantification de la hauteur de l’oscillateur de suivi
Vous pouvez utiliser le clavier Root/Scale et le menu local pour définir la ou les hauteurs
à laquelle/auxquelles l’oscillateur de suivi est quantifié.
Pour choisir une note fondamentale ou une gamme
1 Cliquez sur le champ de valeur verte situé sous l’étiquette Root/Scale pour afficher le
menu local.
2 Choisissez la gamme ou l’accord à utiliser comme base de la correction de hauteur.
Remarque : vous pouvez également définir la note fondamentale de la gamme ou de
l’accord choisi en faisant glisser verticalement le champ de valeur Root ou en
double-cliquant sur celuici et en entrant une note fondamentale comprise entre Do et
Si. Le paramètre Root n’est pas disponible lorsque la valeur Root/Scale est définie sur
chromatic (chromatique) ou user (utilisateur).
Chapitre 6 Effets de filtre 161Pour ajouter des notes ou en supprimer de la gamme ou de l’accord sélectionné(e)
µ Cliquez sur les touches non utilisées du petit clavier pour les ajouter à la gamme ou à
l’accord.
µ Cliquez sur les notes sélectionnées (éclairées) pour les supprimer.
Astuce : votre dernière modification est enregistrée. Si vous sélectionnez une nouvelle
gamme ou un nouvel accord, mais que vous n’apportez aucune modification, vous pouvez
revenir à la gamme définie précédemment en choisissant utilisateur dans le menu local.
Paramètres Formant Filter d’EVOC 20 TrackOscillator
L’EVOC 20 TrackOscillator comporte deux banques de filtre à formant, une pour la section
Analysis In et une pour la section Synthesis In. Le spectre complet de fréquence d’un
signal d’entrée est essentiellement analysé (section Analysis), et est divisé de manière
égale en un certain nombre de bandes de fréquences. Chaque banque de filtre peut
contrôler jusqu’à 20 bandes de fréquences. Pour en savoir plus, voir Fonctionnement
d’un vocoder.
La fenêtre Formant Filter est divisée en deux sections par une ligne horizontale. La partie
supérieure concerne la section Analysis et la partie inférieure, la section Synthesis. Les
changements de paramètres sont instantanément reflétés dans la fenêtre Formant Filter,
fournissant ainsi un retour appréciable de ce qui se produit avec le signal lorsqu’il passe
à travers les deux banques de filtres à formant.
• Paramètres High/LowFrequency : Déterminent les fréquences les plus hautes et les plus
basses qui passeront par la section de filtres. Les fréquences situées à l’extérieur de ces
limites sont coupées.
• La longueur de la barre bleue représente la plage de fréquences de Analysis et
Synthesis (à moins que Formant Stretch ou Formant Shift soit utilisé) comme cela
est présenté ciaprès dans « Potentiomètre Formant Stretch » et « Potentiomètre
Formant Shift ». Vous pouvez déplacer la plage complète des fréquences en faisant
glisser la barre bleue vers le haut. Les poignées argentées situées aux extrémités de
la barre bleue réglent les valeurs Low Frequency et High Frequency.
162 Chapitre 6 Effets de filtre• Vous pouvez également utiliser les champs numériques pour régler séparément les
valeurs de fréquence.
• Bouton Lowest : Cliquez dessus pour déterminer si la bande de filtres la plus basse
fonctionne comme un filtre passebande ou passehaut. Avec le réglage Bandpass, les
fréquences situées au-dessous ou au-dessus des bandes les plus basses et hautes sont
ignorées. Avec le réglage Higpass, toutes les fréquences situées audessous des bandes
les plus basses sont filtrées.
• Bouton Highest : Cliquez dessus pour déterminer si la bande de filtres la plus haute
fonctionne comme un filtre passebande ou passebas. Avec le réglage Bandpass, les
fréquences situées au-dessous ou au-dessus des bandes les plus basses et hautes sont
ignorées. Avec le réglage Lowpass, toutes les fréquences situées audessus des bandes
les plus hautes sont filtrées.
• Potentiomètre Formant Stretch : Altère la largeur et la répartition de toutes les bandes
de la banque de filtres de synthèse. La plage de fréquences peut être plus large ou plus
étroite que celle définie par la barre bleue (voir cidessus les « Paramètres High et Low
Frequency »).
• Potentiomètre Formant Shift : Déplace toutes les bandes de la banque de filtres de
synthèse vers le haut ou le bas du spectre de fréquences.
• Potentiomètre Resonance : Resonance donne le caractère sonore de base au vocoder ;
des réglages dans les basses entraînent un caractère plus doux alors que des réglages
dans les aigus entraînent un caractère plus accentué et féroce. Le fait d’augmenter la
valeur de Resonance accentue la fréquence des médiums de chaque bande de
fréquences.
Utilisation de Formant Stretch et Formant Shift
Formant Stretch et Formant Shift sont des paramètres essentiels de Formant Filter qui
peuvent être utilisés séparément ou en combinaison (voir Paramètres Formant Filter
d’EVOC 20 TrackOscillator).
Lorsque le paramètre Formant Stretch est réglé sur 0, la largeur et la répartition des
bandes de la banque de filtres Synthesis du bas sont équivalentes à la largeur des bandes
de la banque de filtres Analysis du haut. Des valeursfaiblesréduisent la largeur de chaque
bande de la banque Synthesis, alors que des valeurs élevées l’élargissent. Les valeurs du
paramètre s’expriment sous la forme d’un rapport de la largeur de bande générale.
Lorsque Formant Shift est réglé sur 0, la position des bandes de la banque de filtres de
synthèse est la même que celle des bandes de la banque de filtres d’analyse. Des valeurs
positives déplacent les banques de filtres Synthesis vers le haut, en terme de fréquences,
alors que des valeurs négatives les déplacent vers le bas en fonction des positions de la
bande de la banque de filtres d’analyse.
Chapitre 6 Effets de filtre 163Lorsqu’ilssont associés, Formant Stretch et Formant Shift modifient la structure du formant
du son de vocoder résultant, ce qui peut donner des changements de timbre intéressants.
Par exemple, utilisez des signaux vocaux tout en réglant le paramètre Formant Shift plus
haut produit un effet « Mickey Mouse ».
Les paramètres Formant Stretch et Formant Shift sont également très utiles si le spectre
desfréquences du signal Synthesis ne complète pas celui du signal Analysis. Vous pouvez
créer un signal Synthesis dans la plage haute des fréquences à partir d’un signal Analysis
qui module le son principalement dans la plage basse des fréquences, par exemple.
Remarque : l’utilisation des paramètres Formant Stretch et Formant Shift peut provoquer
la génération de fréquences résonantes inhabituelles lorsque des valeurs élevées sont
définies pour le réglage Resonance.
Paramètres Modulation d’EVOC 20 TrackOscillator
Les paramètres de cette section contrôlent l’oscillateur sub-audio (LFO) permettant de
moduler la fréquence (hauteur tonale) de l’oscillateur de suivi, créant ainsi un vibrato, ou
le paramètre Formant Shift de la banque de filtres Synthesis.
• Curseur Shift Intensity : Contrôle la valeur de la modulation Formant Shift par le LFO.
• Curseur Pitch Intensity : Contrôle l’amplitude de la modulation de hauteur tonale (vibrato)
appliquée par l’oscillateur sub-audio (LFO).
• Boutons Waveform : Définit le type de forme d’onde utilisé par l’oscillateur sub-audio
(LFO). Pour chaque LFO, vous avez le choix entre les différentesformes d’onde suivantes:
Triangle, Sawtooth (en dent de scie), Square (carrée) montante et descendante autour
de zéro (bipolaire, idéale pour les trilles), Square (carrée) montante à partir de zéro
(unipolaire, idéale pour les changements entre deux hauteurs définissables), une forme
d’onde aléatoire par palier (S&H), et une forme d’onde aléatoire lissée.
• Potentiomètre et champ LFO Rate : Détermine la vitesse de modulation. Les valeurs
situées à gauche des positions centralessontsynchroniséessur le tempo de l’application
hôte et incluent notamment des valeurs de mesure et de triolet. Les valeurs situées à
droite des positions centrales sont asynchrones, et sont affichées en Hertz (cycles par
seconde).
164 Chapitre 6 Effets de filtreRemarque : la possibilité d’utiliser des valeurs de mesure synchrones peut servir à
effectuer, par exemple, une modification de formant (formant shift) toutes les quatre
mesures sur une partie de percussion à une mesure reprise en cycle. Vous pouvez aussi
effectuer la même modification de formant sur chaque croche d’un triolet à l’intérieur
d’une même partie. Chacune de ces méthodes peut donner des résultats intéressants
et apporter de nouvelles idées ou un second souffle aux anciens équipements audio.
Paramètres Output d’EVOC 20 TrackOscillator
La section Output fournit un contrôle du type, de la largeur stéréo, et du niveau du signal
qui est envoyé depuis l’EVOC 20 TrackOscillator.
• Signal, menu : Détermine le signal envoyé aux sorties principales de l’EVOC 20
TrackOscillator. Vous avez le choix parmi les réglages suivants :
• Voc(oder) : pour écouter l’effet de vocoder.
• Syn(thesis) : pour écouter uniquement le signal du synthétiseur.
• Ana(lysis) : pour écouter uniquement le signal d’analyse.
Remarque : les deux derniers réglages servent principalement au monitoring.
• Curseur Level : Contrôle le niveau du signal de sortie de l’EVOC 20 TrackOscillator.
• Menu local Stereo Mode : définit le mode d’entrée/sortie de l’EVOC 20 FilterBank. Choix
possibles: m/s (entrée mono vers sortie stéréo) et s/s (entrée stéréo vers sortie stéréo).
Remarque : définissez Stereo Mode sur m/s si le signal d’entrée est monophonique et
sur s/s si le signal d’entrée est stéréophonique. En mode s/s, les canaux stéréo gauche
et droit sont traités par des banques de filtres séparées. Lorsque vous utilisez le mode
m/s sur un signal d’entrée stéréo, le signal est d’abord réduit en mono avant de passer
par les banques de filtres.
Chapitre 6 Effets de filtre 165• Potentiomètre Stereo Width : Répartit les signaux de sortie des bandes de filtre de la
section Synthesis dans l’image stéréo.
• Sur la position de gauche, les sorties de toutes les bandes sont centrées.
• Positionné au centre, les sorties de toutes les bandes passent de gauche à droite.
• Positionné à droite, la sortie des bandes est répartie, de manière alternative, sur les
canaux gauche et droit.
Fuzz-Wah
Le module Fuzz-Wah émule des effets wah-wah classiques souvent utilisés avec un
Clavinet et ajoute des effets de compression et de distorsion (fuzz). Le nom wah wah
provient du son qu’il produit. Cet effet a été rendu célèbre (généralement effet de pédale)
par les guitaristes de l’époque de Jimi Hendrix. Cette pédale contrôle la fréquence de
coupure (cutoff ) d’un filtre passe-bande, passe-bas ou, plus rarement, d’un filtre
passe-haut.
Découverte de l’interface Fuzz-Wah
L’interface Fuzz-Wah est divisée en plusieurs sections.
Boutons Effect Order
Paramètres Fuzz
Paramètres Wah Paramètres Auto Wah
• Boutons Effect Order : indiquez si l’effet wah wah précède l’effet fuzz dans la chaîne du
signal (Wah-Fuzz) ou vice versa (Fuzz-Wah). Consultez Boutons Effect Order.
• Paramètres Wah : offrent un contrôle sur le type et la tonalité de l’effet wah wah.
Consultez Paramètres Wah.
• Paramètres Auto Wah : définissent la profondeur et la durée de l’enveloppe de l’effet
automatique wah wah. Consultez Paramètres Auto Wah.
• Paramètres Fuzz : définissent le ratio de compression, et contrôlent la tonalité et le
niveau du circuit de distorsion intégré. Consultez Paramètres Fuzz.
166 Chapitre 6 Effets de filtreBoutons Effect Order
Ces boutons déterminent le flux de signaux de l’effet Fuzz-Wah. Cliquez sur Wah-Fuzz
ou Fuzz-Wah pour sélectionner le flux souhaité.
Notez que le module Fuzz-Wah est doté d’un circuit à compression intégré. Le compresseur
précède toujours l’effet Fuzz. Lorsque Wah-Fuzz est sélectionné, le compresseur est placé
entre les effets wah wah et fuzz. Toutefois, lorsque Fuzz-Wah est sélectionné, le
compresseur est d’abord placé dans la chaîne des signaux.
Paramètres Wah
Ce groupe de paramètres contrôle la tonalité et le comportement de l’effet wah wah.
• Menu local Wah Mode : Comprend les réglages suivants de l’effet Wah Wah :
• Off : L’effet Wah Wah est désactivé.
• ResoLP (Resonating Lowpass Filter, filtre passebas résonant) : Dans ce mode, l’effet
wah-wah fonctionne comme un filtre passe-bas avec résonance. Si la pédale est en
position minimum, seules les fréquences basses peuvent passer.
• ResoHP (Resonating Highpass Filter, filtre passe-haut résonant) : Dans ce mode, l’effet
wah-wah fonctionne comme un filtre passe-haut avec résonance. Si la pédale est en
position minimum, seules les fréquences hautes peuvent passer.
• Peak : Dans ce mode, l’effet wah-wah fonctionne comme un filtre à crête ou en
cloche. Les fréquences proches de la fréquence de coupure sont accentuées.
• CryB : Ce réglage imite le son de la célèbre pédale wahwah « Cry Baby ».
• Morl1 : Ce réglage imite le son de la célèbre pédale wahwah. avec une légère crête
caractéristique.
• Morl2 : Ce réglage imite le son de la célèbre pédale de distorsion wahwah. Il est doté
d’un facteur Q(ualité) constant.
• Bouton Auto Gain : L’effet wahwah peut faire varier considérablement le niveau de
sortie. L’activation du paramètre Auto Gain permet de compenser cette tendance et
de limiter les dynamiques du signal de sortie. (voir Réglage du niveau WahWah avec
le paramètre Auto Gain)
Chapitre 6 Effets de filtre 167• Potentiomètre Wah Level : définit le niveau du signal filtré par l’effet wah.
• Curseur Relative Q : Règle la crête du filtre principal sur le réglage du modèle afin
d’obtenir un balayage wahwah plus ou moins intense. Si ce paramètre est réglé sur 0,
le réglage d’origine du modèle est actif.
• Curseur Pedal Range : Définit la plage de balayage du filtre wahwah lorsqu’il est contrôlé
par une pédale MIDI. Ce paramètre est conçu pour compenser les différences de plage
mécanique entre une pédale MIDI et une pédale classique WahWah (voir Réglage du
paramètre Pedal Range).
Paramètres Auto Wah
Outre l’utilisation de pédales MIDI, vous pouvez contrôler l’effet WahWah avec la fonction
Auto Wah, qui effectue un balayage continu du filtre dansl’ensemble de la plage. Consultez
Utilisation du Fuzz-Wah.
• Potentiomètre Depth : Définit la profondeur de l’effet Auto Wah. Lorsqu’il est réglé sur
zéro, la fonction WahWah automatique est désactivée.
• Potentiomètre Attack : Définit le temps nécessaire à l’ouverture complète du filtre
wahwah.
• Potentiomètre Release : Définit le temps nécessaire à la fermeture du filtre wahwah.
Paramètres Fuzz
Ces paramètres contrôlent les circuits de distorsion et de compression intégrés. Le
compresseur précède toujours l’effet Fuzz.
• Potentiomètre Comp (Compression) Ratio : Définit le ratio de compression.
• Potentiomètre Fuzz Gain : Définit le niveau de l’effet Fuzz ou de distorsion.
• Potentiomètre Fuzz Tone : Règle la couleur de la tonalité de l’effet fuzz. Des réglages
faibles ont tendance à être plus chauds alors que desréglages élevéssont pluslumineux
et durs.
168 Chapitre 6 Effets de filtreUtilisation du Fuzz-Wah
La section suivante fournit des conseils pratiques pour les paramètres Fuzz-Wah.
Réglage du niveau WahWah avec le paramètre Auto Gain
L’effet wahwah peut faire varier considérablement le niveau de sortie. L’activation du
paramètre Auto Gain permet de compenser cette tendance et de maintenir le signal de
sortie dans une plage plus stable.
Pour entendre la différence apportée par le paramètre Auto Gain
1 Activez la fonction Auto Gain.
2 Augmentez le niveau de l’effet en le définissant sur une valeur située juste en dessous
de la limite d’écrêtage de la table de mixage.
3 Faites un balayage avec un réglage Relative Q élevé.
4 Désactivez la fonction Auto Gain et répétez le balayage.
Important : veillez à régler un niveau strict de sortie principale pour votre application
hôte avant tout test. Le nonrespect de ce réglage risque d’endommager les hautparleurs
ou d’altérer votre écoute.
Réglage du paramètre Pedal Range
Les pédales MIDI usuelles offrent des possibilités mécaniques bien plus étendues que la
plupart des pédales wahwah classiques.
La plage de balayage du filtre wahwah est réglée avec les paramètres Pedal Range. Les
valeurs extrêmes pouvant être atteintes par la pédale MIDI sont représentées
graphiquement par un crochet gris le long du curseur Pedal Position (qui représente la
position actuelle de la pédale wahwah).
Vous pouvez régler les limites supérieures et inférieures de la plage de manière
indépendante en faisant glisser les poignées gauche et droite du curseur. Vous pouvez
déplacer la plage complète en faisant glisser la section centrale du curseur.
Spectral Gate
Spectral Gate est un effet de filtre peu commun qui peut servir d’outil pour la conception
sonore créative.
Cela fonctionne en divisant le signal entrant en deux plages de fréquences : en dessus
et en dessous de la bande de fréquence centrale que vous spécifiez dans les paramètres
Center Freq et Bandwidth. Les plages de signal au dessus et en dessous de la bande
définie peuvent être traitées individuellement avec les paramètres Low Level et High
Level et les paramètres Super Energy et Sub Energy. Consultez Utilisation du module
Spectral Gate.
Chapitre 6 Effets de filtre 169Paramètres du module Spectral Gate
Le tableau Spectral Gate comprend les paramètres suivants :
Curseur Gain
Contrôles Sub Energy
et Low Level
Potentiomètres Center
Freq. et Bandwidth
Curseurs Speed, CF
Modulation et BW
Modulation Écran graphique
Contrôles Super Energy
et High Level
Curseur Threshold
• Curseur et champ Threshold : définit le niveau de la division des plages de fréquences.
Lorsque le seuil est dépassé, la bande de fréquences définie par les paramètres Center
Freq. et Bandwidth est divisée en plages de fréquences supérieure et inférieure.
• Curseur et champ Speed : déterminent la fréquence de modulation pour la bande de
fréquences définie.
• Curseur et champ CF (Center Frequency)Modulation : règlent l’intensité de la modulation
de la fréquence centrale.
• Curseur et champ BW (Band Width) Modulation : définissent le niveau de la modulation
de la largeur de bande.
• Écran graphique : affiche la bande de fréquences définie par les paramètres Center
Freq. et Bandwidth.
• Potentiomètre et champ Center Freq. (Frequency) : définissent la fréquence centrale de
la bande que vous voulez traiter.
• Potentiomètre et champ Bandwidth : définissent la largeur de la fréquence de la bande
que vous voulez traiter.
• Potentiomètre et champ Super Energy : contrôlent le niveau de la plage de fréquences
située au-dessus du seuil.
• Curseur et champ High Level : mélangent les fréquences du signal d’origine situées
au-dessus de la bande de fréquences sélectionnée avec le signal traité.
• Potentiomètre et champ Sub Energy : contrôlent le niveau de la plage de fréquences
située au-dessous du seuil.
• Curseur et champ Low Level : mélangent les fréquences du signal d’origine situées
au-dessous la bande de fréquences sélectionnée avec le signal traité.
170 Chapitre 6 Effets de filtre• Curseur et champ Gain : définissent le niveau de sortie de Spectral Gate.
Utilisation du module Spectral Gate
Pour mieux vous familiariser avec le fonctionnement du module Spectral Gate, vous
pouvez commencer par utiliser une boucle de batterie. Définissez le paramètre Center
Freq. sur sa valeur minimale (20 Hz) et le paramètre Bandwidth sur sa valeur maximale
(20 000 Hz) de façon à ce que la plage de fréquences entière soit traitée. Tournez les
potentiomètres Super Energy et Sub Energy l’un après l’autre, puis essayez différents
réglages du paramètre Threshold. Cela devrait vous donner un bon aperçu de la façon
dont les différents niveaux Threshold affectent le son dans les bandes contrôlées par
Super Energy et Sub Energy. Lorsque vous avez trouvé un son qui vous plaît ou qui vous
semble simplement utile, vous pouvez réduire considérablement la largeur de bande
(Bandwidth), augmenter progressivement la fréquence centrale ( Center Freq.), puis utiliser
les curseurs Low Level et High Level de façon à ajouter un peu d’aigus et de basse
provenant du signal d’origine. Pour des réglages bas du paramètre Speed, servez-vous
du potentiomètre CF Mod. ou BW Mod..
Suivez ces étapes pour vous familiariser avec le module Spectral Gate
1 Définissez la bande de fréquences que vous souhaitez traiter avec le module Spectral
Gate à l’aide des paramètres Center Freq. et Bandwidth.
La représentation graphique indique visuellement la bande définie par ces deux
paramètres.
2 Lorsque la bande de fréquences est définie, utilisez le paramètre Threshold pour régler
le niveau approprié.
Tous les signaux entrants au-dessus et en dessous du niveau de seuil sont répartis entre
les plages de hautes et basses fréquences.
3 Utilisez le potentiomètre Super Energy ou Sub Energy pour contrôler respectivement le
niveau des fréquences situées au-dessus et au-dessous du seuil Threshold.
4 Vous pouvez mélanger les fréquences en dehors de la bande de fréquences (définie par
les paramètres Center Freq. et Bandwidth) avec le signal traité.
a Utilisez le curseur Low Level pour mélanger les fréquences en dessous de la bande de
fréquences définie avec le signal traité.
b Utilisez le curseur High Level pour mélanger les fréquences au-dessus de la bande de
fréquences définie avec le signal traité.
5 Vous pouvez moduler la bande de fréquences définie à l’aide des paramètres Speed, CF
Modulation et BW Modulation.
a Speed détermine la fréquence de modulation.
b CF (Center Frequency) Modulation définit l’intensité de la modulation de fréquence
centrale.
Chapitre 6 Effets de filtre 171c BW (Band Width) Modulation contrôle l’importance de la modulation de largeur de
bande.
6 Une fois vosréglages effectués, vous pouvez utiliser le curseur Gain pour ajuster le niveau
de sortie final du signal traité.
172 Chapitre 6 Effets de filtreLes processeurs Imaging de Logic Pro sont des outils de manipulation de l’image stéréo.
Cela vous permet de rendre certains sons, ou la totalité du mixage, plus larges et plus
amples. Vous pouvez aussi modifier la phase des sons individuels dans un mixage, pour
améliorer ou supprimer des éléments transitoires particuliers.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Posttraitement binaural (p 173)
• Direction Mixer (p 175)
• Stereo Spread (p 178)
Posttraitement binaural
Chaque bande de canaux de Logic Pro permet d'utiliser une version spéciale du
potentiomètre Pan, plus connu sous Binaural Panner. Ce processeur psychoacoustique
peutsimuler des positions de source sonore de manière arbitraire (y compris des données
ascendantes et descendantes) lorsqu'il alimente un signal stéréo standard.
Le signal de sortie qui résulte de l’utilisation de Binaural Panner est plus adapté à la lecture
à l’aide d’écouteurs. Vous pouvez toutefois utiliser le conditionnement intégré du Binaural
Panner pour garantir un son neutre pour une lecture par haut-parleurs ou écouteurs.
173
Processeurs Imaging
7Remarque : lorsque vous utilisez plusieurs modules Binaural Pannersur plusieurs canaux,
vous devez désactiver le conditionnement intégré, et acheminer la sortie de tous les
signaux faisant l’objet d’un panoramique binauralement vers un canal auxiliaire. Insérez
un module Binaural PostProcessing dans ce canal et appliquez une compensation de
trame à touteslessorties Binaural Panner en une seule fois. Cette méthode est plussimple
à gérer, produit un meilleur son et réduit les exigences de traitement informatique.
• Menu local Compensation : Détermine le type de traitement appliqué aux différents
systèmes de lecture. Vous pouvez choisir :
• Headphone FF - optimized for front direction : réglage pour une lecture par écouteurs,
utilisant une compensation en champ libre. Dans ce mode, lessourcessonores placées
avant la position d’écoute présentent des caractéristiques sonores neutres.
• HeadphoneHB - optimized for horizontal directions: réglage pour lecture par écouteurs.
Mode optimisé pour fournir un son le plus neutre possible pour des sources placées
sur le, ou près du, plan horizontal.
• Headphone DF - averaged over all directions : réglage pour une lecture par écouteurs,
utilisant une compensation en champ diffus. Dans ce mode, lessonssont globalement
plus neutres pour les sources placées, ou déplacées, de façon arbitraire.
• Speaker CTC - Cross Talk Cancellation : Réglage pour une lecture par haut-parleurs,
qui vous permet de jouer dessignaux faisant l’objet d’un panoramique binauralement
via des haut-parleurs de type stéréo. Une bonne reproduction spatiale est limitée
par une plage restreinte de positions d’écoute, sur le plan symétrique, entre les
haut-parleurs.
• Curseur et champ CTC—Speaker Angle : Ce paramètre ne s'applique que si le mode de
compensation Speaker CTC est sélectionné. Pour obtenir le meilleur effet binaural,
entrez l’angle correspondant à la position de vos haut-parleurs stéréo par rapport au
centre (position d’écoute).
Pour desinformations plus détailléessur l’utilisation de Binaural Panner avec le module
Binaural Post-Processing, reportezvous au Manuel de l'utilisateur de Logic Pro.
174 Chapitre 7 Processeurs ImagingDirection Mixer
Vous pouvez utiliser le module Direction Mixer pour décoder les enregistrements audio
Middle and Side (milieu et côté) ou pour diffuser la base stéréo d’un enregistrement
(gauche/droit) et déterminer sa balance.
Le module Direction Mixer fonctionne avec tout type d’enregistrement stéréo,
indépendamment du mixage utilisé. Pour en savoir plus sur les enregistrements XY, AB
et MS, consultez Présentation des techniques de prise de son stéréo.
• Boutons Input : cliquez sur le bouton LR si le signal d’entrée est un signal standard
gauche/droite, et cliquez sur le bouton MS si le signal est encodé en middle and side.
• Curseur et champ Spread : déterminent l’étalement de la base stéréo dans les signaux
d’entrée LR. Déterminent le niveau du signal de côté dans les signaux d’entrée MS.
Consultez Utilisation du paramètre Spread du module Direction Mixer.
• Potentiomètre et champ Direction : Déterminent la balance pour le milieu (le centre de
la base stéréo) d’un signalstéréo enregistré. Consultez Utilisation du paramètre Direction
du module Direction Mixer
Utilisation du paramètre Spread du module Direction Mixer
Le comportement du paramètre Spread du module Direction Mixer change lorsqu’il reçoit
des signaux LR ou MS. Ces différences sont présentées ci-dessous.
Lorsque vous travaillez avec des signaux LR :
• À la valeur neutre 1, le côté gauche du signal est positionné précisément sur la gauche
et le côté droit précisémentsur la droite. Lorsque la valeur Spread baisse, les deux côtés
se rapprochent du centre de l’image stéréo.
• La valeur 0 génère un signal mono de somme : les deux côtés du signal d’entrée sont
acheminés vers les deux sorties au même niveau. Aux valeurs supérieures à 1, la base
stéréo est diffusée vers un point imaginaire au-delà des limites spatiales des
haut-parleurs.
Chapitre 7 Processeurs Imaging 175Lorsque vous travaillez avec des signaux MS :
• Les valeurs de 1 ou plus augmentent le niveau du signal de côté qui devient alors plus
fort que le signal central.
• Avec une valeur de 2, vous ne pouvez entendre que le signal de côté.
Utilisation du paramètre Direction du module Direction Mixer
Lorsque Direction a une valeur de 0, le point central de la base stéréo dans un
enregistrement stéréo est parfaitement centré dans le mixage.
Voici les règles lorsque vous travaillez avec des signaux LR :
• À 90 °, le centre de la base stéréo est décalé de façon importante à gauche.
• À -90 °, le centre de la base stéréo est décalé de façon importante à droite.
• Des valeurs plus élevées ramènent le centre de la base stéréo vers le centre du mixage
stéréo, mais elles échangent également les côtés stéréo de l’enregistrement. Par
exemple, aux valeurs 180 ° ou -180 °, le centre de la base stéréo est le point mort du
mixage, mais les côtés gauche et droit de l’enregistrement sont échangés.
Lorsque vous travaillez avec des signaux MS :
• À 90°, le signal du milieu est décalé de façon importante à gauche.
• À -90°, le signal du milieu est décalé de façon importante à droite.
• Des valeurs plus élevées ramènent le signal du milieu vers le centre du mixage stéréo,
mais elles échangent également les côtés stéréo de l’enregistrement. Par exemple, aux
valeurs 180 ° ou -180 °, le point du milieu est le point mort du mixage, mais les côtés
gauche et droit du signal de côté sont échangés.
Présentation des techniques de prise de son stéréo
Il existe trois variantes de prise de son stéréo largement utilisées pour les enregistrements:
AB, XY et MS. Un enregistrementstéréo, pour faire simple, est un enregistrement contenant
des signaux à deux canaux.
Les enregistrements AB et XY enregistrent tous les deux les canaux gauche et droit, mais
le signal du milieu est le résultat de la combinaison des deux canaux.
Les enregistrements MS enregistrent un signal du milieu réel, mais les canaux gauche et
droite doivent être décodés du signal de côté qui est la somme des signaux des canaux
gauche et droite.
176 Chapitre 7 Processeurs ImagingPrésentation de la prise de son AB
Dans un enregistrement AB, deux micros, généralement omnidirectionnels (mais vous
pouvez utiliser la polarité de votre choix) sont espacés de façon égale par rapport au
centre et pointent directement vers la source sonore. L’espacement entre les micros est
extrêmement important pour la largeur totale de la stéréo et la perception de la position
des instruments dans le champ stéréo.
La technique AB est généralement utilisée pour enregistrer une partie d’un orchestre,
comme les cordes ou un petit groupe de chanteurs. Elle peut également être utile pour
enregistrer un piano ou une guitare acoustique.
AB n’est pas très appropriée en revanche pour l’enregistrement d’un orchestre complet
ou d’un groupe car cette technique a tendance à étaler l’image/la position stéréo des
instruments décentrés. Elle ne convient pas non plus au mixage vers le mono car elle
risque d’engendrer des effacements entre les canaux.
Présentation de la prise de son XY
Dans un enregistrement XY, deux micros directionnels sont positionnés de façon
symétrique à partir du centre du champ stéréo. Le micro de droite vise un point entre le
côté gauche et le centre de la source sonore. Le micro de gauche vise un point entre le
côté droit et le centre de la source sonore. Ceci donne un enregistrement décalé de 45°
à 60° sur chaque canal (ou de 90° à 120° entre les canaux).
Les enregistrements de type XY tendent vers un équilibre des deux canaux, avec de
bonnesinformations de position encodées. On utilise généralement cette technique pour
les enregistrements de percussions. Elle est également appropriée pour les grands
ensembles et les grands nombres d’instruments.
De façon générale, les enregistrements XY ont un champ sonore plus étroit que les
enregistrements AB, ils peuvent donc parfois manquer de largeur lors de la lecture. Les
enregistrements XY peuvent être réduits en mono.
Présentation de la prise de son MS
Pour créer un enregistrement milieu-côté (MS), deux micros sont positionnés le plus près
possible l’un de l’autre : généralement sur un pupitre ou pendus au plafond du studio.
Le premier est un micro cardioïde (ou unidirectionnel) qui fait face à la source sonore à
enregistrer, en ligne droite. L’autre est un micro bidirectionnel dont les axes pointent sur
la gauche et la droite de la source sonore à des angles de 90°. Le micro cardioïde enregistre
le signal centralsur un côté d’un enregistrementstéréo. Le micro bidirectionnel enregistre
le signal latéralsur l’autre côté de l’enregistrementstéréo. Les enregistrements MS réalisés
de cette façon peuvent être décodés par Direction Mixer.
Lorsque les enregistrements MS sont relus, le signal de côté est utilisé deux fois :
• Comme il a été enregistré
• Décalé fortement à gauche et en inversion de phase, décalé fortement à droite
Chapitre 7 Processeurs Imaging 177La technique MS convient à toutes les situations dans lesquelles vous voulez conserver
une compatibilité mono absolue. L’avantage des enregistrements MS par rapport aux
enregistrements XY est que le milieu de la stéréo est positionné sur la direction principale
d’enregistrement (dansl’axe) du micro cardioïde. Ainsi, leslégèresfluctuations de réponse
de fréquence qui apparaissent en dehors de l’axe, comme c’est le cas de tous les micros,
posent moins problèmes, car l’enregistrement retient toujours la compatibilité mono.
Stereo Spread
Stereo Spread est généralement utilisé lors de la mastérisation. Il existe plusieurs moyens
d’étendre la base stéréo (ou perception de l’espace), notamment l’utilisation de
réverbérations ou d’autres effets et la modification de la phase du signal. Ces options
peuvent toutes être très intéressantes, mais elles risquent aussi d’affaiblir le son global
de votre mixage en annihilant les réponses des éléments transitoires, par exemple.
Le module Stereo Spread étend la base stéréo en distribuant un nombre sélectionnable
de bandes de fréquences depuis la plage de fréquences centrale vers les canaux gauche
et droit. Ceci est effectué tour à tour : les fréquences centrales vers le canal gauche, puis
vers le canal droit, etc. La perception de largeur stéréo en est grandement accrue sans
que le son perde sa qualité naturelle, particulièrement lors d’une utilisation sur des
enregistrements mono.
• Curseur et champ Lower Int(ensity) : définit la quantité d’extension de base stéréo pour
les bandes de fréquences inférieures.
• Curseur et champ Upper Int(ensity) : définit la quantité d’extension de base stéréo pour
les bandes de fréquences supérieures.
Remarque : lorsque vous positionnez les curseurs Lower et Upper Int., n’oubliez pas
que l’effet stéréo est plus apparent dans les fréquences moyennes et hautes, aussi la
répartition des bassesfréquences versles haut-parleurs gauche et droite peut fortement
impacter sur l’énergie du mixage globale. Aussi, utilisez de faibles valeurs pour le
paramètre Lower Int. et évitez d’utiliser un paramètre Lower Freq. en dessous de 300Hz.
178 Chapitre 7 Processeurs Imaging• Écran graphique : montre le nombre de bandes constituant le signal et l’intensité de
l’effet Stereo Spread dans les bandes de fréquences supérieure et inférieure. La section
supérieure représente le canal gauche et la section inférieure, le canal droit. L’échelle
de fréquence affiche les fréquences par ordre croissant, de gauche à droite.
• Curseur et champs Upper et Lower Freq(uency) : déterminent les fréquences les plus
hautes et les plus basses qui seront redistribuées dans l’image stéréo.
• Potentiomètre et champ Order : définissent le nombre de bandes de fréquences
constituant le signal. La valeur 8 est généralementsuffisante pour la plupart destâches,
mais vous pouvez utiliser jusqu’à 12 bandes.
Chapitre 7 Processeurs Imaging 179Vous pouvez utiliser les outils de mesure pour analyser l’audio de différentes façons. Ces
modules offrent différentesinstallations aux instruments de mesure des bandes de canaux.
Ils n’ont aucun effet sur le signal audio et sont conçus comme aide au diagnostic.
Chaque outil de mesure est spécifiquement conçu pour afficher les différentes
caractéristiques d’un signal audio, rendant chacune appropriée aux situations particulières
d’un studio. Par exemple, BPM Counter affiche le tempo, Correlation Meter affiche la
relation de phase et Level Meter affiche le niveau d’un signal audio.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• BPM Counter (p 182)
• Correlation Meter (p 182)
• Module Level Meter (p 183)
• MultiMeter (p 183)
• Surround MultiMeter (p 189)
• Tuner (p 195)
181
Outils de mesure
8BPM Counter
BPM Counter permet d’analyser le tempo d’un signal d’entrée audio en nombre de
battements par minute (bpm). Le circuit de détection recherche les éléments transitoires
(également dénommésimpulsions) dansle signal d’entrée. Les élémentstransitoiressont
des événements sonores très rapides, non périodiques dans la partie d’attaque du signal.
Plus l’impulsion est nette, plus il est facile pour le compteur BPM de détecter le tempo.
Par conséquent, les morceaux de percussion et instrumentaux (lignes de basse, par
exemple) sont très bien adaptés à l’analyse de tempo. Les sons feutrés ne constituent
pas un bon choix.
Le voyant DEL indique l’état de l’analyse en cours. S’il clignote, il s’agit d’une mesure de
tempo. Lorsque le voyant DEL est allumé en continu, l’analyse est terminée et le tempo
s’affiche. La mesure va de 80 à 160 battements par minute. La valeur mesurée est affichée
avec une décimale. Cliquez sur le voyant DEL pour réinitialiser BPM Counter.
Remarque : bPM Counter détecte aussi la variation de tempo dans le signal et tente de
l’analyser de façon précise. Si le voyant DEL commence à clignoter au cours de la lecture,
cela indique que BPM a détecté un tempo qui a dévié du dernier tempo reçu (ou défini).
Dès qu’un nouveau tempo constant est reconnu, le voyant DEL s’allume en continu et le
nouveau tempo s’affiche.
Correlation Meter
Le module Correlation Meter affiche la relation de phase d’un signal stéréo.
• Une corrélation de +1 (la position la plus à droite) signifie que les canaux gauche et
droit sont à 100 % en corrélation : ils sont complètement en phase.
• Une corrélation de 0 (position centrale) indique la divergence gauche/droite la plus
large autorisée, souvent perçue comme un effet stéréo extrêmement large.
• Les valeurs de corrélation inférieures à 0 indiquent que du matériel hors phase est
présent, ce qui peut conduire à des annulations de phase si le signalstéréo est combiné
en un signal monaural.
182 Chapitre 8 Outils de mesureModule Level Meter
Le module Level Meter affiche le niveau de signal en cours sur une échelle de décibels.
Le niveau du signal pour chaque canal est représenté par une mesure bleue. Lorsque le
niveau dépasse 0 dB, la partie de la mesure à droite du point 0 dB devient rouge.
Lesinstancesstéréo de Level Meter montrent les mesures gauche et droite indépendantes,
les instances mono n’affichant qu’une mesure. Les instances Surround affichent une
mesure pour chaque canal dans une orientation verticale plutôt qu’horizontale.
Les valeurs de crête en cours sont affichées numériquement, superposées sur l’écran
graphique. Vous pouvez redéfinir ces valeurs en cliquant dans l’écran.
Le module Level Meter peut être défini afin d’afficher les niveaux via les caractéristiques
Peak, ou Peak & RMS. Sélectionnez le réglage approprié dansle menu localsitué audessous
de la représentation graphique. Les niveaux RMS apparaissent sous forme de barres bleu
foncé. Les niveaux Peak apparaissent sous forme de barres bleu foncé. Vous pouvez
également choisir de visualiser simultanément les niveaux Peak et RMS.
Explication de Peak et RMS
La valeur peak (crête) correspond au niveau le plus élevé du signal. La valeur RMS
(moyenne quadratique) correspond à la valeur effective du signal total. En d’autres
termes, cela correspond à la mesure de la puissance continue du signal.
L’écoute humaine est optimisée pour capturer des signaux continus, faisant de nos
oreilles des instruments RMS, et non des instruments de lecture de crêtes. Par
conséquent, l’utilisation d’instruments de mesure RMS semble appropriée dans la
majorité des cas. Vous pouvez également utiliser les instruments de mesure RMS et
Peak.
MultiMeter
Le module MultiMeter fournit un ensemble d’outils de calibrage et d’analyse dans une
seule fenêtre. Il s’agit des outils suivants :
• Analyzer, pour afficher le niveau de chaque bande de fréquence de tiers d’octave,
• Goniometer, pour juger de la cohérence de phase dans le champ sonore stéréo,
Chapitre 8 Outils de mesure 183• Correlation Meter, pour situer la compatibilité mono phase,
• Level Meter intégré pour afficher le niveau de signal de chaque canal.
Vous pouvez voir lesrésultats Analyzer ou Goniometer dansla zone d’affichage principale.
Vous pouvez modifier l’affichage et définir d’autres paramètres du MultiMeter via les
commandes sur la gauche de l’interface.
Paramètres Peak
Paramètres Analyzer
Paramètres Goniometer Correlation Meter
Level Meter
Écran principal en
affichage Analyzer
Si vous pouvez insérer MultiMeter directement dans la bande de canaux, il est plus
généralement utilisé dans la bande de canaux master de l’application hôte, lorsque vous
travaillez sur un mixage global.
Il existe aussi une version Surround du MultiMeter, avec des paramètres pour chaque
canal et une présentation légèrement différente. Consultez Surround MultiMeter.
184 Chapitre 8 Outils de mesureUtilisation d’Analyzer dans MultiMeter
En mode Analyzer, l’écran principal MultiMeter indique le spectre de fréquences du signal
d’entrée sur 31 bandes de fréquences indépendantes. Chaque bande de fréquence
représente un tiers d’une octave. Les paramètres Analyzer sont utilisés pour activer le
mode Analyzer et pour personnaliser la façon dont le signal entrant est indiqué dans
l’écran principal.
Paramètres Analyzer Scale
• Bouton Analyzer : fait passer l’écran principal en mode Analyzer.
• Boutons Left, Right, LRMax et Mono : déterminent les canaux qui sont affichés dans les
résultats Analyzer, dans l’écran principal.
• Left ou Right : indique les canaux gauche ou droite.
• LRmax : indique le niveau maximum d’entrée stéréo.
• Mono : affiche le spectre de la somme mono des deux entrées (stéréo).
• Champs View: modifient la façon dont les valeurss’affichent dans Analyzer en définissant
le niveau maximum affiché (Top) et la plage dynamique totale (Range).
• Boutons Mode : déterminent la façon d’afficher les niveaux. Vous pouvez choisir les
caractéristiques Peak, Slow RMS ou Fast RMS.
• Les deux modes RMS indiquent la moyenne de signal effectif et donnent un aperçu
représentatif des niveaux de volume perçus.
• Le mode Peak montre les crêtes de niveau de façon précise.
Chapitre 8 Outils de mesure 185• Scale (dans l’écran principal) : indique l’échelle de niveaux. Le réglage de l’échelle est
utile lorsque vous voulez analyser un morceau fortement compressé car il est alors plus
facile d’identifier les petites différences de niveau. Faites-la glisser verticalement pour
l’ajuster.
Utilisation de Goniometer dans MultiMeter
Un goniomètre permet de juger de la cohérence de l’image stéréo et de déterminer les
différences de phase entre les canaux gauche et droit. Les problèmes de phase sont
facilement détectables sous la forme d’annulations le long de la ligne centrale (M -
mid/mono).
Le concept du goniomètre est né suite à l’avènement des premiers oscilloscopes bicanaux.
Pour utiliser des appareils tels que des goniomètres, les utilisateurs doivent connecter
les canaux stéréo gauche et droit aux entrées X et Y, tout en effectuant une rotation de
l’écran de 45 degrés pour aboutir à une visualisation utile de la phase stéréo du signal.
La trace du signal devient progressivement noire et prend l’aspect brillant des tubes des
goniomètres anciens, ce qui améliore aussi la lisibilité de l’écran.
• Bouton Goniometer : fait passer l’écran principal en mode Goniometer.
• Champ AutoGain : définit la compensation d’affichage pour lesfaibles niveaux d’entrée.
Vous pouvez définir le niveau Auto Gain par incréments de 10 % ou le désactiver (off).
Remarque : pour éviter toute confusion avec le paramètre Auto Gain des autres effets
et processeurs(comme les compresseurs), Auto Gain n’est utilisée que comme paramètre
d’affichage dansles outils de mesure. Il augmente les niveaux d’affichage pour améliorer
la lisibilité. Il ne change pas les niveaux audio.
• ChampDecay : détermine le temps nécessaire pour que la trace du Goniometer devienne
noire.
186 Chapitre 8 Outils de mesureUtilisation de Level Meter dans MultiMeter
Le Level Meter affiche le niveau de signal en cours sur une échelle des décibels
logarithmique. Le niveau du signal pour chaque canal est représenté par une mesure
bleue.
Les niveaux RMS et Peak sont présentés simultanément, les niveaux RMS apparaissant
sous la forme de mesures bleu foncé et les niveaux Peak sous la forme de mesures bleu
clair. Lorsque le niveau dépasse 0 dB, la partie de la mesure au-dessus du repère 0 dB
devient rouge.
Les valeurs de crête en cours sont affichées numériquement (en incréments de dB),
au-dessus du Level Meter. Cliquez sur l’écran pour réinitialiser les valeurs de crête.
Utilisation de Correlation Meter dans MultiMeter
Le module Correlation Meter mesure la relation de phase d’un signal stéréo. Les valeurs
de l’échelle de Correlation Meter indiquent :
• Une valeur de corrélation +1 indique que les canaux gauche et droitsont en corrélation
à 100 %. En d’autres termes, les signaux gauche et droit sont en phase et ont la même
forme.
• Les valeurs de corrélation dansla zone bleue (entre +1 et la position du milieu) indiquent
que le signal stéréo est compatible mono.
Chapitre 8 Outils de mesure 187• La position du milieu indique le niveau acceptable le plus élevé de divergence
gauche/droite, qui est souvent audible sous la forme d’un effet stéréo extrêmement
étendu.
• Lorsque Correlation Meter passe dans la zone rouge à gauche de la position centrale,
du matériel hors phase est présent. Cela aboutira à des annulations de phase si le signal
stéréo est combiné en un signal mono.
Utilisation des paramètres Peak dans MultiMeter
Les paramètres Peak de MultiMeter sont utilisés pour activer/désactiver la fonction de
retenue de crête et de réinitialiser les segments de crête de tous les types de mesure.
Vous pouvez également déterminer une durée de retenue de crête temporaire.
• Bouton Hold : active la retenue de crête pour tous les appareils de mesure dans
MultiMeter, comme suit :
• Analyzer : un petit segment jaune au-dessus de chaque mesure de niveau de tiers
d’octave indique le niveau de crête le plus récent.
• Goniometer : tous les pixels illuminés sont maintenus pendant une retenue de crête.
• Correlation Meter : la zone horizontale autour de l’indicateur blanc de corrélation
dénote des déviations de la corrélation de phase en temps réel, dans les deux
directions. Une ligne rouge verticale sur la gauche de l’indicateur de corrélation
indique la valeur de déviation de phase négative maximale. Vous pouvez réinitialiser
cette ligne en cliquant dessus au cours de la lecture.
• Level Meter : un petit segment jaune au-dessus de chaque barre de niveau stéréo
indique le niveau de crête le plus récent.
• Menu local Hold Time : lorsque la retenue de crête est active, définit la durée de retenue
pour tous les outils de mesure sur 2 s, 4 s, 6 s ou l’infini.
• Bouton Réinitialiser : cliquez dessus pour réinitialiser les segments de retenue de crête
de tous les outils de mesure.
188 Chapitre 8 Outils de mesureSurround MultiMeter
La version Surround de MultiMeter a été spécialement conçue pour l’analyse et la mesure
des fichiers surround multicanaux. Vous pouvez voir les résultats Analyzer, Goniometer
ou Correlation Meter dans la zone d’affichage principale. Utilisez les commandes sur la
gauche de l’interface pour modifier l’affichage et définir d’autres paramètres du MultiMeter.
Level Meter ( (Peak/RMS) ) est visible sur la droite.
Même si vous pouvez insérer Surround MultiMeter directement dansla bande de canaux,
il est plus généralement utilisé dans la bande de canaux master de l’application hôte,
lorsque vous travaillez sur un mixage surround global.
Bouton
Balance/Correlation
Écran principal
Paramètres Goniometer (Goniometer illustré ici)
Paramètres Peak
Paramètres Analyzer
Chapitre 8 Outils de mesure 189Utilisation de Surround Analyzer dans MultiMeter
En mode Analyzer, l’écran principal MultiMeter indique le spectre de fréquences du signal
d’entrée sur 31 bandes de fréquences indépendantes. Chaque bande de fréquence
représente un tiers d’une octave. Les paramètres Analyzer sont utilisés pour activer le
mode Analyzer et pour personnaliser la façon dont le signal entrant est indiqué dans
l’écran principal.
Paramètres Analyzer Scale
• Bouton Analyzer : fait passer l’écran principal en mode Analyzer.
• Boutons Sum et Max : détermine si un niveau de somme ou maximum s’affiche dans
les résultats d’Analyzer dans l’écran principal. Ces boutons n’ont d’intérêt que si des
canaux multiples sont sélectionnés avec les boutons des canaux.
• Boutons Channel : utilisés pour sélectionner un canal unique ou une combinaison de
canaux à mesurer. Le nombre et l’apparence de ces boutons varient lorsque des modes
surround différents sont choisis.
• Champs View: modifient la façon dont les valeurss’affichent dans Analyzer en définissant
le niveau maximum affiché (Top) et la plage dynamique totale (Range).
• Boutons Mode : déterminent la façon d’afficher les niveaux. Vous pouvez choisir les
caractéristiques Peak, Slow RMS ou Fast RMS.
• Les deux modes RMS indiquent la moyenne de signal effectif et donnent un aperçu
représentatif des niveaux de volume perçus.
• Le mode Peak montre les crêtes de niveau de façon précise.
• Scale (affiché dansl’écran principal) : indique l’échelle de niveaux. Le réglage de l’échelle
est utile lorsque vous voulez analyser un morceau fortement compressé car il est alors
plus facile d’identifier les petites différences de niveau. Faites-la glisser verticalement
pour l’ajuster.
190 Chapitre 8 Outils de mesureUtilisation de Surround Goniometer dans MultiMeter
Un goniomètre permet de juger de la cohérence de l’image stéréo et de déterminer les
différences de phase entre les canaux gauche et droit. Les problèmes de phase sont
facilement détectables sous la forme d’annulations le long de la ligne centrale (M -
mid/mono).
Le concept du goniomètre est né suite à l’avènement des premiers oscilloscopes bicanaux.
Pour utiliser des appareils tels que des goniomètres, les utilisateurs doivent connecter
les canaux stéréo gauche et droit aux entrées X et Y, tout en effectuant une rotation de
l’écran de 45 degrés pour aboutir à une visualisation utile de la phase stéréo du signal.
La trace du signal devient progressivement noire et prend l’aspect brillant des tubes des
goniomètres anciens, ce qui améliore aussi la lisibilité de l’écran.
Surround Goniometer de MultiMeter gérant lessignaux multicanaux, l’affichage est divisé
en plusieurs segments, comme l’indique l’image. Chaque segment indique une position
de haut-parleur. Lorsque la balance surround est déplacée sur une bande de canaux,
l’indicateur change en fonction. Cela indique non seulement la cohérence gauche/ droite
mais aussi avant/arrière.
• Bouton Goniometer : affiche les résultats Goniometer dans l’affichage principal.
• Champ AutoGain : définit la compensation d’affichage pour lesfaibles niveaux d’entrée.
Vous pouvez définir le niveau Auto Gain par incréments de 10 % ou le désactiver (off).
Remarque : pour éviter toute confusion avec le paramètre Auto Gain des autres effets
et processeurs(comme les compresseurs), Auto Gain n’est utilisée que comme paramètre
d’affichage dansles outils de mesure. Il augmente les niveaux d’affichage pour améliorer
la lisibilité. Il ne change pas les niveaux audio.
• ChampDecay : détermine le temps nécessaire pour que la trace du Goniometer devienne
noire.
Chapitre 8 Outils de mesure 191• Boutons L–R, Ls–Rs et Both : déterminent les paires de canaux affichées dans l’écran
principal. Lors de l’utilisation du Surround MultiMeter dans des configurations
d’exactement deux paires de canaux (configurations quadruples, 5.1 et 6.1), le
goniomètre peut optionnellement afficher les deux paires en sélectionnant Both. Une
paire (pour L-R) s’affiche dans la moitié supérieure de l’écran graphique et une autre
(pour Ls-Rs) s’affiche dans la moitié inférieure.
Utilisation de Surround Level Meter dans MultiMeter
Le Level Meter affiche le niveau de signal en cours sur une échelle des décibels
logarithmique. Le niveau du signal pour chaque canal est représenté par une mesure
bleue.
Les niveaux RMS et Peak sont présentés simultanément, les niveaux RMS apparaissant
sous la forme de mesures bleu foncé et les niveaux Peak sous la forme de mesures bleu
clair. Lorsque le niveau dépasse 0 dB, la partie de la mesure au-dessus du repère 0 dB
devient rouge.
Les valeurs de crête en cours sont affichées numériquement (en incréments de dB),
au-dessus du Level Meter. Cliquez sur l’écran pour réinitialiser les valeurs de crête.
192 Chapitre 8 Outils de mesureUtilisation des paramètres Surround Balance/Correlation dansMultiMeter
La fonction Surround Correlation Meter mesure la balance ou le placement du son entre
les signaux entrants. Les signaux fortement corrélés s’affichent avec des marqueurs nets
alors que les signaux moins corrélés sont dans la zone floue. Activez le bouton Surround
MultiMeter’s Balance/Correlation pour voir Correlation Meter dans l’écran principal.
En fonction du format Surround choisi, il y a un certain nombre de points affichés pour
indiquer les positions des haut-parleurs (L, R, C, Ls, Rs dans une configuration 5.1 s’affiche
dans la figure). Des lignes relient ces points. La position centrale de chaque ligne de
connexion est indiquée par un marqueur bleu.
Une boule grise indique le champ surround/placement du son. Lorsque vous déplacez
la balance surround de la bande de canaux, la boule de Correlation Meter reflète vos
déplacements. Les marqueurs bleus se déplacent également en temps réel, avec des
lignes griséesindiquant la divergence entre les positions centralessur chacune deslignes
de connexion.
LFE channel Correlation Meter s’affiche en bas de l’écran principal. La zone horizontale
autour de l’indicateur blanc de corrélation dénote des déviations de la corrélation de
phase en temps réel. Elle s’affiche dans les deux directions. Une ligne rouge verticale sur
la gauche de l’indicateur de corrélation indique la valeur de déviation de phase négative
maximale. Vous pouvez réinitialiser cette ligne en cliquant dessus au cours de la lecture.
Les valeurs de l’échelle de LFE Correlation Meter indiquent :
• Une valeur de corrélation +1 indique que le signal est équilibré.
• Les valeurs de corrélation dansla zone bleue (entre +1 et la position du milieu) indiquent
que le signal est compatible mono.
• La position du milieu indique la plus grande quantité de divergence de canaux
acceptable.
Chapitre 8 Outils de mesure 193• Lorsque Meter passe dans la zone rouge à gauche de la position centrale, du matériel
hors balance est présent.
Paramètres Surround Peak dans MultiMeter
Surround MultiMeter propose les paramètres Peak suivants :
• BoutonHold : active la retenue de crête pour tousles appareils de mesure dans Surround
MultiMeter, comme suit :
• Analyzer : un petit segment jaune au-dessus de chaque barre de niveau indique le
niveau de crête le plus récent.
• Goniometer : tous les pixels illuminés sont maintenus pendant une retenue de crête.
• Level Meter : un petit segment jaune au-dessus de chaque barre de niveau indique
le niveau de crête le plus récent.
• Balance/Correlation Meter : la zone horizontale autour de l’indicateur blanc de
corrélation dénote des déviations de la corrélation de phase en temps réel, dans les
deux directions.
Remarque : l’instrument de mesure doit être ouvert manuellement en cliquant sur le
bouton Balance/Correlation.
• Menu local Hold Time : lorsque la retenue de crête est active, définit la durée de retenue
pour tous les outils de mesure sur 2 s, 4 s, 6 s ou l’infini.
• Bouton Réinitialiser : cliquez dessus pour réinitialiser les segments de retenue de crête
de tous les outils de mesure.
194 Chapitre 8 Outils de mesureTuner
Vous pouvez accorder les instruments connectés à votre système avec l’utilitaire Tuner.
Cette opération garantit que vos enregistrements d’instruments externesseront accordés
avec les instruments logiciels, les échantillons ou les enregistrements existants dans vos
projets.
Écran Graphic tuning
Curseur et champ Tuning
Adjustment
Écran Keynote/Octave
Bouton Precision
• Bouton Precision : l’écran Graphic tuning affiche une gamme linéaire par défaut. Appuyez
sur le bouton Precision pour modifier la mise à l’échelle afin qu’elle s’étire du centre
vers l’extérieur.
• Écran Graphic tuning : indique la hauteur tonale de la note dans la zone semi-circulaire,
centrée autour de la tonique/octave. En position centrale, (à 12 heures), la note est
correctement accordée. Si l’indicateur se déplace vers la gauche du centre, la note est
bémol. Si l’indicateur se déplace vers la droite du centre, la note est dièse.
Les numéros autour du bord de l’écran montrent la variance, en cents, avec la hauteur
tonale cible. La plage est indiquée en demi-tons pour les six premiers demi-tons (dièse
ou bémol). Ensuite, les écarts sont plus importants.
• Écran Keynote/Octave : dans la partie supérieure, Keynote affiche la tonalité cible de la
note jouée (la tonalité juste la plus proche). La partie du bas, Octave, indique l’octave
à laquelle appartient la note entrante. Cela correspond à l’échelle des octaves MIDI, le
Do au-dessus du Do central étant représenté par C4, et le Do central représenté par
C3.
Chapitre 8 Outils de mesure 195• Curseur et champ Tuning Adjustment: définit la hauteur tonale de la note utilisée comme
base pour réaliser l’accord. Par défaut, le Tuner est réglé sur la valeur du paramètre
Tuning du projet. Faites glisser le potentiomètre vers la gauche pour baisser la tonalité
correspondant à A. Faites glisser le potentiomètre vers la droite pour augmenter la
tonalité correspondant à A. La valeur en cours est affichée dans la zone.
Pour utiliser l’accordeur
1 Insérez-le dans une bande de canaux audio.
2 Jouez une seule note sur l’instrument et regardez l’écran. Si la note est bémol ou dièse
(par rapport à la tonique), les segments à gauche ou droite du centre s’illuminent,
indiquant en centièmes le désaccord.
3 Accordez l’instrument en conséquence jusqu’à ce que l’indicateur soit centré sur l’écran
d’accordement graphique.
196 Chapitre 8 Outils de mesureLes effets de modulation sont utilisés pour ajouter du mouvement et de la profondeur à
vos sons.
Les effets tels que l’effet de chorus, flanger et de phasing sont des exemples bien connus.
Les effets de modulation retardent généralement le signal entrant de quelques
millisecondes et utilisent un oscillateur basse fréquence (LFO) pour moduler le signal
retardé. Le LFO peut également être utilisé pour moduler le temps de retard de certains
effets.
Un oscillateur basse fréquence ressemble beaucoup à un oscillateur générateur de son
dans un synthétiseur, mais les fréquences générées par l’oscillateur basse fréquence sont
si basses qu’elles sont inaudibles. On ne les utilise donc que pour la modulation. Parmi
les paramètres de l’oscillateur basse fréquence, on retrouve les commandes speed (ou
fréquence) et depth (également appelée intensité).
Vous pouvez aussi contrôler le ratio du signal traité (humide) et du signal original (sec).
Certains effets de modulation comportent en outre des paramètres de retour, qui
remettent une partie de la sortie de l’effet dans l’entrée.
D’autres effets de modulation prennent en compte la tonalité. La modulation de tonalité
la plus simple est le vibrato. Il utilise un oscillateur basse fréquence pour moduler la
fréquence du son. Contrairement aux autres effets de modulation de tonalité, le vibrato
ne modifie que le signal retardé.
Des effets de modulation de Logic Pro plus complexes comme Ensemble associent
plusieurs signaux retardés au signal d’origine.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Effet chorus (p 198)
• Effet Ensemble (p 198)
• Effet Flanger (p 200)
• Microphaser (p 201)
• Modulation Delay (p 201)
197
Effets de modulation
9• Phaser, effet (p 204)
• RingShifter (p 205)
• Effet Rotor Cabinet (p 212)
• Effet Scanner Vibrato (p 214)
• Spreader (p 216)
• Effet Tremolo (p 217)
Effet chorus
L’effet Chorus retarde le signal original. Le temps de retard est modulé à l’aide d’un
oscillateur basse fréquence (LFO). Le signal retardé et modulé est mixé avec le signal
original sec.
Vous pouvez utiliser l’effet Chorus pour enrichir le signal entrant et donner l’impression
qu’il est joué à l’unisson par plusieurs instruments ou voix. Les légères variations dans le
temps de retard générées par l’oscillateur basse fréquence simulent les différencessubtiles
de durée et de hauteur tonale perceptibleslorsque plusieurs personnesjouent ou chantent
ensemble. Le chorus confère en outre davantage d’ampleur et de richesse au signal et
peut augmenter le mouvement des sons graves ou soutenus.
• Curseur et champ Intensity : définit le taux de modulation.
• Potentiomètre et champ Rate : détermine la fréquence et donc la vitesse du LFO.
• Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux secs et humides.
Effet Ensemble
L’effet Ensemble permet de combiner jusqu’à huit effets de chorus. Deux oscillateurs
standards et un oscillateur aléatoire (qui génère des modulations aléatoires) vous
permettent de créer des modulations complexes. L’écran graphique Ensemble représente
visuellement ce qui arrive aux signaux traités.
198 Chapitre 9 Effets de modulationL’effet Ensemble peut ajouter une bonne dose de richesse et de mouvement aux sons,
surtout si vous utilisez un grand nombre de voix. Très important pour les parties les plus
faibles, vous pouvez également l’utiliser pour simuler des variations de tonalité plus
extrêmes entre les voix ; dans ce cas, vous pourriez obtenir un résultat totalement
désaccordé.
• Curseurs et champsIntensity : permettent d’ajuster l’importance de la modulation pour
chaque oscillateur basse fréquence.
• Potentiomètres et champs Rate : contrôlent la fréquence de chaque oscillateur basse
fréquence.
• Curseur et champ Voices : déterminent le nombre de chorus à utiliser simultanément
et donc le nombre de voix, ou de signaux, à générer en plus du signal original.
• Écran graphique : indique la forme et l’intensité des modulations.
• Potentiomètre et champ Phase : contrôle la relation de phase entre les différentes
modulations de voix. La valeur sélectionnée ici dépend du nombre de voix, c’est
pourquoi elle est représentée sous la forme d’un pourcentage plutôt qu’en degrés. La
valeur 100 (ou -100) indique la plus grande distance possible entre les phases de
modulation de toutes les voix.
• Curseur et champ Spread : répartissent les voix sur le champ stéréo ou surround.
Choisissez une valeur de 200 % pour étendre artificiellement la base stéréo ou surround.
Notez que ce réglage peut nuire à la compatibilité monaurale.
• Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide.
Chapitre 9 Effets de modulation 199• Potentiomètre et champ Effect Volume : déterminent le niveau du signal des effets. Cet
outil s’avère très utile pour compenser les modifications de volume provoquées par
les changements du paramètre Voices.
Remarque : lorsque vous utilisez l'effet Ensemble en surround, le signal d'entrée est
converti en mono avant traitement. En d'autres termes, vous insérez l'effet Ensemble
comme une instance multi-mono.
Effet Flanger
L’effet Flanger fonctionne un peu comme l’effet Chorus, si ce n’est qu’il utilise un temps
de retard nettement plus court. De plus, le signal de l’effet peut être renvoyé dansl’entrée
de la ligne de retard.
On utilise généralement cet effet pour créer des changements qui ajoutent une qualité
d’espace et aquatique aux signaux entrants.
• Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dans
l’entrée. Cela peut modifier la couleur de la tonalité et/ou rendre l’effet plus prononcé.
Les valeurs négatives de Feedback inversent la phase du signal renvoyé.
• Potentiomètre et champ Rate : définissent la fréquence (la vitesse) de l’oscillateur basse
fréquence.
• Curseur et champ Intensity : détermine la modulation.
• Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide.
200 Chapitre 9 Effets de modulationMicrophaser
Microphaser est un module simple qui permet de créer rapidement des effets de
« bruissement » et de phaser.
• Curseur et champ LFO Rate : définissent la fréquence (la vitesse) de l’oscillateur basse
fréquence.
• Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dans
l’entrée. Cela peut modifier la couleur de la tonalité et/ou rendre l’effet plus prononcé.
• Curseur et champ Intensity : détermine la quantité de modulation.
Modulation Delay
L’effet Modulation Delay reprend les mêmes principes que les effets Flanger et Chorus,
mais vous pouvez régler le temps du retard, ce qui permet de générer de l’effet Chorus
et Flanger. Il peut aussi être utilisé sans modulation pour créer des effets de résonance
ou de doublage. La section de modulation comprend deux oscillateurs basse fréquence
à fréquences variables.
Chapitre 9 Effets de modulation 201Même s’il est possible de combiner les effets chorus et flanger, Modulation Delay est
capable de produire des effets de modulation extrêmes. Cela comprend des émulations
de fluctuations de vitesse de bande et des modulations métalliques et robotiques des
signaux entrants.
• Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal d’effet renvoyée dans
l’entrée. Pour des effets de Flanger radicaux,saisissez une valeur élevée. Si vous cherchez
un doublage n’utilisez pas de feedback. Les valeurs négatives inversent la phase du
signal de retour, ce qui donne des effets chaotiques.
• Potentiomètre et champ Flanger-Chorus : détermine le temps de retard élémentaire.
Positionnez le curseur à l’extrême gauche pour créer des effets de Flanger, au centre
pour des effets de Chorus et à l’extrême droite pour entendre très nettement un retard.
• Bouton De-Warble : garantit que la tonalité du signal modulé reste constante.
• Const Mod. (Modulation constante) : garantit que la largeur de modulation reste
constante, indépendamment du débit de modulation.
Remarque : si Const Mod est activé, les fréquences de modulation hautes réduisent la
largeur de modulation.
• Mod. Curseur et champ Intensity : définit le taux de modulation.
• Curseur et champs LFO Mix : détermine la balance entre deux oscillateurs.
• Potentiomètres et champs LFO1 et LFO2 Rate : le potentiomètre gauche règle la fréquence
de modulation du canal stéréo gauche et le bouton droit celle du canal stéréo droit.
En Surround, le canal central se voit attribuer la valeur médiane des potentiomètres
LFO Rate de gauche et de droite. Les autres canaux reçoivent des valeurs situées entre
les deux fréquences LFO de gauche et de droite.
Remarque : le potentiomètre LFO Rate de droite n’est disponible qu’en stéréo et
surround et ne peut être réglé séparément que lorsque le bouton Left Right Link n’est
pas activé.
• Bouton LFO Left Right Link : Disponible uniquement en stéréo et surround, il lie les
vitesses de modulation des canaux stéréo gauche et droit. Le réglage du potentiomètre
Rate affecte les autres canaux.
202 Chapitre 9 Effets de modulation• Potentiomètre et champ LFO Phase : Uniquement disponible pour les instances stéréo
etsurround, il contrôle la relation de phase entre les modulations de canaux individuels.
• Sur 0°, les valeurs extrêmes de la modulation sont atteintes en simultané sur tous les
canaux.
• Les valeurs 180° et -180° correspondent aux plus grandes distances possibles entre
les phases de modulation des canaux.
Remarque : le paramètre LFO Phase n’est disponible que si le bouton LFO Left Right
Link est actif.
• Menu local Distribution : Uniquement disponible pour les instances surround, il définit
la distribution des décalages de phase entre les canaux individuels dans le champ
surround. Vous avez le choix entre les répartitions Circular (Circulaire), Left↔Right
(Gauche Droite), Front↔Rear (Avant Arrière), Random (Aléatoire) et New random
(Nouvelle distribution aléatoire).
Remarque : lorsque vous chargez un réglage qui utilise l’option Random, la valeur du
décalage de phase enregistrée est rappelée. Si vous souhaitez rendre le réglage de la
phase à nouveau aléatoire, choisissez New random dans le menu local Distribution.
• Curseur et champ Volume Mod(ulation) : déterminent l’impact de la modulation
d’oscillateur basse fréquence sur l’amplitude du signal humide.
• Curseur et champ Output Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide.
• Bouton All Pass (zone des paramètres étendus) : Introduit un filtre passetout dans le
parcours du signal. Un filtre passe-tout décale l’angle de la phase d’un signal, ce qui
influence son image stéréo.
• Curseurs et champs All Pass Left et All Pass Right (zone des paramètres
étendus) : Déterminent la fréquence à laquelle le déphasage traverse 90° (le point à
mi-chemin de 180 °) pour chacun des canaux stéréo. En surround, les autres canaux se
voient automatiquement attribuer des valeurs comprises entre ces deux réglages.
Chapitre 9 Effets de modulation 203Phaser, effet
L’effet Phaser allie le signal original à une copie de l’original légèrement déphasée. Cela
signifie que l’amplitude des deux signaux atteint son point maximal et minimal avec un
léger décalage temporel. Les décalages entre les deux signaux sont modulés par deux
LFO indépendants. De plus, l’effet Phaser comprend un circuit de filtrage et un suiveur
d’enveloppe intégré qui détecte tout changement de volume dans le signal d’entrée et
génère un signal de contrôle dynamique. Ce signal de contrôle altère la plage de
mouvement. Du point de vue du son, le phaser est utilisé pour créer dessons de balayage
et glissements quis’égarent à traversle spectre de fréquence. Ils’agit d’un effet de guitare
très utilisé, mais il convient également à bien d’autres signaux.
Partie Phaser Feedback
• Bouton Filter : Active la partie filtre qui traite le signal de retour.
• Potentiomètres et champs LP et HP : Définissent la fréquence de coupure des filtres
passe-haut (HP) et passe-bas (LP) de la partie filtre.
• Curseur et champ Feedback : détermine la quantité de signal de l’effet renvoyée dans
l’entrée.
Partie Phaser Sweep
• Curseurs et champs Ceiling et Floor: utilisez les poignées du curseur pour définir la plage
de fréquences sur laquelle les modulations du LFO doivent porter.
• Curseur et champ Order : vous permet de sélectionner un algorithme de modulateur
de phase. Plus un modulateur de phase a d’ordres, plus l’effet est fort.
Les réglages 4, 6, 8, 10 et 12 vous proposent 4 algorithmes de phaser différents. Ils sont
tous modélisés sur des circuits analogiques, chacun étant conçu pour une application
spécifique.
Rien ne vous empêche de sélectionner des réglages impairs (5, 7, 9, 11), mais ils ne
génèrent pas de phasing à proprement parler. Les effets de filtrage en peigne plus
subtils produits par lesréglagesimpairs peuvent toutefoiss’avérer pratiques à l’occasion.
• Curseur et champ Env Follow : déterminent l’impact des niveaux du signal entrant sur
la plage de fréquences (comme pour les contrôles Ceiling et Floor).
204 Chapitre 9 Effets de modulationPartie Phaser LFO
• Potentiomètres et champs LFO1 et LFO2 Rate : définissent la vitesse de chaque oscillateur
basse fréquence.
• Curseur et champs LFO Mix : Détermine le ratio entre deux LFO.
• Curseur et champ Env Follow : déterminent l’impact des niveaux de signal entrants sur
la vitesse de l’oscillateur basse fréquence 1.
• Potentiomètre et champ Phase : Disponible uniquement en stéréo et surround. Ils
contrôlent la relation de phase entre les différentes modulations de canal.
Sur 0°, les valeurs extrêmes de la modulation sont atteintes en simultané sur tous les
canaux. Les valeurs 180° et -180° correspondent aux plus grandes distances possibles
entre les phases de modulation des canaux.
• Menu local Distribution : Uniquement disponible en instances surround. détermine la
façon dont les décalages de phase entre les différents canaux sont distribués dans le
champ surround. Vous avez le choix entre lesrépartitions Circular (Circulaire), Left↔Right
(Gauche Droite), Front↔Rear (Avant Arrière), Random (Aléatoire) et New random
(Nouvelle distribution aléatoire).
Remarque : lorsque vous chargez un réglage qui utilise l’option Random, la valeur du
décalage de phase enregistrée est rappelée. Si vous souhaitez rendre le réglage de la
phase à nouveau aléatoire, choisissez New random dans le menu local Distribution.
Partie Phaser Output
• Curseur et champ Output Mix : détermine la balance entre les signaux secs et humides.
Les valeurs négatives donnent un mixage de phase inversée de l’effet et un signal direct
(sec).
• BoutonWarmth : permet le circuit de distorsion qui convient aux effets chauds et
poussés.
RingShifter
L’effet RingShifter combine un modulateur en anneau avec un effet de décaleur de
fréquence. Ces deux effets étaient populaires dans les années 70 et vivent une sorte de
renaissance.
Le modulateur en anneau module l’amplitude du signal d’entrée à l’aide de l’oscillateur
intégré ou d’un signal de chaîne latérale. Le spectre de fréquence du signal d’effet qui
en résulte est égal à la somme et la différence des fréquences contenues dans les deux
signaux originaux. On ditsouvent qu’il donne un son métallique ou bruyant. Le modulateur
en anneau a beaucoup été utilisé sur des enregistrements de jazz, de rock et de fusion
au début des années 1970.
Chapitre 9 Effets de modulation 205Le décaleur de fréquence déplace le contenu de fréquence du signal d’entrée d’une valeur
fixe et, ce faisant, altère la relation de fréquence des harmoniques originales. Les sons
qui en résultent vont d’effets de phasing mélodieux et amples à des timbres robotiques
étranges.
Remarque : il ne faut pas confondre le décalage de fréquence avec le décalage de hauteur
tonale. Le décalage de hauteur tonale transpose le signal original sans altérer sa relation
de fréquence harmonique.
Présentation de l’interface Ringshifter
L’interface Ringshifter se divise en six grandes parties.
Boutons Mode Paramètres Delay Paramètres Output
Paramètres du suiveur Paramètres LFO
d’enveloppe
Paramètres des
oscillateurs
• Boutons Mode : déterminent si l’effet Ringshifter fonctionne comme un décaleur de
fréquence ou un modulateur en anneau. Consultez Réglage du mode Ringshifter.
• Paramètres des oscillateurs : configurent l’oscillateur d’onde sinusoïdale interne qui
module l’amplitude du signal d’entrée tant en mode décaleur de fréquence qu’en mode
OSC du modulateur en anneau. Consultez Utilisation de l’oscillateur Ringshifter.
• Paramètres Delay : utilisez ces derniers pour retarder le signal de l’effet. Consultez
Utilisation de Ringshifter’s Delay.
• Paramètres du suiveur d’enveloppe : la fréquence de l’oscillateur et le signal de sortie
peuvent être modulés à l’aide d’un suiveur d’enveloppe. Consultez Modulation de
Ringshifter avec Envelope Follower.
206 Chapitre 9 Effets de modulation• Paramètres LFO: la fréquence de l’oscillateur et le signal de sortie peuvent être modulés
à l’aide d’un oscillateur basse fréquence. Consultez Modulation de Ringshifter avec
l’oscillateur basse fréquence.
• Paramètres Output : la section output de l’effet RingShifter comporte une boucle de
retour et des contrôles permettant de définir la largeur stéréo et la quantité de signaux
sec et humide. Consultez Contrôle des paramètres Ringshifter Output.
Réglage du mode Ringshifter
Les quatre boutons de mode déterminent si l’effet RingShifter doit fonctionner comme
un décaleur de fréquence ou un modulateur en anneau.
• Bouton Single (Frequency Shifter) : le décaleur de fréquence génère un seulsignal d’effet,
décalé. La commande Frequency de l’oscillateur détermine si le signal doit être décalé
vers le haut (valeur positive) ou vers le bas (valeur négative).
• Bouton Dual (Frequency Shifter) : le glissement de fréquence produit un signal d’effet
décalé pour chaque canal stéréo, l’un étant décalé vers le haut, l’autre vers le bas. Le
contrôle Frequency de l’oscillateur détermine la direction du décalage dans le canal
gauche ou droit.
• Bouton OSC (Ring Modulator) : le modulateur en anneau utilise l’oscillateur d’onde
sinusoïdale pour moduler le signal d’entrée.
• Bouton Side Chain (Ring Modulator) : le modulateur en anneau module l’amplitude du
signal d’entrée avec le signal audio attribué via l’entrée latérale. L’oscillateur d’onde
sinusoïdale est désactivé et les commandes Frequency ne sont pas accessibles lorsque
le mode Side Chain est actif.
Utilisation de l’oscillateur Ringshifter
Dans les deux modes du décaleur de fréquence et dans le mode OSC du modulateur en
anneau, l’oscillateur d’onde sinusoïdale interne est utilisé pour moduler l’amplitude du
signal d’entrée.
• Dans les modes du décaleur de fréquence, le paramètre Fréquence contrôle le
glissement de fréquence (vers le haut et/ou vers le bas) à appliquer au signal d’entrée.
Chapitre 9 Effets de modulation 207• Dans le mode OSC du modulateur en anneau, le paramètre Fréquence contrôle le
contenu de fréquence (timbre) de l’effet qui en résulte. Ce timbre va des effets de
trémolo subtils aux sons métalliques.
• Commande Frequency : définit la fréquence de l’oscillateur d’ondes sinusoïdales.
• Boutons Lin(éaire) et Exp(onentiel) : modifient l’échelle du contrôle de fréquence :
• Exp(onential) : l’échelle exponentielle offre desincréments extrêmement petits autour
du point 0, ce qui est utile pour la programmation d’effets de phasing et de trémolo.
• Lin(ear) : la résolution de l’échelle linéaire est uniforme dans l’intégralité de la plage
de contrôle.
• Curseur et champ Env Follow : déterminent l’impact des niveaux de signal entrant sur
la profondeur de la modulation de l’oscillateur
• Curseur et champ LFO : déterminent l’amplitude de la modulation appliquée par
l’oscillateur basse fréquence (LFO).
208 Chapitre 9 Effets de modulationUtilisation de Ringshifter’s Delay
Le signal de l’effet est routé après un retard, suivant l’oscillateur.
• Potentiomètre et champ Time : détermine le temps de retard. Il est exprimé en Hz lorsqu’il
fonctionne librement, ou en battements de notes (y compris les triolets et notes
pointées) lorsque le bouton Sync est activé.
• Bouton Sync : Synchronise le retard au tempo du projet. Vous pouvez choisir des
battements de note musicale avec le potentiomètre Time.
• Potentiomètre et champ Level : définissent le niveau du retard à ajouter au signal du
modulateur en anneau ou de décalage de fréquence. Un niveau de 0 passe le signal
de l’effet directement à la sortie (dérivation).
Modulation de Ringshifter avec Envelope Follower
La fréquence de l’oscillateur et les paramètres Dry/Wet peuvent être modulés à l’aide
d’envelope follower et de l’oscillateur basse fréquence (consultez Modulation de Ringshifter
avec l’oscillateur basse fréquence.) La fréquence de l’oscillateur permet même la
modulation au travers du point 0Hz, ce qui permet de changer la direction des oscillations.
Envelope Follower analyse l’amplitude (volume) du signal d’entrée et l’utilise pour créer
un signal de contrôle changeant continuellement, une enveloppe de volume dynamique
du signal d’entrée. Ce signal de contrôle peut être utilisé pour la modulation.
• Bouton Power : active ou désactive Envelope follower et active les paramètres suivants.
Chapitre 9 Effets de modulation 209• Curseur et champ Sens(ibilité) : détermine la réactivité du suiveur d’enveloppe par rapport
au signal d’entrée. Réglés sur des valeurs basses, ils ne réagissent qu’aux crêtes de
signal dominantes. Régléssur des valeurs élevées, ilssuivent le signal de plus près, mais
peuvent réagir de façon moins dynamique.
• Curseur et champ Attack : détermine le temps de réponse du suiveur d’enveloppe.
• Curseur et champ decay : contrôle le temps que prend le suiveur d’enveloppe pour
passer d’une valeur élevée à une valeur basse.
Modulation de Ringshifter avec l’oscillateur basse fréquence
La fréquence de l’oscillateur et les paramètres Dry/Wet peuvent être modulés à l’aide
d’envelope follower et de l’oscillateur basse fréquence (consultez Modulation de Ringshifter
avec Envelope Follower.) La fréquence de l’oscillateur permet même la modulation au
travers du point 0 Hz, ce qui permet de changer la direction des oscillations. Il produit
des signaux de contrôle continus et en cycle.
• Bouton Power : active ou désactive l’oscillateur basse fréquence et active les paramètres
suivants.
• Curseurs et champs Symmetry et Smooth : Ces commandes, de chaque côté de l’affichage
de l’oscilloscope, modifient la forme de la forme d’onde de l’oscillateur basse fréquence.
• Affichage Oscilloscope : L’affichage de l’oscilloscope de l’oscillateur basse fréquence
donne un retour visuel sur la forme de l’oscilloscope.
• Potentiomètre et champ Rate : Définit la vitesse (cycle d’oscilloscope) de l’oscillateur
basse fréquence.
• Bouton Sync : synchronise les cycles de l’oscillateur basse fréquence (sa vitesse) avec
le tempo du projet à l’aide de valeurs de notes de musique.
210 Chapitre 9 Effets de modulationContrôle des paramètres Ringshifter Output
Les paramètres de sortie sont utilisés pour définir la balance entre les signaux d’effet de
d’entrée mais aussi pour définir la largeur et le retour de Ringshifter.
• Potentiomètre et champ Dry/Wet : Détermine le ratio entre le signal d’entrée sec et de
signal d’effet humide pour le mixage.
• Potentiomètre et champ Feedback : détermine le signal qui est renvoyé dans l’entrée de
l’effet. Le retour donne au son de l’effet RingShifter un petit quelque chose de plus et
est très utile pour une série d’effetsspéciaux. Il produit un son de phasing riche lorsqu’il
est utilisé en combinaison avec un mouvement d’oscillateur lent. Les effets de filtrage
en peigne sont créés en utilisant un feedback élevé avec un retard de courte durée
(moins de 10 ms). L’utilisation de retards plus longs avec un fort feedback crée des
effets de glissement de fréquence en spirale montant et descendant constamment.
• Potentiomètre et champ Stereo Width : détermine la largeur du signal de l’effet dans le
champ stéréo. La largeurstéréo n’affecte que le signal de l’effet RingShifter, pasle signal
d’entrée sec.
• Curseur et champ Env Follower: déterminent l’importance de la modulation du paramètre
Dry/Wet pour le niveau du signal d’entrée.
• Curseur et champ LFO : déterminent la profondeur de modulation du paramètre
Dry/Wet par rapport à l’oscillateur basse fréquence.
Chapitre 9 Effets de modulation 211Effet Rotor Cabinet
L’effet Rotor Cabinet émule le style « Leslie » de l’enceinte de haut-parleur rotative d’un
orgue Hammond. Il simule à la fois l’enceinte de haut-parleur rotatif avec et sans
déflecteurs et les microphones qui captent le son.
Paramètres de base Rotor Speaker
L’effet Rotor Cabinet offre les paramètres de base rotor speaker suivants :
• Boutons Rotor speed : Ces boutons permettent de modifier la vitesse rotative de la
manière suivante :
• Chorale : mouvement lent
• Tremolo : mouvement rapide.
• Brake : arrête le rotor.
• Menu local Cabinet Type : Vous avez le choix parmi les modèles d’enceinte suivants :
• Wood : simule une Leslie équipée d’une enceinte en bois etsonne comme les modèles
Leslie 122 ou 147.
• Proline : simule une Leslie équipée d’une enceinte plus ouverte semblable au modèle
Leslie 760.
• Single : Simule le son d’une Leslie équipée d’un rotor simple full-range. Le son
ressemble au modèle Leslie 825.
• Split : Le signal du rotor de graves est dirigé légèrement à gauche tandis que le signal
du rotor des aigus est dirigé plus à droite.
• Wood & Horn IR : ce réglage utilise une réponse d’impulsion d’une Leslie avec une
enceinte en bois.
• Proline & Horn IR : ce réglage utilise une réponse d’impulsion de Leslie équipée d’une
enceinte plus ouverte.
212 Chapitre 9 Effets de modulation• Split & Horn IR : Ce réglage utilise une réponse d’impulsion de Leslie dont le signal
du rotor des graves est dirigé légèrement à gauche tandis que le signal du rotor des
aigus est dirigé plus à droite.
Paramètres avancés Rotor Speaker
L’effet Rotor Cabinet offre les paramètres avancés rotor speaker suivants :
• Bouton Horn Deflector : Une enceinte Leslie comprend un double diffuseur avec un
déflecteur au niveau de son embouchure. C’est lui qui fabrique le son Leslie. Certaines
personnes retirent le déflecteur pour augmenter la modulation de l’amplitude, et
diminuer la modulation de fréquences. Vous pouvez émuler cela à l’aide du bouton
Horn Deflector pour activer ou désactiver les déflecteurs.
• Menu localMotor Ctrl : Vous pouvez définir différentes vitesses pour lesrotors des graves
et des aigus dans le menu local Motor Ctrl :
Remarque : si voussélectionnez Single Cabinet dansle menu Cabinet, le réglage Motor
Ctrl est inopérant, parce qu’il n’y a pas de rotors de graves et d’aigus séparés dans une
enceinte simple.
• Normal : Les deux rotors utilisent la vitesse définie par les boutons de vitesse de
rotor.
• Inv (mode inversé) : en mode Tremolo, le compartiment des graves tourne à grande
vitesse, alors que le compartiment du pavillon acoustique tourne lentement. C’est
l’inverse en mode Chorale. En mode Brake, les deux rotors sont arrêtés.
• 910 : le 910, ou mode Memphis, arrête la rotation du tambour des graves à basse
vitesse, tandis que la vitesse du compartiment du pavillon acoustique peut être
réglée. Cela peut être utile si vousrecherchez un son de gravessolide, maissouhaitez
conserver un peu de mouvement dans les aigus.
• Sync : L’accélération et la décélération du pavillon acoustique et du tambour de
graves sont pratiquement identiques. On a l’impression que les deux sont bloqués,
mais l’effet n’est clairement audible que pendant l’accélération ou la décélération.
• Curseur Rotor Fast Rate : Ajustez-le pour définir la vitesse maximale possible du rotor
(Trémolo). La vitesse de rotation Trémolo s’affiche en Hertz.
Chapitre 9 Effets de modulation 213• Curseur Acc/Dec Scale : Les moteurs Leslie doivent accélérer et ralentir physiquement
les diffuseurs mécaniques situés sur les haut-parleurs dans les enceintes, pour cela leur
puissance est limitée. Utilisez le paramètre Acc/Dec Scale pour déterminer le temps
qu’il faut pour amener les rotors à une vitesse déterminée et le temps nécessaire pour
ralentir.
• Réglez le curseur complètement à gauche pour passer immédiatement à la vitesse
présélectionnée.
• S’il est complètement à droite, les changements de vitesse mettent plus de temps
pour être effectifs.
• Dans sa position par défaut (1), le comportement ressemble à celui de la Leslie.
Paramètres Microphone de Rotor Cabinet
L’effet Rotor Cabinet offre les paramètres Microphone suivants :
• Curseur Mic Distance : Détermine la distance des micros virtuels (position d’écoute) de
l’enceinte du hautparleur émulé. Utilisez des valeurs plus élevées pour donner dessons
plus sombres et moins définis. C’est typique des microphones, lorsqu’ils sont placés
trop loin de la source sonore.
• Curseur Mic Angle : Utilisez le curseur pour définir l’image stéréo, en modifiant l’angle
des micros simulés.
• Un angle de 0° entraîne un son mono.
• Un angle de 180° entraîne des annulations de phase.
Effet Scanner Vibrato
L’effet Scanner Vibrato simule la section d’effet Scanner vibrato d’un orgue Hammond.
Le Scanner Vibrato est basé sur une ligne à retard analogique, comportant plusieursfiltres
passe-bas. La ligne à retard est analysée (scannée) par condensateur rotatif à lames
multipôles. Il s’agit d’un effet très particulier, qui ne peut pas être simulé par de simples
LFO.
214 Chapitre 9 Effets de modulationVous avez le choix entre trois types de vibrato et de chorus. La version stéréo de l’effet
propose deux paramètres supplémentaires : Stereo Phase et Rate Right. Ces derniers
permettent de régler la vitesse de modulation des canaux gauche et droite de façon
indépendante.
Les paramètres stéréo de
la version mono du
Scanner Vibrato sont
masqués derrière une
couverture transparente.
• Potentiomètre Vibrato : Vous pouvez choisir parmi trois positions de Vibrato (V1, V2 et
V3) ou trois positions de Chorus (C1, C2 et C3).
• Dans les positions Vibrato, seul le signal de la ligne de retard s’entend, avec des
intensités toutes différentes.
• Les trois positions Chorus (C1, C2 et C3) mélangent le signal de la ligne à retard avec
le signal d’origine. Le mélange du signal de vibrato avec un signal d’origine,
statiquement élevé, donne un effet de chorus. Ces sons de type chorus d’orgue
s’avèrent différents de ceux du module Chorus de Logic Pro.
• Si vous choisissez C0, le chorus et le vibrato sont désactivés.
• Potentiomètre Chorus Int : détermine l’intensité du type d’effet de chorus sélectionné.
Si vous avez choisi un effet de type vibrato, ce paramètre n’a pas d’effet.
• Potentiomètre Stereo Phase : s’il est réglé sur une valeur comprise entre 0 et 360 degrés,
il détermine la relation de phase entre les modulations du canal gauche et du canal
droit, ce qui donne des effets stéréo synchronisés.
Si vous positionnez le potentiomètre sur Free, vous pouvez régler la vitesse de
modulation séparément pour le canal gauche et droit.
• Potentiomètre Rate Left : Détermine la vitesse de modulation du canal gauche lorsque
Stereo Phase est réglé sur « free ». S’il est réglé sur une valeur comprise entre 0° et 360°,
Rate Left détermine la vitesse de modulation des canaux gauche et droit. Rate Right
est inopérant dans ce mode.
• Potentiomètre Rate Right : Détermine la vitesse de modulation du canal droit lorsque
Stereo Phase est réglé sur « free ».
Chapitre 9 Effets de modulation 215Spreader
Spreader augmente le spectre stéréo d’un signal. L’effet Spreader décale périodiquement
la plage de fréquences du signal original, ce qui modifie la largeur perçue du signal. Le
retard entre les canaux peut également être spécifié (en échantillons), s’ajoutant à la
séparation de largeur et canal perçue d’un signal d’entrée stéréo.
• Curseur et champ Intensity : détermine la modulation.
• Potentiomètre et champ Speed : Définit la fréquence du LFO intégré, et, par conséquent
la vitesse de modulation.
• Curseur et champ Channel Delay : détermine la durée du retard en échantillons.
• Curseur et champ Mix : Définit la balance entre les signaux d’effet et d’entrée.
216 Chapitre 9 Effets de modulationEffet Tremolo
L’effet Tremolo module l’amplitude d’un signal entrant, ce qui donne des changements
de volume périodiques. On reconnaît parfois cet effet dans les vieux amplis mixtes de
guitare (où on l’appelle parfois à tort vibrato). Le graphique montre tous les paramètres,
à l’exception de la fréquence.
• Curseur et champ Depth : détermine la modulation.
• Affichage Oscilloscope : affiche la forme d’onde générée.
• Potentiomètre et champ Rate : définit la fréquence du LFO.
• Potentiomètres et champs Symmetry et Smoothing : utilisez-les pour modifier la forme
de la forme d’onde de l’oscillateur basse fréquence.
Si Symmetry est réglé sur 50 % et Smoothing sur 0, la forme d’onde de l’oscillateur
basse fréquence a une forme rectangulaire. Cela veut dire que les signaux du volume
le plus haut et le plus bas ont le même timing et que le passage d’un état à l’autre
s’effectue brusquement.
• Potentiomètre et champ Phase : Disponible uniquement en stéréo et surround. Ils
contrôlent la relation de phase entre les différentes modulations de canal. À 0, les
valeurs de modulation sont atteintes simultanément par tous les canaux. Les valeurs
180 et -180 indiquent les plus grandes distances possibles entre les phases de
modulation des canaux.
• Menu local Distribution : Uniquement disponible en instances surround. détermine la
façon dont les décalages de phase entre les différents canaux sont distribués dans le
champ surround. Vous avez le choix entre les distributions Circular (Circulaire),
Left↔Right (Gauche ↔ ), Front↔Rear (Avant ↔ Arrière), Random (Aléatoire) et New
random (Nouvelle distribution aléatoire) (pour rendre la phase aléatoire, choisissez New
random).
Chapitre 9 Effets de modulation 217• Curseur et champ Offset (zone des paramètres étendus) : Détermine le décalage de la
modulation (cycle) vers la gauche ou vers la droite, ce qui donne des variations de
trémolo subtiles ou plus évidentes.
218 Chapitre 9 Effets de modulationVous pouvez utiliser les effets Pitch de Logic Pro pour transposer ou corriger la hauteur
tonale des signaux audio. Ces effets peuvent aussi être utilisés pour créer des parties à
l’unisson ou légèrement plus fournies ou même des voix harmoniques.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Effet Pitch Correction (p 219)
• Pitch Shifter II (p 223)
• Vocal Transformer (p 225)
Effet Pitch Correction
Vous pouvez utiliser l’effet Pitch Correction pour corriger la hauteur tonale des signaux
audio entrants. Une intonation incorrecte est un problème courant dans le cas de pistes
vocales, par exemple. Les artefacts acoustiques pouvant être introduits par le processus
sont infimes et peuvent être à peine entendus, tant que vos corrections sont modérées.
La correction Pitch fonctionne en accélérant et en ralentissant la vitesse de lecture audio,
en vérifiant que le signal d’entrée (le chant) correspond toujours à la hauteur tonale de
note correcte. Si vous tentez de corriger des intervalles plus grands, vous pouvez créer
des effets spéciaux. Les éléments naturels de la performance, comme la respiration, sont
préservés. Toutes les gammes peuvent être définies comme référence de hauteur tonale
(plus connu comme grille de quantification de hauteur tonale), avec des notes
incorrectement accordées corrigées en fonction de cette gamme.
Remarque : il n’est pas possible d’ajuster les enregistrements polyphoniques (choeurs)
et les signaux hautement percussifs, constitués de parties fortes prédominantes, en
fonction d’une hauteur tonale spécifique. Que cela ne vous empêche pas de tenter
d’utiliser le module sur des signaux de batterie.
219
Pitch, effets
10Paramètres du module Pitch Correction
L’effet Pitch Correction offre les paramètres suivants.
• Bouton Use Global Tuning : permet d’utiliser les réglages Tuning du projet pour le
processus de correction de hauteur tonale. S’il est désactivé, vous pouvez utiliser Ref.
Pitch pour définir l’accord de référence voulu. Consultez Définition de l’accord de
référence Pitch Correction.
• Boutons Normal et Low : déterminent le plage de hauteur tonale analysée (pour les
notes devant être corrigées). Consultez Définition de la grille de quantification de l’effet
Pitch Correction.
• Champ Ref. Pitch : Définit l’accord de référence souhaité en cents (relatif à la note
fondamentale). Consultez Définition de l’accord de référence Pitch Correction.
• Menu local et champ Root : Cliquez dessus pour choisir la note fondamentale de la
gamme dans le menu local Root. Consultez Définition de la grille de quantification de
l’effet Pitch Correction.
• Menu local et champ Scale : Cliquez dessus pour choisir différentes grilles de
quantification de hauteur tonale dans le menu local Scale. Consultez Définition de la
grille de quantification de l’effet Pitch Correction.
• Clavier : cliquez sur une tonalité pour exclure la note correspondant des grilles de
quantification de hauteur tonale. La tonalité est supprimée de la gamme, aboutissant
à des corrections de notes qui sont forcées vers la hauteur tonale (tonalité) disponible
la plus proche. Consultez Exclusion de notes de Pitch Correction.
• Boutons Byp(ass) : permettent d’exclure la note correspondante de la correction de
hauteur tonale. En d’autres termes, toutes les notes correspondant à cette hauteur
tonale ne seront pas corrigées. Cela est applicable aux grilles de quantification de
gammes utilisateur et intégrées. Consultez Exclusion de notes de Pitch Correction.
220 Chapitre 10 Pitch, effets• Bouton Bypass All : Permet de comparer rapidement les signaux corrigés et d’origine
ou peut être utilisé pour les modifications d’automatisation.
• Boutons Show Input et Show Output : ces boutons permettent d’afficher la hauteur
tonale du signal d’entrée et de sortie, respectivement, sur les notes du clavier.
• Écran Correction Amount : indique le niveau de modification de la hauteur tonale. Le
marqueur rouge indique le niveau de correction moyen sur une longue période. Vous
pouvez faire appel à cet écran lors de discussions (et d’optimisations) relatives à
l’intonation vocale avec un chanteur au cours d’une session d’enregistrement.
• Curseur et champ Response : déterminent la vitesse à laquelle la voix atteint la hauteur
tonale de destination corrigée. Les chanteurs utilisent le portamenti et d’autres
techniques de glissé. Si vous choisissez une valeur Response trop élevée, les portamenti
transparents deviennent des glissandi sur demi-ton, mais l’intonation sera parfaite. Si
la valeur de réponse est trop faible, la hauteur tonale du signal de sortie ne change pas
assez vite. Le réglage optimal pour ce paramètre dépend du style de chant, du tempo,
du vibrato et de la précision des performances d’origine.
• Curseur et champ Detune : Désaccordent le signal de sortie par la valeur définie.
Définition de la grille de quantification de l’effet Pitch Correction
Utilisez les boutons Normal et Low de l’effet Pitch Correction pour déterminer la plage
de hauteur tonale où rechercher les notes à corriger. Normal est la plage par défaut, qui
fonctionne pour la plupart des morceaux audio. Low ne doit être utilisé que pour le
morceau audio contenant des fréquences extrêmement basses (sous 100 Hz), ce qui peut
aboutir à une détection de hauteur tonale inexacte. Ces paramètres n’ont aucun effet sur
le son, ils’agitsimplement d’options de suivi pour la plage de hauteur tonale cible choisie.
Le menu local Scale permet de choisir différentes grilles de quantification de hauteur
tonale. La gamme définie manuellement (avec le graphique clavier situé dans la fenêtre
du module) est appelée la gamme utilisateur. Le réglage par défaut est la gamme
chromatique. Si vous n’êtes passûr desintervalles utilisés dans une gamme donnée, faites
votre choix dans le menu Scale et vérifiez le graphique du clavier. Vous pouvez modifier
toute note de la gamme choisie en cliquantsur lestouches du clavier. De tels ajustements
écrasent les réglages de la gamme utilisateur.
Il n’existe qu’une seule gamme utilisateur par projet. Vous pouvez cependant en créer
plusieurs et les enregistrer comme fichiers de réglages du module Pitch Correction.
Astuce : la gamme drone utilise une quinte comme grille de quantification, la gamme
single définit une seule note. Ces deux gammes ne sont pas censées produire des voix
chantées réalistes, par conséquent, si vous recherchez des effets un peu spéciaux, ne
manquez pas de les essayer.
Chapitre 10 Pitch, effets 221Ouvrez le menu local Root pour choisir la note fondamentale de la gamme (si vous
choisissez la gamme utilisateur ou la gamme chromatique dans le menu local Scale, le
menu local Root ne fonctionne pas). Vous pouvez transposer librement les gammes
majeures et mineures, ainsi que les gammes portant des noms d’accords.
Exclusion de notes de Pitch Correction
Vous pouvez utiliser le clavier virtuel de l’effet Pitch Correction pour exclure des notes
de la grille de quantification de hauteur tonale. Lorsque vous ouvrez l’effet pour la première
fois, toutes les notes de la gamme chromatique sont sélectionnées. Cela signifie que
chaque note entrante sera modifiée pour correspondre à la prochaine étape de demi-ton
de la gamme chromatique. Si l’intonation du chanteur est insuffisante, cela peut aboutir
à une identification et donc à une correction incorrecte des notes à une hauteur tonale
non souhaitée. Par exemple, le chanteur peut avoir eu l’intention de chanter un Mi, mais
il est plus proche d’un Ré#. Si vous ne voulez pas de Ré# dans le morceau, la touche Ré#
peut être désactivée sur le clavier. Étant donné que la hauteur tonale d’origine était plus
proche d’un Mi que d’un Ré, elle est corrigée en Mi.
Remarque : les réglages sont valables pour toutes les plages d’octaves. Il n’existe pas de
réglages individuels pour les différentes octaves.
L’utilisation des petits boutons bypass(byp) au-dessus destouches vertes(noires) etsous
les touches bleues (blanches) exclut les notes de la correction. Ceci est très utile pour les
notes caractéristiques du blues. Il s’agit de notes passant d’une hauteur tonale à une
autre, rendant la tonalité difficile à identifier comme étant majeure ou mineure. Comme
vous le savez peut-être, l’une des principales différences entre le Do mineur et le Do
majeur est le Mib (Mi bémol) et le Sib (Si bémol), au lieu du Mi et du Si. Les chanteurs de
Blues glissent entre ces notes, créant un incertitude ou une tension entre les gammes.
L’utilisation des boutons bypass permet de laisser inchangées des tonalités particulières
Si vous activez le bouton Bypass All, le signal d’entrée n’est ni traité ni corrigé. Ceci est
utile pour les corrections ponctuelles de hauteur tonale via l’utilisation de l’automatisation.
Le bouton Bypass All est optimisé pour activer ou désactiver un contournement
transparent dans toutes les situations.
Astuce : vous vous rendrez souvent compte qu’il vaut mieux ne corriger que les notes
ayant le plus de gravité harmonique. Par exemple, choisissez « sus4 » dans le menu local
Scale et définissez la note fondamentale en fonction de la tonalité du projet. Cela limite
la correction à la note fondamentale, la quarte et la quinte de la gamme de tonalités.
Activez les boutons Bypass pour toutes les autres notes et seules les notes les plus
importantes et les plus sensibles sont corrigées, le reste du chant restant inchangé.
Définition de l’accord de référence Pitch Correction
Sélectionnez File > Project Settings > Tuning pour déterminer la référence d’accord pour
tous les instruments du logiciel.
222 Chapitre 10 Pitch, effetsSi vous utilisez le bouton Use Global Tuning dans la fenêtre Pitch Correction, les réglages
d’accord de l’application hôte sont utilisés pour le processus de correction de la hauteur
tonale. Si ce paramètre est désactivé, vous pouvez utiliser le champ Ref. Pitch pour définir
l’accord de référence voulu (à la tonalité de la note fondamentale/note).
Par exemple, l’intonation d’une ligne vocale est souvent légèrement trop haute ou trop
basse sur un morceau entier. Utilisez le paramètre Reference Pitch pour résoudre ce
problème à l’entrée du processus de détection de la hauteur tonale. Définissez la Tonalité
de référence pour refléter la déviation de tonalité constante en centièmes. Cela permet
une correction plus précise de la tonalité.
Remarque : des accords différents de l’accord des instruments logiciels peuvent être
intéressants, lorsque vous voulez corriger individuellement les notes des chanteurs d’un
choeur. Si toutes les voix étaient toutes corrigées individuellement et parfaitement à la
même hauteur tonale, l’effet du choeur serait partiellement perdu. Vous pouvez éviter
cela en (dés)accordant les corrections de hauteur tonale individuellement.
Automatisation de l’effet Pitch Correction
Cet effet peut être entièrement automatisé. Cela signifie que vous pouvez automatiser
les paramètres Scale et Root afin qu’ils soient conformes aux harmonies du projet. Selon
la précision de l’intonation d’origine, la définition de la tonalité (paramètre Scale)
appropriée peut suffire. Des intonations moins précises peuvent nécessiter des
modifications plus importantes des paramètres Scale et Root.
Pitch Shifter II
Le module Pitch Shifter II offre un moyen simple de combiner une version du signal dont
la hauteur tonale a été changée avec le signal d’origine.
• Curseur et champ Semi Tones : définissent la valeur de changement de tonalité en
demi-tons.
• Curseur et champ Cents : contrôlent le désaccordage de la valeur de changement de
tonalité en centièmes (1/100 de demi-ton).
Chapitre 10 Pitch, effets 223• Boutons Drums, Speech et Vocals : sélectionnez un de ces trois algorithmes pour les
morceaux audio les plus communs :
• Drums : maintient le groove (sensation rythmique) du signal source.
• Speech : propose un équilibre entre les aspectsrythmiques et harmoniques du signal.
Il convient bien pour les signaux complexes comme les enregistrements parlés, le
rap et d’autres signaux hybrides comme une guitare rythmique.
• Vocals : maintient l’intonation de la source, convient bien aux signaux harmoniques
ou mélodieux de façon inhérente comme les string pads.
• Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux sec et humide.
• Menu local Timing (zone des paramètres étendus) : détermine la manière dont le contrôle
du temps est décliné : en étant conforme à l’algorithme de préréglages (Preset)
sélectionné, en analysant le signal entrant (Auto), ou en utilisant les réglages des
paramètres Delay, Crossfade et Stereo Link, décrits ci-dessous (Manual).
Remarque : les trois paramètres suivants sont actifs uniquement lorsque l’option Manual
est choisie dans le menu local Timing.
• Curseur et champ Delay (zone des paramètres étendus) : définissent le délai appliqué au
signal d’entrée. Plus les fréquences du signal d’entrée sont basses, plus le délai défini
doit être élevé (long) afin de transposer réellement la hauteur tonale du signal.
• Curseur et champ Crossfade (zone des paramètres étendus) : définit la gamme (exprimée
en pourcentage du signal d’origine) utilisée pour analyser le signal d’entrée.
• Boutonsradio Stereo Link (zone des paramètres étendus) : sélectionnez Inv. pour inverser
les signaux des canaux stéréo, le traitement pour le canal droit ayant lieu à gauche et
vice versa. Sélectionnez Normal pour laisser le signal inchangé.
Suivez ces étapes lors d’un changement de hauteur tonale
1 Déplacez le curseur Semi Tones suivant l’importance de la transposition ou décalage de
tonalité.
2 Réglez le curseur Cents en fonction de la justesse voulue.
3 Cliquez sur le bouton Drums, Speech, ou Vocals poursélectionner l’algorithme qui convient
le mieux à votre morceau.
Si vous travaillez sur un échantillon qui ne correspond à aucune de ces catégories, faites
des essais avec chaque algorithme (en commençant par Speech), comparez les résultats
et utilisez celui qui vous convient le mieux.
Astuce : lors d’essais et de comparaisons de différents réglages, il est souvent utile de
définir temporairement le paramètre Mix sur 100 %, car les artefacts Pitch Shifter II sont
plus faciles à entendre.
224 Chapitre 10 Pitch, effetsVocal Transformer
Vous pouvez l’utiliser pour transposer la hauteur tonale d’une ligne vocale, pour augmenter
ou réduire la plage de la mélodie ou même la réduire à une seule note, afin de refléter
les hauteurstonales d’une mélodie. Même si vous changez lestonalités de votre mélodie,
les parties constitutives du signal restent les mêmes.
Vous pouvez modifier les formants de façon indépendante, ce qui signifie que vous
pouvez transformer une piste vocale en une voix de type « Mickey Mouse », tout en
conservant la hauteur tonale d’origine. Les formants sont des emphases caractéristiques
de certaines plages de fréquences. Ils sont statiques et ne changent pas avec la hauteur
tonale. Les formants définissent le timbre spécifique d’une voix humaine donnée.
Vocal Transformer est bien adapté aux effets vocaux extrêmes. Les meilleurs résultats
sont obtenus avec les signaux monophoniques, y compris les pistes instrumentales
monophoniques. Le module n’est pas conçu pour les voix polyphoniques (un chœur sur
une seule piste, par exemple) ou d’autres pistes « choristiques ».
Paramètres Vocal Transformer
Vocal Transformer comprend les paramètres suivants :
• Potentiomètre et champ Pitch : détermine le degré de transposition appliqué au signal
d’entrée. Consultez Choix des paramètres Pitch et Formant de Vocal Transformer.
• Bouton Robotize : active le mode robotisé qui est utilisé pour augmenter, diminuer ou
refléter la mélodie. Consultez Utilisation du mode Robotize de Vocal Transformer.
• Curseur et champ Pitch Base (uniquement disponible en mode Robotize) : Utilisez-les pour
transposer la note suivie par le paramètre Tracking (voir ci-dessous). Consultez Utilisation
du mode Robotize de Vocal Transformer.
• Curseur, champ et boutons Tracking (uniquement disponible enmode Robotize) : contrôlent
la façon dont la mélodie est modifiée en mode Robotize. Consultez Utilisation du mode
Robotize de Vocal Transformer.
• Curseur et champ Mix : définissent le rapport de niveaux entre les signaux d’origine
(secs) et d’effet.
Chapitre 10 Pitch, effets 225• Potentiomètre et champ Formant : changent les formants du signal d’entrée. Consultez
Choix des paramètres Pitch et Formant de Vocal Transformer.
• Curseur et champ Glide (zone Extended Parameters) : détermine la durée de la
transformation vocale, autorisant des transitions par glissement vers la valeur Pitch
définie.
• Curseur et champ Grain (zone Extended Parameters) : L’algorithme de l’effet Vocal
Transformer est basé sur une synthèse granulaire. Le paramètre Grain Size vous permet
de définir la taille des grains et affecte donc la précision du processus. Faites des essais
afin de déterminer le meilleur paramètre. Essayez d’abord Auto.
• Menu local Formants (zone des Extended Parameters) : détermine si Vocal Transformer
traite tous les formants (réglage « Process always »), ou uniquement les ceux de type
sonore (réglage « Keep unvoiced formants »). L’option « Keep unvoiced formants » laisse
inchangé le bruit sifflant d’une représentation vocale. Ce réglage produit un effet de
transformation à sonorité plus naturelle avec certains signaux.
• Curseur et champ Detune (zone Extended Parameters) : Désaccordent le signal d’entrée
par la valeur définie. Ce paramètre présente un avantage particulier lorsqu’il est
automatisé.
Choix des paramètres Pitch et Formant de Vocal Transformer
Utilisez le paramètre Pitch de Vocal Transformer pour transposer la hauteur tonale du
signal vers le haut ou le bas. Les ajustements sont faits par étapes de demi-ton. Les
hauteurs tonales entrantes sont indiquées par une ligne verticale sous le champ Pitch
Base. Les transpositions d’une quinte vers le haut (hauteur tonale = + 7), une quarte vers
le bas (hauteur tonale = - 5) ou d’une octave (hauteur tonale = ± 12) sont les plus utiles
harmoniquement.
En modifiant le paramètre Pitch, vousremarquerez peut-être que lesformants ne changent
pas. Les formants sont des emphases caractéristiques de certaines plages de fréquences.
Ils sont statiques et ne changent pas avec la hauteur tonale. Les formants définissent le
timbre spécifique d’une voix humaine donnée.
Le paramètre Pitch est expressément utilisé pour modifier la hauteur tonale d’une voix,
passon caractère. Si vous définissez des valeurs Pitch négatives pour une voix de soprano
féminine, vous pouvez la transformer en voix alto, sans modifier le caractère spécifique
de la voix de la chanteuse.
226 Chapitre 10 Pitch, effetsLe paramètre Formant change les formants, tout en conservant —ou en modifiant de
façon indépendante—la hauteur tonale. Si vous définissez ce paramètre sur des valeurs
positives, le chanteur a la voix de Mickey Mouse. En baissant la valeur du paramètre, vous
pouvez obtenir des voix similaires à celle de Dark Vador.
Astuce : si Pitch est défini sur 0 demi-ton, Mix sur 50 % et Formant sur +1 (Robotize étant
désactivé), vous pouvez véritablement rajouter un chanteur (avec une plus petite tête)
en parallèle au vrai chanteur. Ils chanteront tout deux avec la même voix, comme un
chœur de deux personnes. Ce doublage de voix est relativement efficace, les niveaux
étant facilement contrôlables avec le paramètre Mix.
Utilisation du mode Robotize de Vocal Transformer
Lorsque vous activez le mode Robotize, Vocal Transformer peut augmenter ou diminuer
la mélodie. Vous pouvez contrôler l’intensité de cette distorsion avec le paramètre Tracking.
Le curseur et le champ Tracking contiennent quatre boutons qui règlent immédiatement
sur le curseur sur les valeurs les plus utiles, comme suit :
• − 1 (règle le curseur sur − 100 %) : tous les intervalles sont reflétés.
• 0 (passe le curseur sur 0 %) : donne des résultats intéressants, chaque syllabe de la piste
vocale étant chantée sur le même ton. Les valeurs faibles transforment les lignes
chantées en énoncé parlé.
• 1 (passe le curseur sur 100 %) : la plage de la mélodie est conservée. Les valeurs les plus
élevées augmentent la mélodie et les valeurs les plus faibles la diminuent.
• 2 (passe le curseur sur 200 %) : les intervalles sont doublés.
Le paramètre Pitch Base est utilisé pour transposer la note suivie par le paramètre Tracking.
Par exemple : si Tracking est réglé sur 0 %, la hauteur tonale de la note (parlée) est
transposée à la valeur de hauteur tonale de base choisie.
Chapitre 10 Pitch, effets 227Vous pouvez utiliser des effets Reverb pour simuler le son d’environnements acoustiques
comme les salles, salles de concert, cavernes ou plein air.
Les ondes sonores rebondissent plusieurs fois sur les surfaces comme les murs, plafonds,
fenêtres, etc. mais aussi sur les objets, et ce dans n’importe quel espace, jusqu’à devenir
inaudibles. Les ondes sonores du bounce produisent un schéma de réflexion, plus connu
sous le nom de réverbération (ou réverb).
La première étape d’une réverbération consiste en un certain nombre de réflexions
séparées que vous pouvez distinguer clairement avant apparition du champ diffus (ou
queue de réverbération). Ces premières réflexions sont essentielles dans la perception
humaine des caractéristiques spatiales comme la taille et la forme d’une pièce.
Signal Discrete
réflexions
Champ diffus (queue de réverbération diffuse)
Pattern/réverbération de réflexion
Time
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Planches, effets de réverbération numériques et réverbération à convolution (p 230)
• AVerb (p 230)
• EnVerb (p 231)
• GoldVerb (p 234)
• PlatinumVerb (p 237)
• SilverVerb (p 241)
229
Effets de réverbération
11Planches, effets de réverbération numériques et réverbération
à convolution
La première forme de réverbération utilisée dans la production musicale était une pièce
dotée de parois rigides, appelée chambre d’écho. Elle était utilisée pour ajouter des échos
au signal. Des appareils mécaniques, y compris des planches et desressorts, étaient utilisés
pour ajouter un effet de réverbération à la sortie des instruments musicaux et des
microphones.
Avec l’enregistrement numérique sont apparus les effets de réverbération numériques,
qui se composent de milliers de retards de longueur et d’intensité variables. La différence
de temps entre le signal d’origine et l’arrivée des réflexions précoces peut être ajustée
par un paramètre généralement appelé un predelay (pré-retard). Le nombre moyen de
réflexions dans une période donnée est défini par le paramètre de densité. La régularité
ou l’irrégularité de la densité est contrôlée par le paramètre de diffusion.
Les ordinateurs actuels peuvent échantillonner les caractéristiques de réverbération des
espacesréels à l’aide desréverbérations de convolution. Ces enregistrements échantillons
des caractéristiques d’une pièce sont appelés réponses impulsionnelles.
Lesréverbérations à convolution fonctionnent par convolution (combinaison) d’un signal
audio avec l’enregistrement par réponse impulsionnelle des caractéristiques de
réverbération d’une pièce. Consultez Space Designer Convolution Reverb.
AVerb
Le module AVerb est un effet de réverbération simple qui utilise un paramètre unique
(Density/Time) pour contrôler à la fois les réflexions précoces de l’effet et le champ diffus.
Il constitue un outil rapide et facile permettant de créer toute une gamme d’effets
intéressants « d’espace » et « d’écho ». Il ne représente toutefois pas le choix idéal pour
la simulation d’environnements acoustiques réels.
• Curseur et champ Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine et
les réflexions précoces du signal de réverbération.
230 Chapitre 11 Effets de réverbération• Potentiomètre et champ Reflectivity : Définissent la réflectivité des murs, plafonds et
planchers imaginaires, en d’autres termes, la rigidité des murs et leur composition. Le
verre, la pierre, le bois, les tapis et les autres matériaux ont une incidence déterminante
sur la tonalité de la réverbération.
• Potentiomètre et champ Room : définit les dimensions des pièces simulées.
• Curseur et champ Density/Time : détermine à la fois la densité et la durée de la
réverbération.
Des valeurs faibles génèrent souvent des groupes de réflexions précoces clairement
perceptibles et crée un effet similaire à l’écho. L’utilisation de valeurs élevées produit
un effet similaire à la réverbération.
• Curseur et champ Mix : Déterminent la balance entre les signaux d’effet (humides) et
directs (secs).
EnVerb
EnVerb est un effet de réverbération polyvalent doté d’une seule fonctionnalité : il permet
d’ajuster librement l’enveloppe (la forme) d’un champ diffus.
Paramètres Time
Mix
Paramètres Sound
L’interface peut être divisée en trois zones :
• Paramètres Time : ces paramètres déterminent le temps de retard du signal d’origine
et de la queue de réverbération et modifient la queue de réverbération dans le temps.
L’écran graphique fournit une représentation visuelle des niveaux de la réverbération
dans le temps (enveloppe). Consultez Paramètres EnVerb Time.
• Paramètres Sound : cette zone vous permet de définir le son du signal de réverbération.
Vous pouvez également utiliser le paramètre Crossover pour fractionner le signal entrant
en deux bandes et définir séparément le niveau de la bande de fréquence basse.
Consultez Paramètres EnVerb Sound.
• Paramètre Mix : détermine la balance entre les signaux d’effet (humides) et directs
(secs).
Chapitre 11 Effets de réverbération 231Paramètres EnVerb Time
EnVerb offre les paramètres Time suivants :
• Curseur et champ Dry Signal Delay : détermine le retard du signal d’origine. Vous ne
pouvez entendre le signal sec que sinle paramètre Mix est défini sur une valeur autre
que 100 pour cent.
• Potentiomètre et champ Predelay : Définissent l’intervalle de temps entre le signal
d’origine et le point de départ de la phase d’attaque de la réverbération (toute première
phase de la première réflexion).
• Potentiomètre et champ Attack : définit le temps nécessaire à la réverbération pour
atteindre son niveau le plus haut.
• Potentiomètre et champ Decay : définit le temps nécessaire pour que le niveau de
réverbération passe du point culminant au niveau de maintien (Sustain).
• Potentiomètre et champ Sustain : définit le niveau de réverbération qui reste constant
tout au long de la phase de maintien. Ce niveau est exprimé en pourcentage du volume
total du signal de réverbération.
• Potentiomètre et champ Hold : Définit la durée de la phase de sustain.
• Potentiomètre et champ Release : définit le temps nécessaire à la réverbération pour se
terminer en fondu, une fois la phase de maintien terminée.
232 Chapitre 11 Effets de réverbérationParamètres EnVerb Sound
EnVerb offre les paramètres de contrôle de la tonalité suivants :
• Curseur et champ Density : définit la densité de la réverbération.
• Curseur et champ Spread : contrôle l’image stéréo de la réverbération. À une valeur de
0 pour cent, l’effet génère une réverbération monophonique. À 200 pour cent, la base
stéréo est étendue de manière artificielle.
• Curseur et champ High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie sont
filtrées à partir de la queue de réverbération.
• Curseur et champ Crossover : Définissent la fréquence à laquelle le signal d’entrée est
fractionné en deux bandes de fréquences pour qu’elles soient traitées séparément.
• Curseur et champ Low Freq Level : Déterminent le niveau relatif des fréquences (signal
de réverbération) situées au-dessous de la fréquence de répartition. Dans la plupart
des cas, on obtient des résultats sonores plus satisfaisants en définissant des valeurs
négatives pour ce paramètre.
Chapitre 11 Effets de réverbération 233GoldVerb
Le module GoldVerb vous permet de modifier les réflexions précoces et les queues de
réverbération diffuse séparément, ce qui facilite l’émulation précise des environnements
réels.
Paramètres Early Reflections Curseur Balance ER/Reverb
Paramètres Reverb
Curseur et champ Mix
L’interface est séparée en quatre grandes zones de paramètres :
• Paramètres Early Reflections: permet d’émuler les premièresréflexions du signal d’origine
lorsqu’elles rebondissent sur les murs, le plafond ou le plancher d’une pièce. Consultez
Paramètres Early Reflections de GoldVerb.
• Paramètres Reverb : contrôlent lesréverbérations diffuses. Consultez Paramètres Reverb
de GoldVerb.
• Curseur Balance ER/Reverb : contrôle la balance entre les réflexions précoces et le signal
de réverbération. Lorsque le curseur est placé sur l’une des positions extrêmes, l’autre
signal n’est pas perceptible.
• Curseur et champ Mix : détermine la balance entre les signaux d’effet (humides) et
directs (secs).
234 Chapitre 11 Effets de réverbérationParamètres Early Reflections de GoldVerb
GoldVerb offre les paramètres Early Reflections suivants :
• Curseur et champ Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le début du signal
d’origine et l’arrivée desréflexions précoces. Lesréglages Predelay extrêmement courts
peuvent colorer le son et rendre difficile la localisation du signal source. Les réglages
trop longs de Predelay peuvent être perçus comme un écho non naturel et dissocier
le signal original des premières réflexions, laissant ainsi un écart audible entre les deux.
Le réglage Predelay optimum dépend du type de signal d’entrée, ou plus précisément
de l’enveloppe du signal d’entrée. Les signaux percussifs requièrent généralement des
pré-retards plus courts que les signaux pour lesquels les attaques diminuent
progressivement. Il est recommandé d’utiliser le pré-retard le plus long possible avant
d’entendre des effets secondaires indésirables, tels qu’un écho audible. Lorsque vous
atteignez ce point, réduisez alors légèrement le réglage de Predelay.
• Curseur et champ Room Shape : définissent la forme géométrique de la pièce. La valeur
numérique (entre 3 et 7) représente le nombre d’angles dansla pièce. L’écran graphique
fournit une représentation visuelle de ce réglage.
• Curseur et champ Room Size : définit les dimensions de la pièce. La valeur numérique
indique la longueur des murs, c’est-à-dire la distance entre deux angles.
• Curseur et champ Stereo Base : définissent la distance entre les deux microphones virtuels
utilisés pour capturer le signal dans une salle simulée.
Remarque : le fait d’éloigner légèrement les microphones d’une largeur plusimportante
que la distance entre les deux oreilles offre généralement de meilleurs résultats. Ce
paramètre n’est disponible que pour les effets en stéréo.
Chapitre 11 Effets de réverbération 235Paramètres Reverb de GoldVerb
GoldVerb offre les paramètres Reverb suivants :
• Curseur et champ Initial Delay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine
et la queue de réverbération diffuse. Si vous souhaitez obtenir une sonorité naturelle
et une réverbération harmonieuse, la transition entre lesréflexions précoces et la queue
de réverbération doit être aussi fluide et transparente que possible. Réglez le paramètre
Initial Delay de sorte qu’il soit le plus long possible, sans qu’il soit possible de percevoir
un intervalle de temps entre les réflexions précoces et la queue de réverbération.
• Curseur et champ Spread : contrôle l’image stéréo de la réverbération. À une valeur de
0 pour cent, l’effet génère une réverbération monophonique. À 200 pour cent, la base
stéréo est étendue de manière artificielle.
• Potentiomètre et champ High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie
sont filtrées à partir du signal de réverbération. Les surfaces inégales ou absorbantes
comme le papier peint, le lambris, le tapis, etc. ont tendance à mieux renvoyer les
basses fréquences que les hautes. Le filtre High Cut imite cet effet. Si vous définissez
le filtre passe-haut de sorte qu’il soit totalement ouvert (valeur maximum), le son de
la réverbération sera proche du son d’une pièce en pierre ou en verre.
• Potentiomètre et champDensity : contrôle la densité de la queue de réverbération diffuse.
En règle générale, vous souhaitez que le signal soit aussi dense que possible. Toutefois,
dans de rares cas, une valeur haute Density peut colorer le son. Vous pouvez résoudre
ce problème en réduisantsimplement la valeur du potentiomètre Density. Inversement,
si vous sélectionnez une valeur trop faible, la queue de réverbération aura un son
granuleux.
• Potentiomètre et champ Reverb Time : Temps nécessaire pour que le niveau de
réverbération diminue de 60 dB (souvent dénommé RT60). Les salles les plus naturelles
ont un temps de réverbération dans une plage allant de une à troissecondes. Ce temps
est réduit par lessurfaces absorbantestelles que lestapis et lesrideaux, et par le mobilier
dense et lisse tels que les canapés, fauteuils, placards et tables. Pour un grand hall ou
une grande église vide, ce temps peut atteindre jusqu’à huit secondes, voire plus pour
les lieux caverneux ou les cathédrales.
236 Chapitre 11 Effets de réverbération• Curseur et champ Diffusion (zone Extended Parameters) : définit la diffusion de la queue
de réverbération. Lesfortes valeurs de diffusion représentent une densité normale avec
peu d’altérations de niveau, de temps et de position de panorama sur le parcours du
signal de réverbération diffus. Des valeurs de diffusion basse génèrent une densité de
réflexion irrégulière et granuleuse. Cela affecte également le spectre stéréo. Tout comme
pour la densité, trouvez le meilleur équilibre pour le signal.
PlatinumVerb
Le module PlatinumVerb vous permet de modifier les réflexions précoces et les queues
de réverbération diffuse séparément, ce qui facilite l’émulation précise des environnements
réels. La section Reverb à double bande divise le signal entrant en deux bandes, chacune
d’entre elles pouvant alors être traitée et modifiée séparément.
Paramètres Early Reflections Curseur Balance ER/Reverb Paramètres Output
Paramètres Reverb
L’interface est séparée en quatre grandes zones de paramètres :
• Paramètres Early Reflections: permet d’émuler les premièresréflexions du signal d’origine
lorsqu’elles rebondissent sur les murs, le plafond ou le sol d’une pièce. Consultez
Paramètres Early Reflection de PlatinumVerb.
• Paramètres Reverb : contrôle lesréverbérations diffuses. Consultez PlatinumVerbReverb,
paramètres.
Chapitre 11 Effets de réverbération 237• Paramètres Output : détermine la balance entre les signaux d’effet (mouillés) et directs
(secs). Consultez PlatinumVerbOutput, paramètres.
• Curseur Balance ER/Reverb : contrôle la balance entre les sections Early Reflections et
Reverb. Lorsque vous placez le curseur sur l’une des extrémités, la section inutilisée est
désactivée.
Paramètres Early Reflection de PlatinumVerb
L’effet PlatinumVerb propose les paramètres Early Reflections suivants :
• Curseur et champ Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le début du signal
d’origine et l’arrivée desréflexions précoces. Lesréglages Predelay extrêmement courts
peuvent colorer le son et rendre difficile la localisation du signal source. Les réglages
trop longs de Predelay peuvent être perçus comme un écho non naturel et dissocier
le signal original des premières réflexions, laissant ainsi un écart audible entre les deux.
Le réglage Predelay optimum dépend du type de signal d’entrée, ou plus précisément
de l’enveloppe du signal d’entrée. Les signaux percussifs requièrent généralement des
pré-retards plus courts que les signaux pour lesquels les attaques diminuent
progressivement. Il est recommandé d’utiliser le pré-retard le plus long possible avant
d’entendre des effets secondaires indésirables, tels qu’un écho audible. Lorsque vous
atteignez ce point, réduisez alors légèrement le réglage de Predelay.
• Curseur et champ Room Shape : définissent la forme géométrique de la pièce. La valeur
numérique (entre 3 et 7) représente le nombre d’angles dansla pièce. L’écran graphique
fournit une représentation visuelle de ce réglage.
• Curseur et champ Room Size : définit les dimensions de la pièce. La valeur numérique
indique la longueur des murs, c’est-à-dire la distance entre deux angles.
• Curseur et champ Stereo Base : définissent la distance entre les deux microphones virtuels
utilisés pour capturer le signal dans une salle simulée.
Remarque : le fait d’éloigner légèrement les microphones d’une largeur plusimportante
que la distance entre les deux oreilles offre généralement de meilleurs résultats. Ce
paramètre n’est disponible que pour les effets en stéréo.
238 Chapitre 11 Effets de réverbération• Curseur et champ ER Scale (zone Extended Parameters) : définit les réflexions précoces
le long de l’axe temporel et influence simultanément les paramètres de forme de la
pièce, de taille de la pièce et de base stéréo.
PlatinumVerbReverb, paramètres
L’effet PlatinumVerb propose les paramètres Reverb suivants :
• Curseur et champ Initial Delay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine
et la queue de réverbération diffuse.
• Curseur et champ Spread : contrôle l’image stéréo de la réverbération. À une valeur de
0 pour cent, l’effet génère une réverbération monophonique. À 200 pour cent, la base
stéréo est étendue de manière artificielle.
• Curseur et champ Crossover : définit la fréquence à laquelle le signal d’entrée est
fractionné en deux bandes de fréquences pour qu’elles soient traitées séparément.
• Curseur et champ LowRatio : déterminent lestemps de réverbération relatifs des bandes
de basses et aigus. On l’exprime en pourcentage. À 100 pour cent, le temps de
réverbération des deux bandes est identique. Avec des valeurs en dessous de 100 %,
le temps de réverbération desfréquencessituées en deçà de la fréquence de répartition
est plus court. Avec des valeurs supérieures à 100 pour cent, le temps de réverbération
des fréquences basses est plus long.
• Curseur et champ LowFreq Level : définissent le niveau du signal de réverbération basse
fréquence. À 0 dB, le volume des deux bandes est identique. Dansla plupart des mixages,
vous devez définir un niveau inférieur pour le signal de réverbération basse fréquence.
Cela vous permet d’augmenter le niveau de l’instrument grave d’entrée et de le rendre
plus vivant. Les effets de masque de l’extrémité inférieure en sont par ailleurs atténués.
• Curseur et champ High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie sont
filtrées à partir du signal de réverbération. Lessurfacesinégales ou absorbantes comme
le papier peint, le lambris, le tapis, etc. ont tendance à mieux renvoyer les basses
fréquences que les hautes. Le filtre High Cut reproduit cet effet. Si vous définissez le
filtre passe-haut de sorte qu’il soit totalement ouvert (valeur maximum), le son de la
réverbération sera proche du son d’une pièce en pierre ou en verre.
Chapitre 11 Effets de réverbération 239• Curseur et champ Density : contrôle la densité de la queue de réverbération diffuse. En
règle générale, vous souhaitez que le signal soit aussi dense que possible. Toutefois,
dans de rares cas, une valeur haute Density peut colorer le son. Vous pouvez résoudre
ce problème en réduisant la valeur du curseur Density. Inversement,si voussélectionnez
une valeur trop faible, la queue de réverbération aura un son granuleux.
• Curseur et champ Diffusion : définit la diffusion de la queue de réverbération. Les fortes
valeurs de diffusion représentent une densité normale avec peu d’altérations de niveau,
de temps et de position de panorama sur le parcours du signal de réverbération diffus.
Des valeurs de diffusion basse génèrent une densité de réflexion irrégulière et
granuleuse. Cela affecte également le spectre stéréo. Tout comme pour la densité,
trouvez le meilleur équilibre pour le signal.
• Curseur et champ Reverb Time : détermine le temps de réverbération de la bande haute.
Les salles les plus naturelles ont un temps de réverbération dans une plage allant de
une à trois secondes. Ce temps est réduit par les surfaces absorbantes telles que les
tapis et les rideaux, et par le mobilier dense et lisse tels que les canapés, fauteuils,
placards et tables. Pour un grand hall ou une grande église vide, ce temps peut atteindre
jusqu’à huit secondes, voire plus pour les lieux caverneux ou les cathédrales.
PlatinumVerbOutput, paramètres
L’effet PlatinumVerb propose les paramètres Output suivants :
• Curseur et champ Dry : détermine le taux du signal d’origine.
• Curseur et champ Wet : détermine le taux du signal d’effet.
240 Chapitre 11 Effets de réverbérationSilverVerb
Le module SilverVerb estsimilaire au module AVerb, maisil fournit un LFO supplémentaire
que vous pouvez utiliser pour moduler le signal résultant de la réverbération. Il comprend
également un filtre passe-haut et un filtre passe-bas qui vous permettent de filtrer les
fréquences à partir du signal de réverbération. Les fréquences hautes produisent
généralement un son peu agréable, altèrent l’intelligibilité des paroles ou masquent les
accents du signal d’origine. Les queues de réverbération longue dont l’extrémité est
importante produisent généralement un mixage vague.
• Curseur et champ Predelay : détermine l’intervalle de temps entre le signal d’origine et
le signal de réverbération.
• Curseur et champ Reflectivity : définit le degré de réflexivité des murs, plafonds et sols
imaginaires.
• Curseur et champ Room Size : Définit les dimensions d’une pièce simulée.
• Curseur et champ Density/Time : Détermine à la fois la densité et la durée de la
réverbération.
• Curseur et champ Low Cut : Les fréquences situées au-dessous de la valeur définie sont
filtrées à partir du signal de réverbération. Cela n’affecte que la tonalité du signal de
réverbération, et non le signal d’origine.
• Curseur et champ High Cut : les fréquences situées au-dessus de la valeur définie sont
filtrées à partir du signal de réverbération. Cela n’affecte que la tonalité du signal de
réverbération, et non le signal d’origine.
• Potentiomètre et champ Mod(ulation) Rate : Définissent la fréquence (la vitesse) de
l’oscillateur basse fréquence.
• Potentiomètre et champ Mod(ulation) Phase : définit la phase de modulation entre les
canaux gauche et droite du signal de réverbération.
• À une valeur de 0°, les valeurs extrêmes (minimum ou maximum) de la modulation
sont atteintes simultanément sur les canaux gauche et droit.
Chapitre 11 Effets de réverbération 241• À une valeur de 180°, les valeurs extrêmes opposéesl’une à l’autre (le canal de gauche
au minimum et le canal de droite au maximum, ou inversement) sont atteintes
simultanément.
• Curseur et champMod(ulation) Intensity : définit le taux de modulation. Dansle cas d’une
valeur nulle ( 0), la modulation du retard est désactivée.
• Curseur et champ Mix : Déterminent la balance entre les signaux d’effet (humides) et
d’origine (secs).
242 Chapitre 11 Effets de réverbérationSpace Designer est un module de réverbération à convolution. Vous pouvez l’utiliser pour
placer vos signaux audio dans des environnements acoustiques reproduisant de façon
extrêmement réaliste le monde réel.
Space Designer génère des réverbérations en combinant un signal audio avec un
échantillon de la réverbération de la réponse impulsionnelle. Une réponse impulsionnelle
est un enregistrement des caractéristiques de réverbération d’une salle ou, pour être plus
précis, un enregistrement des réflexions d’une salle donnée, suivant une crête de signal
initial. Le fichier de réponse impulsionnelle actuel est un fichier audio standard.
Pour comprendre comment il marche, imaginez une situation danslaquelle Space Designer
est utilisé comme piste vocale. Une RI enregistrée dans un opéra est chargée dans Space
Designer. La RI est convoluée avec votre piste vocale, plaçant ainsi le chanteur dans un
opéra.
Vous pouvez utiliser la convolution pour placer un signal audio dans n’importe quel type
d’espace, y compris un caisson de haut-parleur, un jouet en plastique, un carton, etc.
Vous avez simplement besoin de la RI d’un espace donné.
En plus de charger desréponsesimpulsionnelles, Space Designer comprend une structure
de synthèse de réponse impulsionnelle embarquée. Cela vous permet de créer des effets
complètement uniques et tout particulièrement lorsque la RI synthétisée ne représente
pas un espace réel.
Vous pouvez également enregistrer et modifier des réponses impulsionnelles à l'aide de
l'utilitaire Response Utility accessible depuis le menu Echantillon de Space Designer.
Space Designer vous propose également des fonctionnalités d’enveloppe, de filtres,
d’égaliseurs et de commandes de balance stéréo/surround qui vous donnent un contrôle
précis de la dynamique, du timbre et de la durée de la réverbération.
Space Designer peut fonctionner avec un effet mono, stéréo, true stereo (ce qui signifie
que chaque canal est traité individuellement) ou Surround.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Découvrir l’interface de Space Designer (p 244)
243
Space Designer Convolution
Reverb 12• Utilisation des paramètres de réponse impulsionnelle dans Space Designer (p 245)
• Travailler avec les paramètres Envelope et EQ dans Space Designer (p 250)
• Travailler avec le filtre de Space Designer (p 256)
• Travailler avec les paramètres globaux de Space Designer (p 258)
• Automatisation de Space Designer (p 265)
Découvrir l’interface de Space Designer
L’interface de Space Designer se compose des rubriques principales suivantes :
Paramètres globaux
Paramètres Filter
Paramètres de réponse
impulsionnelle
Paramètres globaux
Écran principal Barre de boutons
Paramètres Envelope
et EQ
Barre de paramétrage
• Paramètres de réponse impulsionnelle : utilisés pour charger, enregistrer et manipuler
des fichiers de réponse impulsionnelle (enregistrée ou synthétisée). Le fichier de RI
choisi détermine les paramètres utilisés par Space Designer pour effectuer la convolution
avec votre signal audio. Consultez Utilisation des paramètres de réponse impulsionnelle
dans Space Designer
• Paramètres Envelope et EQ : utilisez les boutons de la barre d’outils pour passer de
l’affichage principale avec la barre de paramètres à la présentation d’enveloppe et
d’égaliseur. Utilisez l’écran principal pour modifier les paramètres affichés graphiquement
et la barre de paramètres pour les modifier numériquement. Consultez Travailler avec
les paramètres Envelope et EQ dans Space Designer.
244 Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb• Paramètres Filter: utilisés pour modifier le timbre de la réverbération de Space Designer.
Vous pouvez choisir parmi plusieurs modes de filtre, ajuster la résonance mais aussi
régler dynamiquement l’enveloppe de filtre avec le temps. Consultez Travailler avec le
filtre de Space Designer
• Paramètres globaux : lorsque votre réponse impulsionnelle est chargée, ces paramètres
déterminent la façon dont Space Designer agit sur le signal global et sur la réponse
impulsionnelle. Cela comprend les paramètres d’entrée et de sortie, de retard et de
compensation du volume, de pré-retard, etc. Consultez Travailler avec les paramètres
globaux de Space Designer
Utilisation des paramètres de réponse impulsionnelle dans
Space Designer
Space Designer peut utiliser des fichiers de réponse impulsionnelle enregistrés ou ses
propres réponses synthétisées. La zone circulaire à gauche de l’écran principal contient
les paramètres de réponse impulsionnelle. Ils sont utilisés pour déterminer le mode de
réponse impulsionnelle (mode IR Sample impulsionnelle ou Synthesized IR), charger ou
créer des réponses impulsionnelles et définir la fréquence d’échantillonnage et la durée.
• Bouton et menu IR Sample : cliquez sur le bouton IR Sample pour faire passer Space
Designer en mode IR Sample. Dans ce mode, un échantillon de réponse impulsionnelle
est utilisé pour générer de la réverbération. Cliquez sur la flèche vers le bas à côté du
bouton IR Sample pour ouvrir le menu local correspondant qui vous permettra de
charger et manipuler des échantillons de réponse impulsionnelle et d'enregistrer et
éditer des réponses via Utilitaire Impulse Response.Consultez Travailler en mode IR
Sample dans Space Designer.
• Curseur Sample rate et bouton Preserve length : le curseur Sample rate détermine la
fréquence d’échantillonnage de la réponse impulsionnelle chargée. Appuyez sur le
bouton Preserve length pour conserver la durée de la réponse impulsionnelle lorsque
vous modifiez la fréquence d’échantillonnage. Consultez Choix de la fréquence
d’échantillonnage RI dans Space Designer.
• Champ Length : permet d’ajuster la durée de la réponse impulsionnelle. Consultez
Définition de la durée de la réponse impulsionnelle dans Space Designer.
Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 245• Bouton Synthesized IR : cliquez pour activer le mode Synthesized IR. Une nouvelle
réponse impulsionnelle est générée. Elle est dérivée des valeurs des paramètres Length,
envelope, Filter, EQ, et Spread. Consultez Travailler en mode Synthesized IR dans Space
Designer.
Remarque : vous pouvez librement passer d’un échantillon de réponse impulsionnelle à
une réponse impulsionnelle synthétisée sans perdre les paramètres de l’un ou de l’autre.
Pour en savoir plus, voir Travailler en mode Synthesized IR dans Space Designer.
Important: afin d’effectuer la convolution de données audio en tempsréel, Space Designer
doit d’abord calculer les ajustements de paramètres nécessaires pour la réponse
impulsionnelle. Cette opération peut prendre quelques instants à partir du moment où
vous modifiez les paramètres ; son état d’avancement est indiqué par une barre de
progression bleue. Pendant le temps de traitement des modifications de paramètre, vous
pouvez continuer à modifier les paramètres. Lorsque le calcul commence, la barre bleue
est remplacée par une barre rouge pour vous prévenir que le calcul est en cours.
Travailler en mode IR Sample dans Space Designer
En mode IR, Space Designer charge et utilise la réponse impulsionnelle d’un environnement
acoustique. La convolution avec le signal audio entrant est effectuée pour le placer dans
un espace acoustique définit par la réponse impulsionnelle.
Pour activer le mode IR Sample
µ Cliquez sur le bouton IR Sample dans la zone circulaire à gauche de l’écran principal, puis
sélectionnez le fichier de réponse impulsionnelle souhaité dans un répertoire.
Remarque : si vous avez déjà chargé un fichier de réponse impulsionnelle, en cliquant
sur le bouton IR vous passez du mode Synthesized IR au mode IR Sample.
246 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbPour gérer le fichier de RI chargé
µ Cliquez sur la flèche vers le bas à côté du bouton IR Sample pour ouvrir un menu local
avec les commandes suivantes :
• Load IR : charge un échantillon de réponse impulsionnelle sans modifier les enveloppes.
• Load IR & Init : charge un échantillon de réponse impulsionnelle et initialise les
enveloppes.
• Afficher dans le Finder : ouvre une fenêtre de Finder qui indique le lieu du fichier RI
chargé actuellement.
• Ouvrir Utilitaire Impulse Response : ouvre Utilitaire Impulse Response où vous pouvez
enregisrer et éditer des réponses impulsionnelles. Consultez le manuel de l'utilitaire
Impulse Response pour des informations détaillées relatives à son utilisation.
Logic ProToutes les réponses impulsionnelles fournies avec sont installées dans le dossier
/Bibliothèque/Audio/Impulse Responses/Apple. Les fichiers de déconvolution ont
l’extension .sdir.
Tout fichier AIFF, SDII ou WAV mono ou stéréo peut être utilisé comme RI. Par ailleurs,
Space Designer prenant en charge les formats Surround jusqu’à 7.1, les fichiers audio
discrets et au format B comprenant une réponse impulsionnelle Surround unique peuvent
également être utilisés.
Travailler en mode Synthesized IR dans Space Designer
En mode Synthesized IR, Space Designer génère une réponse impulsionnelle synthétisée,
déterminée par les valeurs des paramètres de durée, d’enveloppes, de filtre, d’égaliseur
et de diffusion. Pour activer ce mode, cliquez sur le bouton Synthesized IR dans la section
des paramètres de réponse impulsionnelle.
Si vous cliquez plusieursfoissur le bouton Synthesized IR aprèsl’avoir activé, de nouvelles
réponses impulsionnelles sont générées de façon aléatoire, avec des motifs de réflexion
légèrement différents. L'état de la réponse impulsionnelle actuelle (comprenant des
paramètres et d'autres valeursreprésentant les modèles de réflexion et les caractéristiques
de la réponse impulsionnelle synthétique) est enregistré avec le fichier de réglage.
Remarque : cliquez sur le bouton Synthesized IR lorsque vous êtes en mode IR Sample
pour revenir à la réponse impulsionnelle synthétisée enregistrée avec le réglage.
Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 247Choix de la fréquence d’échantillonnage RI dans Space Designer
Le curseur Sample rate détermine la fréquence d’échantillonnage d’une réponse
impulsionnelle.
• Orig : space Designer utilise la fréquence d’échantillonnage actuelle du projet. Lorsqu’il
charge une réponse impulsionnelle, Space Designer convertit automatiquement la
fréquence d’échantillonnage de la réponse impulsionnelle pour qu’elle corresponde à
celle actuellement associée au projet (si nécessaire). Par exemple, cela vous permet de
charger une réponse impulsionnelle de 44,1 kHz dans un projet s’exécutant à 96 kHz,
et vice versa.
• /2, /4, /8 : ces réglages correspondent à des demi-divisions de la valeur précédente (un
demi, un quart, un huitième). Par exemple :
• Si la fréquence d’échantillonnage du projet est de 96 kHz, les options disponibles
seront 48 kHz, 24 kHz et 12 kHz.
• Si la fréquence d’échantillonnage du projet est de 44,1 kHz, les options disponibles
sont 22,05 kHz, 11,025 kHz et 5512,5 Hz.
Si vous modifiez la fréquence d’échantillonnage vers le haut ou le bas, la fréquence (et
la longueur) de la réponse impulsionnelle augmente ou diminue, dans une certaine
mesure, la qualité sonore globale de la réverbération. L’augmentation de la fréquence
d’échantillonnage n’a d’intérêt que si l’échantillon RI original contient réellement des
fréquences hautes. Lorsque vousréduisez la fréquence d’échantillonnage, faites confiance
à vos oreilles pour savoir si la qualité sonore vous convient.
Remarque : les surfaces de salle naturelles, à l’exception du béton et des tuiles, ont en
général desréflexions minimales dansles hautes plages de fréquence, aussi les RI mi-débit
et plein débit ont-ils pratiquement le même son.
En sélectionnant la moitié de la fréquence d’échantillonnage, la réponse impulsionnelle
devient deux fois plus longue. La fréquence la plus élevée pouvant être réverbérée est
divisée par deux. Cela entraîne un comportement qui équivaut à doubler chaque
dimension d’une pièce virtuelle et donc multiplier le volume de la pièce par huit.
248 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbUn autre avantage lié à la réduction de la fréquence d’échantillonnage est que le
traitement requiert beaucoup moins de ressources ; la solution idéale pour les grandes
salles ouvertes consiste donc à utiliser des réglages de fréquence d’échantillonnage
réduits de moitié.
Si vous activez le bouton Preserve Length, la durée de la réponse impulsionnelle est
préservée lorsque vous modifiez la fréquence d’échantillonnage. Manipulez ces deux
paramètres comme il vous convient et vous pourrez obtenir des résultats intéressants.
Les fréquences d’échantillonnage moins élevées peuvent également être utilisées pour
créer des effets sonores numériques de tempo, de tonalité et rétro.
Si vous exécutez Space Designer dans un projet qui utilise une fréquence d’échantillonnage
plus élevée que la réponse impulsionnelle, vous pouvez également réduire la fréquence
d’échantillonnage de cette dernière. Vérifiez que la fonction Preserve Length est activée.
La consommation de ressources de processeur est ainsi réduite sans nuire à la qualité de
la réverbération. Il n’y a pas de perte de qualité de la réverbération car la réponse
impulsionnelle ne bénéficie pas de la fréquence d’échantillonnage plus élevée du projet.
Vous pouvez effectuer des ajustements similaires lorsque vous vous trouvez en mode
Synthesized IR. La plupart des sons typiques d’une réverbération ne présentent pas un
contenu très élevé de fréquence. En 96 kHz, par exemple, vous devriez utiliser un filtre
passe-bas pour obtenir la douceur caractéristique de la réponse de fréquence de nombreux
sons de réverbération. Avec une approche différente, il est préférable de commencer par
réduire les fréquences élevées de moitié ou même d’un quart à l’aide du curseur Sample
rate, puis d’appliquer le filtre passe-bas. Ainsi, vous économisez considérablement les
ressources processeur.
Définition de la durée de la réponse impulsionnelle dans Space Designer
Vous pouvez utiliser le paramètre Length pour définir la durée de la réponse
impulsionnelle, qu’elle provienne d’un échantillon ou qu’elle ait été synthétisée.
Toutes les enveloppes sont automatiquement calculées sous la forme d’un pourcentage
de la durée globale, ce qui signifie que si vous modifiez ce paramètre, la courbe de votre
enveloppe va s’étirer ou se rétrécir pour s’adapter, vous permettant ainsi de gagner du
temps.
Lorsque vous utilisez un fichier de réponse impulsionnelle, la valeur du paramètre Length
ne peut pas dépasser la durée de l'échantillon de réponse impulsionnelle proprement dit.
Les réponses impulsionnelles plus longues (issues de l’échantillon ou synthétisées)
entraînent une charge plus lourde sur le processeur.
Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 249Travailler avec les paramètres Envelope et EQ dans Space
Designer
L’interface principale de Space Designer est utilisée pour afficher et modifier les paramètres
Envelope et EQ. Elle comprend trois composants : la barre des boutons en haut, l'écran
principal et la barre des paramètres.
• La barre de bouton est utilisée pour choisir le mode view/edit.
• L’écran principal affiche l’enveloppe ou la courbe EQ et vous permet de les modifier
graphiquement .
• La barre des paramètres affiche l’enveloppe ou la courbe EQ et vous permet de les
modifier numériquement.
Écran en affichage Écran en affichage EQ
Envelope
Écran principal Barre de paramétrage
Barre de boutons
Utilisation de la barre de boutons de Space Designer
Utilisez les boutons de la barre d’outils pour passer de l’affichage principal avec la barre
de paramètres à la présentation d’enveloppe et d’égaliseur. Cette barre comprend
également des boutons pour réinitialiser les enveloppes et l’égaliseur ou inverser la RI.
• Bouton Réinitialiser : réinitialise l’enveloppe ou l’égaliseur actuellement affiché à ses
valeurs par défaut.
• Bouton All : réinitialise les valeurs par défaut des enveloppes et de l’égaliseur.
• Bouton Volume Env : affiche l’enveloppe du volume en arrière-plan de l’écran principal.
Les autres courbes de l’enveloppe s’affichent en transparence en arrière-plan. Consultez
Travailler avec les enveloppes de volume dans Space Designer.
250 Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb• Bouton Filter Env : affiche l’enveloppe de filtre en arrière-plan de l’écran principal. Les
autres courbes de l’enveloppe s’affichent en transparence en arrière-plan. Consultez
Travailler avec le filtre de Space Designer.
• Bouton Density Env : affiche l’enveloppe de densité en arrière-plan de l’écran principal.
Les autres courbes de l’enveloppe s’affichent en transparence en arrière-plan. Consultez
Travailler en mode Synthesized IR dans Space Designer.
• Bouton EQ : affiche l’égaliseur parametric EQ à quatre bandes dans l’écran principal.
Consultez Travailler avec l’égaliseur de Space Designer.
• Bouton Reverse : inverse la réponse impulsionnelle et les enveloppes. Lorsque la réponse
impulsionnelle est inversée, vous utilisez la queue et non la tête de l’échantillon. Vous
pouvez être amené à changer les valeurs Pre-Dly et d’autres paramètres lorsque vous
réalisez une inversion.
Zoom et navigation dans la présentation Envelope de Space Designer
Lors de l’affichage d’enveloppes, l’écran principal propose les paramètres de zoom et de
navigation suivants (non disponibles en présentation EQ).
Affichage de l’aperçu
• Affichage de l’aperçu : indique la partie du fichier de réponse impulsionnelle actuellement
visible dans l’écran principal, ce qui vous aide à vous orienter lorsque vous effectuez
un zoom.
• Bouton Zoom to Fit : Cliquez pour afficher les formes d’onde complètes de la réponse
impulsionnelle dansl’écran principal. Tousles changements de durée d’enveloppe sont
automatiquement répercutés.
• Boutons A et D : Cliquez dessus pour limiter la fonction Zoom to Fit aux portions
d’attaque et de chute de l’enveloppe actuellementsélectionnée et affichée dansl’écran
principal. Les boutons A et D ne sont disponibles que si vous visualisez les enveloppes
de volume et de filtre.
Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 251Choix des paramètres d’Envelope dans Space Designer
Vous pouvez modifier les enveloppes de filtre et de volume de toutes les réponses
impulsionnelles, ainsi que l’enveloppe de densité des réponses impulsionnelles
synthétisées. Vous pouvez ajuster toutes ces enveloppes de façon graphique dans l’écran
principal et de façon numérique dans la barre de paramètres.
Alors que certains paramètressont propres à une enveloppe en particulier, les paramètres
Attack Time et Decay Time sont associés à toutes les enveloppes. Le total cumulé des
paramètres Attack Time et Decay Time équivaut à la durée totale de la réponse
impulsionnelle, qu’elle soit synthétisée ou issue d’un échantillon, sauf si la valeur Decay
time est réduite. Consultez Définition de la durée de la réponse impulsionnelle dans Space
Designer).
Les gros nœuds sont des indicateurs de valeur des paramètres qui figurent au-dessous,
dans la barre de paramètres (Init Level, Attack Time, Decay Time, etc.). Si vous modifiez
une valeur numérique dans la barre de paramètres, le nœud correspondant se déplace
dans l’écran principal.
Pour déplacer graphiquement un nœud d’enveloppe dans Space Designer
µ Faites glisser le noeud dans une des directions disponibles.
Lorsque vous déplacez votre curseur sur un nœud de l’écran principal, deux flèches
s’affichent : elles vous indiquent les déplacements possibles.
Pour modifier graphiquement la forme de la courbe d’enveloppe dans Space Designer
1 Faites glisser la courbe d’enveloppe dans l’écran principal.
2 Faites glisser les petits nœuds associés à une ligne pour réaliser des ajustements plus
précis sur les courbes de l’enveloppe. Ces nœuds sont directement attachés à la courbe
de l’enveloppe, on peut donc les envisager comme des sortes de « poignées ».
Faites bouger les nœuds
verticalement ou
horizontalement pour
influer sur la courbe de
l’enveloppe.
252 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbTravailler avec les enveloppes de volume dans Space Designer
L’enveloppe de volume est utilisée pour définir le niveau initial de la réverbération et
ajuster la façon dont le volume change au fil du temps. Vous pouvez modifier
numériquement tous les paramètres d’enveloppe et la plupart peuvent également être
modifiés graphiquement (voir Choix des paramètres d’Envelope dans Space Designer).
Nœud Attack/Decay Time
Nœud Init Level
Nœud Decay Time/End
Level
• Champ Init Level : définit le niveau de volume initial de la phase d’attaque de la réponse
impulsionnelle. Il est exprimé sous la forme d’un pourcentage de l’échelle de volume
totale du fichier de réponse impulsionnelle. La phase d’attaque correspond
généralement au point le plus fort de la réponse impulsionnelle. Réglez le paramètre
Init Level sur 100 % pour garantir un volume maximal pour les premières réflexions.
• Champ Attack Time : détermine le temps écoulé avant que la phase de chute de
l’enveloppe de volume ne commence.
• Champ Decay Time : définit la durée de la phase de chute.
• Boutons de mode Volume decay : définissent le type de courbe de chute du volume.
• Exp : la sortie de l’enveloppe de volume est formée par un algorithme exponentiel
afin de générer un son de queue de réverbération le plus naturel possible.
• Lin : la chute du volume est plus linéaire (et sonne moins naturelle).
• Champ End Level : définit le niveau de volume final. Il est exprimé sous la forme d’un
pourcentage de l’enveloppe de volume globale.
• Lorsqu’il est réglé sur 0%, vous pouvez atténuer la queue.
• S’il est réglé sur 100%, vous ne pouvez pas atténuer la queue. La réverbération s’arrête
donc net (si le point final tombe dans la queue).
Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 253• Si le point final tombe en dehors de la queue de réverbération, End Level n’a aucun
effet.
Utilisation de l’enveloppe de densité de Space Designer
L’enveloppe de densité vous permet de contrôler la densité de la réponse impulsionnelle
synthétisée au fil du temps. Vous pouvez ajuster l’enveloppe de densité de façon
numérique dans la barre des paramètres ou bien éditer les paramètres Init Level, Ramp
Time et End Level à l’aide des techniques décrites dans la rubrique Choix des paramètres
d’Envelope dans Space Designer.
Remarque : l'enveloppe de densité n'est disponible qu'en mode Synthesized IR.
• Champ Init Level : définit la densité initiale de la réverbération (le nombre moyen de
réflexionssur une période donnée). Si vous baissez les niveaux de densité, vous obtenez
des motifs de réflexion audibles et des échos distincts.
• Champ Ramp Time : ajuste la durée écoulée entre le niveau de densité initial et le niveau
de densité final.
• Champ End Level : définit la densité de la queue de réverbération. Si vous sélectionnez
une valeur End Level trop basse, la queue de réverbération aura un son « granuleux ».
Il est également possible que le spectre stéréo soit affecté par des valeurs trop basses.
254 Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb• Curseur Reflection Shape : détermine la pente (forme) des clusters des premières
réflexions lorsqu’elles rebondissent sur les murs, le plafond et le mobilier de l’espace
virtuel. Avec des valeurs basses, les clusters ont un contour précis, tandis qu’avec des
valeurs élevées, on obtient une inclinaison exponentielle et un son plus harmonieux.
Cette fonction s’avère utile pour recréer des pièces constituées de plusieurs matériaux.
Le paramètre Reflection Shape, associé aux réglages appropriés d’enveloppes, de
densité et de réflexion initiale, vous permet de créer des pièces de toutes les formes
et contenant tous types de matériaux.
Travailler avec l’égaliseur de Space Designer
Space Designer inclut un égaliseur à quatre bandes, constitué de deux bandes moyennes
et de deux filtres shelving (un pour les aigus, un autre pour les graves). Vous pouvez
modifier les paramètres de l’égaliseur de façon numérique dans la barre de paramètres
ou de façon graphique dans l’écran principal.
Bouton EQ On/Off Boutons de bande
Individual EQ
• Bouton EQ On/Off : active ou désactive toute la partie égaliseur.
• Boutons de bande Individual EQ: activent ou désactivent les bandes d’égaliseur de façon
individuelle.
• Champs Frequency : définissent la fréquence de la bande d’égaliseur sélectionnée.
• Champs Gain : ajustent la réduction ou l’augmentation du gain de la bande d’égaliseur
sélectionnée.
• Champs Q : définissent le facteur Q des deux bandes paramétriques. Les valeurs du
facteur Q peuvent aller de 0,1 (très étroit) à 10 (très large).
Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 255Pour modifier graphiquement une courbe d’égaliseur dans Space Designer
1 Activez l’égaliseur et une ou plusieurs bandes avec les boutons EQ On/Off et EQ band
dans la ligne du haut de la barre de paramètres.
2 Faites glisser le curseur horizontalement sur l’écran principal. Lorsque le curseur est dans
la zone d’accès de la bande, la courbe correspondante et la zone de paramètres sont
automatiquement mises en évidence et un point de pivot s’affiche.
3 Faites-la glisser à l’horizontale pour régler la fréquence de la bande.
4 Faites-la glisser à la verticale pour augmenter ou diminuer le gain de la bande.
5 Faites glisser à la verticale le point de pivot (allumé) d’une bande de l’égaliseur
paramétrique pour augmenter ou diminuer la valeur Q.
Travailler avec le filtre de Space Designer
Les filtres de Space Designer permettent de contrôler le timbre de la réverbération.
Vous avez le choix entre différents types de filtres et grâce à l’enveloppe, vous contrôlez
également la coupure de filtre qui est indépendante de l’enveloppe de volume. Toute
modification apportée aux réglages du filtre entraîne un nouveau calcul de la réponse
impulsionnelle, plutôt qu’un changement direct du son lorsqu’il est joué par la
réverbération.
256 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbUtilisation des paramètres de filtre principal de Space Designer
Les paramètres de filtre principaux se trouvent dansl’angle inférieur gauche de l’interface.
• Bouton Filter On/Off : active ou désactive la section de filtre.
• Potentiomètre Filter Mode : Détermine le mode de filtre.
• 6 dB (LP) : mode de filtre général, pour une qualité correcte. Il peut être utilisé pour
conserver l’extrémité supérieure de la plupart des matériaux, tout en appliquant un
filtrage.
• 12 dB (LP) : utile lorsque l’on souhaite un son plus chaud, sans effets de filtre
drastiques. Cette fonction est pratique pour atténuer les réverbérations trop vives.
• BP : 6 dB par dessin d’octave. Réduit la fin haute et basse du signal, laissant ainsi les
fréquences autour de la fréquence de cutoff intactes.
• HP : 12 dB par dessin d’octave/bipolaire. Réduit le niveau des fréquences inférieures
à la fréquence de coupure.
• Potentiomètre Reso(nance) : met en évidence les fréquences au-dessus, autour et en
dessous de la fréquence de coupure. L’impact du potentiomètre de résonance sur le
son dépend fortement du mode de filtre choisi. Les modes de filtre plusraides donnent
des changements de tonalité plus prononcés.
Utilisation de l’enveloppe de filtre de Space Designer
L’enveloppe de filtre apparaît dans l’écran principal lorsque le bouton Filter Env est actif.
Il permet de contrôler la fréquence de coupure du filtre avec le temps. Tousses paramètres
peuvent être ajustés de façon numérique dans la barre de paramètres ou de façon
graphique dans l’écran principal, à l’aide des techniques décrites dans la rubrique Choix
des paramètres d’Envelope dans Space Designer.
Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 257Remarque : l’activation de l’enveloppe de filtre active automatiquement le filtre principal.
Contrôle simultanément
le point d’arrivée Decay
et les paramètres End
Level.
Contrôle simultanément
le point d’arrivée Attack
Time (ainsi que le point
de départ Decay Time) et
les paramètres Break
Level.
• Champ Init Level : définit la fréquence de coupure initiale de l’enveloppe de filtre.
• Champ Attack Time : détermine le temps nécessaire pour atteindre le niveau de rupture
(voir ci-dessous).
• Champ Break Level : définit la fréquence de coupure maximale du filtre atteinte par
l’enveloppe. Ce paramètre fait également office de point de séparation entre les phases
d’attaque et de chute de l’enveloppe de filtre globale. En d’autres termes, lorsque ce
niveau est atteint après la phase d’attaque, la phase de chute commence. Vous pouvez
créer des trajectoires de filtre intéressantes en définissant le paramètre Break Level sur
une valeur inférieure à celle d’Init Level.
• Champ Decay Time : détermine le temps nécessaire (après le point Break Level) pour
atteindre la valeur End Level.
• Champ End Level : définit la fréquence de coupure à la fin de la phase de chute de
l’enveloppe de filtre.
Travailler avec les paramètres globaux de Space Designer
Les paramètres globaux de Space Designer jouentsur la sortie et le comportement global
de l’effet. Ils sont divisés en deux parties : ceux autour de l’écran principal et ceux qui se
trouvent en dessous.
258 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbParamètres Global de Space Designer : partie supérieure
Ces paramètres se trouvent dans l’écran principal.
Curseurs Output
Bouton Rev Vol
Compensation
Bouton Latency Zone Definition
Compensation
Curseur
Input
• Curseur Input : détermine la façon dont Space Designer traite un signal d’entrée stéréo
ou Surround. Pour en savoir plus, voir Utilisation du curseur d’entrée de Space Designer.
• Bouton Latency Compensation : active ou désactive la fonction de compensation de la
latence interne de Space Designer. Consultez Utilisation de la fonctionnalité de
compensation de latence dans Space Designer.
• Zone Definition : : vous permet de passer à une réponse impulsionnelle moins définie
afin d’émuler la diffusion de la réverbération et d’économiser les ressources du
processeur. Consultez Utilisation du paramètre de définition de Space Designer.
• Bouton Rev VolCompensation : engage la fonction interne d’homogénéisation de volume
RI de Space Designer. Consultez Utilisation de Rev Vol Compensation dans Space
Designer.
• CurseursOutput : règle les niveaux de sortie. Consultez Utilisation des curseurs de sortie
Space Designer.
Paramètres Global de Space Designer : partie inférieure
Ces paramètres se trouvent en dessous de l’écran principal.
• Potentiomètre Pre-Dly : définit le pré-retard de la réverbération ou le temps entre le
signal d’origine et les premièresréflexions de la réverbération. Consultez Travailler avec
Pre-Dly (Predelay) dans Space Designer.
Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 259• Potentiomètre IR Start : définit le point de départ de la lecture dans l’échantillon de
réponse impulsionnelle. Consultez Utilisation du paramètre IR Start de Space Designer.
• Potentiomètres Spread et Xover (synthesized IR uniquement) : spread ajuste la largeur
perçue du champ stéréo ou surround. Xover définit la fréquence crossover en Hertz.
Toute fréquence de réponse impulsionnelle synthétisée en dessous de la valeur est
affectée par le paramètre Spread. Consultez Utilisation des paramètres Spread de Space
Designer.
Utilisation du curseur d’entrée de Space Designer
Le curseur Input se comporte différemment des instances stéréo et surround. Le curseur
Input n’apparaît pas en mono ou mono vers stéréo.
• Danslesinstancesstéréo, le curseur Input détermine comment est traité le signalstéréo.
• Dans les instances surround, le curseur Input détermine la quantité de signal LFE à
mixer avec les canaux surround introduits dans la réverbération.
Stereo Surround
Curseur Input de Space Designer : mode Stereo
• Réglage Stereo (haut du curseur) : le signal est traité sur les deux canaux, en conservant
la balance stéréo du signal d’origine.
• Réglage Mono (milieu du curseur) : le signal est traité en mono.
• Réglage XStereo (bas du curseur) : le signal est inversé, c’est-à-dire que le traitement du
canal de droite a lieu à gauche et inversement.
• Positions intermédiaires : produisent un mélange de signaux d’intercommunications
mono et stéréo.
Curseur Input de Space Designer : mode Surround
• Réglage Surround Max (haut du curseur) : la quantité maximum du signal LFE est mixée
avec les autres canaux surround.
• Réglage Surround 0 (en bas du curseur) : l’intégralité du signal LFE passe à travers la
réverbération sans être traitée.
260 Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb• Positions intermédiaires : un mélange des informations LFE et canal surround est traité.
Utilisation de la fonctionnalité de compensation de latence dans Space
Designer
Les calculs complexes effectués par Space Designer prennent du temps. Cela entraîne
un délai de traitement, ou latence, entre le signal direct d’entrée et le signal traité de
sortie. Lorsqu’elle est activée, la fonctionnalité Latency Compensation retarde le signal
direct (dans la section Output) pour le faire correspondre au temps de traitement du
signal d’effet.
Remarque : cela n’a rien à voir avec la compensation de latence de l’application hôte.
Cette fonctionnalité de compensation se passe entièrement dans Space Designer.
La latence de traitement de Space Designer est de 128 échantillons à la fréquence
d’échantillonnage originale et elle double à chaque division de la fréquence
d’échantillonnage. Si vous placez le curseur Sample Rate de Space Designer sur « /2 », la
latence de traitement passe à 256 échantillons. Elle n’augmente pas en mode Surround
ou avec des fréquences d’échantillonnage supérieures à 44,1 kHz.
Utilisation du paramètre de définition de Space Designer
Le paramètre Definition émule la diffusion de motifs de réverbération naturelle. Lorsqu’il
est utilisé avec des valeursinférieures à 100%, il réduit également lesressources processeur
nécessaires.
Remarque : les détails sur l’évolution de Definition ne s’affichent en dessous de l’écran
principal que lorsque vous avez chargé des RI synthétisées nécessitant beaucoup de
ressources CPU.
La grande majorité desinformationsspatiales d’une réverbération naturelle est contenue
dans les premières millisecondes. Vers la fin de la réverbération, le motif de réflexion (les
signaux qui rebondissent sur les murs, etc.) devient plus diffus. En d’autres termes, les
signaux qui se reflètent deviennent plus faibles et de moins en moins directionnels : ils
contiennent donc moins d’informations spatiales.
Afin d’émuler ce phénomène tout en économisant les ressources CPU, vous pouvez
configurer Space Designer pour qu’il utilise uniquement la résolution maximale de réponse
impulsionnelle au début de la réverbération, puis une résolution moindre vers la fin.
Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 261Le paramètre Definition définit le point de répartition au niveau duquel la résolution de
réponse impulsionnelle diminue. Le paramètre s’affiche en millisecondes, indiquant
lorsque la répartition a lieu, et en pourcentage, 100% correspond à la durée de la réponse
impulsionnelle en résolution maximale.
Utilisation de Rev Vol Compensation dans Space Designer
La fonction de compensation du volume de réverbération (Rev Vol Compensation) a pour
objectif d’équilibrer les différences de volume perçues (non réelles) entre les fichiers de
réponse impulsionnelle.
Elle est activée par défaut et il est généralement préférable de la laisser activée dans ce
mode, même si vous constatez qu’elle ne fonctionne pas avec tous les types de réponses
impulsionnelles. Si c’est le cas, désactivez-la et ajustez les niveaux d’entrée et de sortie
de façon appropriée.
Utilisation des curseurs de sortie Space Designer
Les paramètres de sortie vous permettent de régler la balance entre les signaux directs
(secs) et les signaux traités. Les paramètres disponibles dépendent de la configuration
d’entrée de Space Designer.
Si vous insérez Space Designer comme effet mono, mono vers stéréo ou effet stéréo, il
vous propose deux curseurs de sortie : un pour le signal direct et un pour le signal de
réverbération.
262 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbDans les configurations Surround, Space Designer offre quatre curseurs de sortie qui,
ensemble, constituent une petite table de mixage de sortie Surround.
Mono/Stereo Surround
Paramètres de configuration de sortie Mono/Stereo de Space Designer
• Curseur Dry : définit le niveau du signal non traité (dry). Placez ce curseur sur 0 (muet)
si Space Designer est inséré dans un canal de bus ou lorsque vous utilisez des réponses
impulsionnelles de modélisation, telles que des simulations de haut-parleur.
• Curseur Rev(erb) : ajuste le niveau de sortie du signal traité (wet).
Paramètres de configuration de sortie surround Space Designer
• Curseur C(enter) : règle le niveau de sortie du canal du centre indépendamment des
autres canaux surround.
• Curseur Bal(ance) : définit la balance de niveau entre les haut-parleurs avant (L-C-R) et
arrière (Ls-Rs).
• En mode Surround ITU 7.1, la balance pivote autour des haut-parleurs Lm-Rm, en
prenant en compte les angles Surround.
• Avec le Surround SDDS 7.1, les haut-parleurs Lc-Rc sont considérés comme des
haut-parleurs avant.
• Curseur Rev(erb) : règle le niveau de sortie du signal d’effet (humide) de tousles canaux.
• Curseur Dry : règle le niveau de sortie général du signal non traité de tous les canaux.
Choisissez une valeur de 0 (muet) lorsque vous utilisez Space Designer comme effet
de bussur une bande de canaux auxiliaires. Utilisez le potentiomètre Send pour chaque
bande de canaux de bus pour contrôler la balance humide/sec.
Travailler avec Pre-Dly (Predelay) dans Space Designer
Predelay indique le temps qui s’écoule entre le signal original et les toutes premières
réflexions de la réverbération.
Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 263Pour une pièce d’une taille et d’une forme données, le pré-retard détermine la distance
entre l’auditeur et les murs, le plafond et le sol. Space Designer vous permet d’ajuster ce
paramètre séparément de predelay et de lui attribuer une valeur plus importante que ce
qu’on peut considérer comme naturel.
En pratique, un pré-retard extrêmement court a tendance à rendre difficile le repérage
de la source du signal. Il peut également colorer le son du signal original. Inversement,
un pré-retard trop long peut donner un écho non naturel. Il peut également dissocier le
signal original de ses premières réflexions, ce qui laisse un blanc audible entre le signal
original et de réverbération.
Le réglage de pré-retard idéal pour différents sons dépend des propriétés (ou plus
exactement de l’enveloppe) du signal d’origine. Les signaux percussifs requièrent
généralement des pré-retards plus courts que les signaux pour lesquels les attaques
diminuent progressivement, comme les cordes. En règle générale, il est préférable d’utiliser
le pré-retard le plus long possible avant que des effets secondaires indésirables ne
commencent à se matérialiser, comme un écho perceptible.
Ce guide vise bien entendu à vous aider à créer des espaces sonores réalistes valables
pour différentssignaux. Si voussouhaitez créer dessons non naturels ou desréverbérations
et échos d’un autre monde, faites des essais avec le paramètre Pre-Dly.
Utilisation du paramètre IR Start de Space Designer
Le paramètre IR Start vous permet de déplacer le point de départ dans la réponse
impulsionnelle, ce qui a pour effet de couper le début de la réponse impulsionnelle.
Cela peut être utile si vous voulez éliminer les crêtes de niveau au début d’un échantillon
de réponse impulsionnelle. Il offre également diverses options créatives, surtout lorsque
vous le combinez avec la fonction Reverse. Consultez Utilisation de la barre de boutons
de Space Designer.
Remarque : le paramètre IR Start n’est pas disponible ou nécessaire en mode Synthesized
IR, par nature, car le paramètre Length fournit la même fonctionnalité.
Utilisation des paramètres Spread de Space Designer
Les potentiomètres Spread et Xover améliorent la largeur du signal perçu, sans perdre
les informations directionnelles du signal d’entrée que l’on trouve généralement dans la
plage de fréquences supérieure. Les fréquences basses sont diffusées vers les côtés, ce
qui réduit leur quantité au centre et permet à la réverbération de bien envelopper la
version mixée. Ces potentiomètres ne fonctionnent qu’en mode Synthesized IR.
264 Chapitre 12 Space Designer Convolution ReverbRemarque : Étant donné que ces paramètres ajustent le traitement stéréo ou Surround,
ils n’ont aucun impact lorsque vous utilisez Space Designer en tant que module mono.
• Potentiomètre et champ Spread : Étend la base stéréo ou Surround sur des fréquences
inférieures à celle déterminée par le paramètre Xover.
• Si la valeur Spread est égale à 0.00, aucune information stéréo ou Surround n’est
ajoutée (même si les informations de ce type inhérentes à la source et à sa
réverbération sont conservées).
• Avec une valeur égale à 1.00, la divergence entre le canal de gauche et celui de droite
est maximale.
• Potentiomètre et champ Xover : définit la fréquence crossover en Hertz. Toute fréquence
de réponse impulsionnelle synthétisée en dessous de ce seuil est modifiée par le
paramètre Spread (pour les valeurs supérieures à 0).
Automatisation de Space Designer
Space Designer ne peut pas être entièrement automatisé, contrairement à la plupart des
autres modules. En effet, Space Designer doit recharger la réponse impulsionnelle et
recalculer la convolution avant de pouvoir acheminer des données audio.
En revanche, vous pouvez enregistrer, modifier et lire n’importe quel déplacement des
paramètres suivants de Space Designer dans une application hôte appropriée :
• Stereo Crossfeed
• Direct Output
• Reverb Output
Chapitre 12 Space Designer Convolution Reverb 265Logic Pro comprend un ensemble d’effets et utilitaires spécialisés conçus pour réaliser
les tâches fréquemment rencontrées dans la production audio. Exemples où ces
processeurs peuvent être utiles : Denoiser permet d'éliminer ou de réduire le bruit
au-dessous d'un certain niveau de seuil. Enhance Timing améliore le contrôle du temps
des enregistrements audio. Exciter permet d'ajouter des enregistrements numériques
plus vivants en générant des composants haute fréquence. Grooveshifter vous offre la
possibilité de créer des variations de rythme dans vos enregistrements. SubBass génère
un un signal de basse artificiel, dérivé du signal entrant.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Denoiser (p 267)
• Enhance Timing (p 270)
• Exciter (p 271)
• Grooveshifter (p 272)
• Speech Enhancer (p 273)
• SubBass (p 274)
Denoiser
Le module Denoiser élimine ou réduit les bruits en dessous d’un niveau de volume seuil.
Il utilise la transformée de Fourier rapide (FFT) pour reconnaître les bandes de fréquence
de faible volume et de structure harmonique peu complexe. Il réduit ensuite ces bandes
de bas niveau et peu complexes au niveau de décibels souhaité. Consultez Paramètres
principaux du module Denoiser.
Si vous utilisez trop fortement Denoiser, l’algorithme risque de créer des artefacts qui
sont généralement plus indésirables que le bruit existant. Si l’utilisation du Denoiser
génère ces effets, vous pouvez utiliser lestrois potentiomètres Smoothing pour lesréduire
ou les éliminer. Consultez Paramètres Smoothing de Denoiser.
267
Effets et utilitaires spécialisés
13Pour utiliser Denoiser
1 Localisez une section du morceau audio où uniquement du bruit est audible et définissez
la valeur Threshold de sorte que seuls les signaux inférieurs ou égaux à ce niveau soient
filtrés.
2 Lisez le signal audio et définissez la valeur Reduce à un point avec une réduction de bruit
optimale sans trop réduire le signal que vous souhaitez conserver.
3 Si des artefacts apparaissent, utilisez des paramètres Smoothing.
Paramètres principaux du module Denoiser
Le module Denoiser comprend les paramètres suivants :
Écran graphique
Curseur et champ Reduce
Curseur et champ
Threshold Curseur et champ Noise Type
• Curseur et champ Threshold : définit le niveau de seuil Les signaux en dessous de ce
niveau sont réduits par Denoiser.
268 Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés• Curseur et champ Reduce : définissent la quantité de réduction de bruit appliquée aux
signaux sous le seuil. Lors de la réduction du bruit, n’oubliez pas que chaque réduction
de 6 dB est équivalente à la réduction de moitié du niveau de volume (et chaque
augmentation de 6 dB correspond au doublement du niveau de volume).
Remarque : par exemple, si le bruit de fond de votre enregistrement est très élevé
(supérieur à -68 dB), le réduire à un niveau compris entre -83 et -78 dB devrait suffire,
si cela n’introduit pas d’effets secondaires audibles. Le bruit est réduit de plus de 10 dB,
moins de la moitié du volume (bruit) d’origine.
• Curseur et champ Noise Type : déterminent le type de bruit que vous voulez réduire.
• La valeur 0 est égale à un bruit blanc (distribution de fréquences égales).
• Les valeurs positives changent le type de bruit en bruit rose (bruit harmonique ; plus
grande réponse de basse).
• Les valeurs négatives changent le type de bruit en bruit bleu (bruit de bande de type
souffle).
• Écran graphique : montre comment les niveaux de volume les plus bas de votre morceau
audio (qui doit être majoritairement ou entièrement du bruit) sont réduits. Les
changements apportés aux paramètres sont instantanément pris en compte sur cet
écran, vous devez donc le consulter régulièrement.
Paramètres Smoothing de Denoiser
Le module Denoiser comprend les paramètres Smoothing suivants :
Potentiomètre et champ Time
Potentiomètre et champ Frequency
Potentiomètre et champ
Transition
• Potentiomètre et champ Frequency : ajuste la façon dont le lissage est appliqué aux
fréquences voisines. Lorsque le Denoiser reconnaît que seul du bruit est présent dans
une certaine bande de fréquences, plusle paramètre Frequency est élevé, plusil modifie
également les bandes de fréquences voisines afin d’éviter le bruit de verre.
• Potentiomètre et champ Time : définit combien de temps met le Denoiser pour atteindre
(ou déclencher) une réduction maximale. Il s’agit de la forme la plus simple de lissage.
Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés 269• Potentiomètre et champ Transition : ajuste la façon dont le lissage est appliqué aux
niveaux de volume voisins. Lorsque le Denoiser reconnaît que seul du bruit est présent
dans une certaine plage de volumes, plus le paramètre Transition est élevé, plus il
modifie également les valeurs de niveau similaires afin d’éviter le bruit de verre.
Enhance Timing
Le module Enhance Timing est conçu pour « resserrer » la lecture de l’audio enregistré
dans une production. Il peut être utilisé sur divers morceaux et fonctionne en temps réel.
Alors qu’il est efficace sur des morceaux appropriés, ce type de quantification en temps
réel présente certaines limitations. Il ne fonctionne pas bien sur les enregistrements qui
ont été lus avec trop de décalage par rapport au rythme. Il en va de même pour les pistes
de percussion très complexes, à plusieurs couches.
Toutefois, il améliore de façon notable le contrôle du temps sur les morceaux percussifs
et mélodiques raisonnablement serrés (lus sur la base de croches et de noires). Si de
nombreuses corrections du contrôle de tempssont requises etsi les élémentstransitoires
sont modifiéstrop avant, ilse peut que vousremarquiez un certain nombre d’effets audio.
Il est donc important de tenter d’équilibrer la qualité du son et les améliorations du
contrôle du temps.
Important : pour des raisons techniques, le module Enhance Timing ne fonctionne que
sur les bandes de canaux audio et doit être inséré dans le logement Insert supérieur.
• Curseur et champ Intensity : détermine le degré d’amélioration du contrôle du temps.
Les éléments transitoires audio qui ne tombent pas sur les divisions de grille,
déterminées par la valeur choisie dans le menu local Note Grid, sont corrigées.
• Menu local Note Grid : Propose quatre divisions de grille. Les divisions de grille servent
de points de référence pour le processus de correction de contrôle du temps. Astuce
pour les triolets de notes d’un huitième, essayez le réglage de note 1/12.
270 Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisésExciter
Exciter génère des composants haute fréquence qui ne font pas partie du signal original.
Il le fait à l’aide d’un processus de distorsion non linéaire qui ressemble aux effets distortion
et overdrive.
Cependant, contrairement à ces effets, Exciter transmet le signal d’entrée par le biais d’un
filtre passe-haut avant de l’intégrer au générateur (de distorsion) à formant. Cela ajoute
donc des harmoniques artificielles au signal original. Ces harmoniques ajoutées
contiennent des fréquences au moins une octave au-dessus du seuil du filtre passe-haut.
Le signal distordu est mixé avec le signal sec d’origine.
Vous pouvez utiliser Exciter pour rendre plus vivants des enregistrements. Il convient
particulièrement bien aux pistes audio ayant une plage de fréquences à aigus faibles.
Exciter est également très utile comme utilitaire généraliste pour améliorer les pistes de
guitare.
• Écran Frequency : indique la plage de fréquence utilisée comme signal source pour le
processus.
• Curseur et champ Frequency : détermine la fréquence de coupure (en Hertz) du filtre
passe-haut. Le signal d’entrée passe par ce filtre avant que la distorsion (harmonique)
ne soit introduite.
• Bouton Input : Lorsque le bouton Input est actif, le signal original (pre-effet) est mélangé
au signal d’effet. Si vous désactivez Input, seul le signal avec effet est entendu.
• Potentiomètre et champ Harmonics : définissent le rapport entre l’effet et les signaux
originaux, en pourcentage. Si le bouton Input est désactivé, ce paramètre n’a aucun
effet.
Remarque : dans la plupart des cas, des valeurs Frequency et Harmonics plus élevées
sont préférables, car l’oreille humaine ne peut pas facilement faire la distinction entre
les hautes fréquences artificielles et d’origine.
Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés 271• Boutons Color 1 et Color 2 : Color 1 génère un spectre de distorsion harmonique moins
dense. Color 2 génère une distorsion harmonique plus intense. Color 2 introduit aussi
plus de distorsions intermodulation (indésirables).
Grooveshifter
L’effet Grooveshifter permet de varier rythmiquement les enregistrements audio, donnant
un feeling « swing » au signal d’entrée. Imaginez un solo de guitare joué en 1/8 ou 1/16
de notes fixes. Grooveshifter est à même de réaliser ce solo franc et direct.
Le tempo de référence est celui du projet. Grooveshifter suit automatiquement toutes
les modifications de tempo du projet.
Remarque : grooveshifter repose sur une mise en correspondance parfaite du tempo du
projet avec celui de l’enregistrement traité. Toute variation de tempo aboutit à desrésultats
moins précis.
Paramètres Source Material de Grooveshifter
• Boutons Beat et Tonal : il s’agit de deux algorithmes, chacun optimisé pour différents
types de morceau audio.
• Algorithme Beat : optimisé pour les morceaux d’entrée percussifs. Le curseur Grain
Size n’a aucun effet lorsque Beat est choisi.
• Algorithme Tonal : optimisé pour les morceaux d’entrée tonaux. Cet algorithme est
basé sur une synthèse granulaire, et offre un curseur supplémentaire Grain Size.
• Curseur et champ Grain Size : Définissent la taille des grains, c’estàdire qu’ils permettent
de déterminer la précision de l’analyse. Le réglage (par défaut) Auto dérive
automatiquement d’une valeur de taille de grain appropriée du signal entrant.
Paramètres Swing de Grooveshifter
• Boutons Grid : Déterminent la division de battement utilisée comme référence de
contrôle du temps par l’algorithme pour analyser le morceau audio.
• Choisissez 1/8ème si le morceau audio contient principalement des croches et 1/16 s’il
est constitué principalement de doubles croches.
272 Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés• Curseur et champ Swing : Déterminent de combien les battements pairsseront retardés.
Une valeur de 50 % n’introduit aucun swing, ce qui est typique de la majeure partie
des morceaux de pop et de rock. Plus la valeur est élevée, plus l’effet swing est
important.
• Curseur et champ Accent : augmente ou réduit le niveau des battements pairs, en les
accentuant. Ces accents sont typiques de plusieurs styles rythmiques, comme le swing
ou le reggae.
Speech Enhancer
Vous pouvez utiliser l’effet Speech Enhancer pour améliorer les enregistrements parlés
effectués avec le micro interne de votre ordinateur (le cas échéant). Il combine la réduction
du bruit, la remodélisation avancée desfréquences du micro et la compression multibande.
• Curseur et champ Denoise : Déterminent le bruit de fond (votre estimation) dans votre
enregistrement et donc la quantité de bruit qui doit être éliminée. Les réglages vers
100 dB permettent de conserver davantage de bruit. Les réglages vers 0 dB vont
supprimer plus avant le bruit de fond, mais augmenteront aussi proportionnellement
les effets.
• Boutons Mic Correction : Activez le bouton On pour améliorer la réponse en fréquence
des enregistrements effectués avec votre micro intégré. Cela donne l’impression qu’un
micro haut de gamme a été utilisé.
• Menu local Mic Model : Offre un choix de modèles de micro différents qui compensent
pour les caractéristiques tonales des micros Macintosh intégrés.
Remarque : vous pouvez utiliser l’effet Speech Enhancer avec d’autres micros, mais les
modèles de correction de micro sont uniquement proposés pour les micros Macintosh
et iSight intégrés. Si un micro non Apple est utilisé, le résultat est meilleur si l’option
Mic Correction a la valeur « Generic ».
Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés 273• Bouton Voice Enhance et menu local Enhance Mode : Ce bouton active le circuit de
compression multibande de l’effet Speech Enhancer. Lorsqu’il est activé, vous pouvez
choisir parmi quatre réglages qui rendent la voix enregistrée plus audible et intelligible.
Choisissez le réglage offrant les meilleursrésultats dans votre situation d’enregistrement.
• (Female ou Male) Solo : ce mode est utilisé lorsque le signal enregistré comprend une
seule voix.
• (Female ouMale) VoiceOver: ce mode est utilisé lorsque le signal enregistré comprend
une voix et un fond musical ou d’ambiance.
SubBass
Le module SubBass génère des fréquences en dessous de celles du signal d’origine, en
d’autres termes, une basse artificielle.
Le plussimple consiste à utiliser SubBass comme diviseur d’octaves,similaire aux pédales
d’effet Octaver pour les guitares basses électriques. Si de telles pédales peuvent
uniquement traiter une source sonore d’entrée monophonique d’une hauteur tonale
clairement définie, SubBass peut être utilisé avec des signaux cumulés complexes.
Consultez Utilisation de SubBass.
SubBass crée deux signaux graves, dérivés de deux parties distinctes du signal entrant.
Ils sont définis avec les paramètres High et Low. Consultez Paramètres de SubBass.
Avertissement: SubBass peut générer dessignaux de sortie extrêmement forts. Choisissez
des niveaux de monitoring modérés et n’utilisez que des haut-parleurs pouvant
reproduire lestrès bassesfréquences générées. N’essayez jamais de forcer un haut-parleur
à émettre ces bandes de fréquences avec un égaliseur.
274 Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisésParamètres de SubBass
Le module SubBass comprend les paramètres suivants :
• Potentiomètre et champ High Ratio : ajuste le rapport entre le signal généré et le signal
de bande supérieure d’origine.
• Potentiomètre et champHigh Center: définit la fréquence centrale de la bande supérieure.
• Potentiomètre et champ High Bandwith : définissent la largeur de la bande supérieure.
• Écran graphique : affiche les bandes de fréquencessupérieure et inférieure sélectionnées.
• Freq. Curseur et champ Mix : ajuste le rapport de mixage entre les bandes de fréquences
supérieure et inférieure.
• Potentiomètre et champ LowRatio : ajustent le rapport entre le signal généré et le signal
de la bande inférieure d’origine.
• Potentiomètre et champ LowCenter : définit la fréquence centrale de la bande inférieure.
• Potentiomètre et champ Low Bandwith : définissent la largeur de la bande inférieure.
• Curseur et champ Dry : définissent le niveau du signal sec (sans effet, original).
• Curseur et champ Wet : définissent la quantité de signal humide (avec effet).
Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisés 275Utilisation de SubBass
Contrairement à un Pitch Shifter (appareil qui permet d’entendre la transposition d’une
note), la forme d’onde du signal généré par SubBass n’est pas basée sur celle du signal
d’entrée, mais est sinusoïdale, c’est-à-dire qu’elle utilise une onde sinusoïdale). Étant
donné que les ondes sinusoïdales pures s’intègrent rarement bien aux arrangements
complexes, vous pouvez contrôler la quantité et l’équilibre entre les signaux générés et
d’origine via les curseurs Dry et Wet.
Utilisez les paramètres High et Low pour définir les deux bandes de fréquences que
SubBass utilise pour générer destons. High Center et Low Center définissent la fréquence
centrale de chaque bande ; High Bandwidth et Low Bandwidth définissent la largeur de
chaque bande de fréquence.
Les potentiomètres High Ratio et Low Ratio définissent l’importance de la transposition
pour le signal généré sur chaque bande. Ceci est exprimé sous la forme d’un ratio du
signal d’origine. Par exemple : Ratio = 2 transpose le signal d’une octave vers le bas.
Important : dans chaque bande de fréquences, le signal filtré doit avoir une hauteur
tonale raisonnablement stable pour être analysé correctement.
En général, des bandes passantes étroites génèrent les meilleursrésultats, car elles évitent
les intermodulations non souhaitées. Définissez High Center une quinte plus haut que
Low Center, ce qui signifie un facteur de 1,5 pour la fréquence centrale. Dérivez la
sous-basse à synthétiser depuis la partie grave existante du signal et transposez d’une
octave dans les deux bandes (Ratio = 2). Ne poussez pas trop le processus ou vous
introduirez de la distorsion. Si vous entendez des écarts de fréquence, tournez l’un des
potentiomètres Center Frequency ou les deux, ou élargissez un peu la bande passante
(d’une ou des deux plages de fréquences).
Astuce : utilisez SubBass de façon raisonnable et comparez le contenu d’extrême basse
fréquence de vos mixages avec d’autres productions. Il est très facile de le surutiliser.
276 Chapitre 13 Effets et utilitaires spécialisésLes outils de la catégorie Utility peuvent vous aider dansl’exécution destâchesrépétitives
et dans les situations de production suivantes : Les modules Gain servent à ajuster le
niveau ou la phase des signaux entrants. I/O Utility vous permet d'intégrer des effets
audio externes à votre mélangeur d'application hôte. Le module Test Oscillator génère
une fréquence statique ou un balayage sinusoïdal.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Down Mixer (p 277)
• Module Gain (p 278)
• Utilitaire I/O (p 279)
• Multichannel Gain (p 281)
• Test Oscillator (p 281)
Down Mixer
Vous pouvez utiliser Down Mixer pour ajuster le format d’entrée d’une bande de canaux
maître surround. Cela vous permet, par exemple, de contrôler rapidement le mixage
Surround en stéréo.
277
Utilitaires et outils
14Important : le format Surround souhaité est sélectionné dans le menu Insert à l'insertion
du module. Vous avez le choix entre : To Stereo, To Quad, To LCRS.
Le mappage, la balance et le mixage abaisseur de canaux sont réalisés automatiquement
« en coulisses». Cependant, vous pouvez contrôler le mixage, dans une certaine mesure
Utilisez les curseurs Level pour contrôler les niveaux de chaque canal. Le nombre (et le
nom) des curseurs dépendent du format de module choisi.
Module Gain
Gain amplifie (ou réduit) le signal d’un certain nombre de décibels. Cette option s’avère
très utile pour les ajustements rapides de niveau, lorsque vous travaillez avec des pistes
automatisées durant la phase de post-production. Par exemple, lorsque vous avez inséré
un nouvel effet qui ne dispose pas de contrôle de gain ou lorsque voussouhaitez modifier
le niveau d’une piste pour une version remixée.
• Curseur et champ Gain : définit la quantité de gain.
• Boutons Phase Invert (Left et Right) : inversent la phase des canaux gauche et droite,
respectivement.
• Potentiomètre et champ Balance : ajuste la balance du signal entrant entre les canaux
de gauche et de droite.
• Bouton Swap L/R (Left/Right) : échange les canaux de sortie gauche et droite. L échange
a lieu après le paramètre Balance dans le chemin de signal.
• Bouton Mono : émet le signal mono cumulé sur les canaux de gauche et de droite.
Remarque : le module Gain est disponible dans les configurations mono, mono vers
stéréo, et stéréo. En modes mono et mono vers stéréo, un seul bouton Phase Invert est
disponible. Dans la version mono, les paramètres Stereo Balance, Swap Left/Right, et
Mono sont désactivés.
278 Chapitre 14 Utilitaires et outilsUtilisation de l’inversion de phase
L’inversion de phase est utile lorsqu’il faut régler des problèmes d’alignement temporel,
particulièrement lorsqu’ils ont été causés par des enregistrementssimultanéssur plusieurs
micros. Lorsque vous inversez la phase d’un signal entendu de façon isolée, il a le même
son que l’original. Mais, lorsque le signal est entendu conjointement avec d’autres
signaux, l’inversion de phase peut avoir un effet audible. Par exemple, si vous placez
des micros au-dessus et en dessous d’une caisse claire, vous vousrendrez compte qu’en
inversant la phase des micros, vous pouvez améliorer (ou endommager) le son. Comme
d’habitude, faites confiance à vos oreilles.
Utilitaire I/O
L’utilitaire I/O permet d’utiliser des unités d’effets audio externes de façon similaire aux
effets internes de Logic Pro.
Remarque : en pratique, cela n’a de sens que si vous utilisez une interface audio qui
fournit des entrées et des sorties discrètes (analogiques ou numériques), utilisées pour
envoyer des signaux vers et depuis l’unité d’effets audio externes.
• Curseur et champ Output Volume : ajuste le niveau du signal de sortie.
• Menu local Output : affecte la sortie respective (ou paire de sorties) de votre matériel
audio.
• Menu local Input: affecte l’entrée respective (ou paire d’entrées) de votre matériel audio.
Remarque : le menu local Input n’est visible que lorsqu’une interface audio avec
plusieurs entrées est active.
• Curseur et champ Input Volume : ajuste le niveau du signal d’entrée.
Chapitre 14 Utilitaires et outils 279• Bouton de détection de temps de latence (ping) : détecte le retard entre l'entrée et la
sortie sélectionnée et compense le retard sur cette base.
Remarque : Éviter les modules introduisant des temps de latence sur la piste offre la
lecture la plus précise.
• Champ et curseur Latency Offset : affiche la valeur pour le temps de latence détecté
entre l'entrée et la sortie sélectionnées. Vous permet également de décaler le temps
de latence manuellement.
Pour intégrer et utiliser une unité d’effets externes avec l’utilitaire I/O
1 Connectez une sortie (ou paire de sorties) de votre interface audio avec la (paire de)
sortie(s) sur votre unité d’effets. Connectez la sortie (ou paire de sorties) de votre unité
d’effets avec une (paire d’)entrée(s) sur votre interface audio.
Remarque : il peut s’agir de connexions analogiques ou numériques si votre interface
audio et unité d’effets sont équipées de l’une d’entre elles ou des deux.
2 Cliquez sur un logement Insert d’une bande de canaux auxiliaire (utilisée comme
envoi/retour de bus) et choisissez Utility > I/O.
3 Dans la fenêtre I/O, choisissez les sorties (Output) et entrées (Input) de votre matériel
audio (auxquelles votre unité d’effets est connectée).
4 Acheminez les signaux des bandes de canaux à traiter vers le bus (bande de canaux
auxiliaire) sélectionné à l’étape 3, et réglez les niveaux Send appropriés.
5 Ajustez le volume d’entrée ou de sortie comme requis dans la fenêtre I/O.
6 Cliquez sur le bouton de détection de temps de latence (ping) si vous souhaitez détecter
et compenser tout retard entre l'entrée et la sortie sélectionnées.
Lorsque vous débutez la lecture, les signaux des bandes de canaux acheminés vers le
canal auxiliaire (sélectionné à l’étape 3) sont traités par l’unité d’effets externe.
280 Chapitre 14 Utilitaires et outilsMultichannel Gain
Multichannel Gain vous permet de contrôler le gain (et la phase)séparément pour chaque
canal d’un mixage surround.
• Curseur et champ Master : définit le gain principal pour la sortie de canal combinée.
• Curseurs et champs Channel gain : définissent le gain pour chacun des canaux.
• Boutons Phase Invert : inversent la phase du canal sélectionné.
• Boutons Mute : rendent le canal sélectionné muet.
Test Oscillator
Test Oscillator sert à l’accordage de l’équipement de studio et d’instruments, et peut être
inséré comme un instrument ou comme un module d’effet. Il fonctionne en deux modes,
générant une fréquence statique ou un balayage sinusoïdal.
Chapitre 14 Utilitaires et outils 281Dans le premier mode (mode par défaut), il commence à générer le signal test dès qu’il
est inséré. Vous pouvez le désactiver en l’ignorant. Dansle second mode (activé en cliquant
sur le bouton Sine Sweep), Test Oscillator génère un balayage de tonalités de spectre de
fréquences défini par l’utilisateur lorsqu’il est déclenché par le bouton Trigger.
• BoutonsWaveform : permettent de sélectionner le type de forme d’onde à utiliser pour
la génération du bruit rose.
• Lesformes d’onde Square Wave et Needle Pulse sont disponibles en version crénelée
ou anti-crénelage, cette dernière solution étant possible en coordination avec le
bouton Anti Aliased.
• Needle Pulse est une forme d’onde à une seule impulsion très réduite.
• Si le bouton Sine Sweep est actif, les réglages de l’oscillateur fixe dans la section
Waveform au-dessus sont désactivés.
• Potentiomètre et champ Frequency : détermine la fréquence de l’oscillateur (la valeur
par défaut est 1 kHz).
• Bouton Sine Sweep : génère un balayage sinusoïdal (du spectre de fréquence défini
dans les champs Start Freq et End Freq).
• Champ Time : définit la durée du balayage sinusoïdal.
• Champs Start Freq et End Freq : Faites-les glisser à la verticale pour définir la fréquence
de l’oscillateur au début et à la fin du balayage sinusoïdal.
• Menu local Sweep Mode (zone des paramètres étendus) : Choisissez une courbe (de
balayage) de type Linear ou Logarithmic.
• Bouton etmenu local Trigger: Cliquez sur le bouton Trigger pour déclencher le balayage
sinusoïdal. Choisissez le comportement du bouton Trigger à partir du menu local :
• Single : déclenche le balayage une fois.
• Continuous : déclenche le balayage indéfiniment.
282 Chapitre 14 Utilitaires et outils• Curseur et champ Level : détermine le niveau de sortie global de Test Oscillator.
Chapitre 14 Utilitaires et outils 283
iPod shuffle
Guide de l’utilisateur2
1 Table des matières
Chapitre 1 3 À propos de l’iPod shuffle
Chapitre 2 5 Notions élémentaires de l’iPod shuffle
5 Vue d’ensemble de l’iPod shuffle
6 Utilisation des commandes de l’iPod shuffle
7 Connexion et déconnexion de l’iPod shuffle
9 Recharge de la batterie
Chapitre 3 12 Configuration de l’iPod shuffle
12 À propos d’iTunes
13 Importation de musique dans votre bibliothèque iTunes
17 Organisation de votre musique
19 Ajout de musique à l’iPod shuffle
Chapitre 4 25 Écoute de musique
25 Lecture de musique
28 Utilisation de la fonctionnalité VoiceOver
Chapitre 5 33 Stockage de fichiers sur l’iPod shuffle
33 Utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque externe
Chapitre 6 35 Astuces et dépannage
39 Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle
Chapitre 7 40 Sécurité et manipulation
40 Informations importantes relatives à la sécurité
42 Informations importantes sur la manipulation
Chapitre 8 44 En savoir plus, réparation et assistance 1
3
1 À propos de l’iPod shuffle
Apple vous félicite pour l’acquisition de votre iPod shuffle.
Lisez ce chapitre pour en savoir plus sur les fonctionnalités
de l’iPod shuffle et sur la manière d’utiliser ses commandes,
entre autres informations.
Pour utiliser l’iPod shuffle, vous devez au préalable charger des morceaux et autres
fichiers audio de votre ordinateur sur l’iPod shuffle.
Vous pouvez utiliser l’iPod shuffle pour :
 synchroniser des morceaux et des listes de lecture en vue de les écouter lorsque vous
êtes en déplacement ;
 écouter des podcasts, sorte d’émissions téléchargeables de type radiophoniques,
proposés sur Internet ;
 écouter des livres audio achetés sur l’iTunes Store ou audible.com ;
 stocker ou sauvegarder des fichiers et autres données en utilisant l’iPod shuffle
comme disque externe.
± AVERTISSEMENT : pour éviter toute lésion ou blessure, lisez l’intégralité des
instructions relatives au fonctionnement reprises dans le présent guide ainsi
que les informations sur la sécurité en « Sécurité et manipulation » à la
page 40 avant tout usage de l’iPod shuffle. 4 Chapitre 1 À propos de l’iPod shuffle
Nouveautés de l’iPod shuffle
 écouteurs Apple Earphones dotés d’une télécommande pour contrôler en toute
simplicité l’iPod shuffle lors de vos déplacements ;
 prise en charge de plusieurs listes de lecture et livres audio ;
 nouvelle fonctionnalité VoiceOver permettant d’annoncer le titre du morceau et
le nom de l’interprète, un menu reprenant vos listes de lecture, vos livres audio et
vos podcasts, ainsi que l’état de la batterie et autres messages complémentaires ;
 souplesse améliorée lors de la synchronisation de musique et autre contenu dans
iTunes.2
5
2 Notions élémentaires de
l’iPod shuffle
Lisez ce chapitre pour en savoir plus sur les fonctionnalités de
l’iPod shuffle, sur la manière d’utiliser ses commandes et plus
encore.
Le coffret de votre iPod shuffle comprend l’iPod shuffle en tant que tel, les écouteurs
Apple Earphones avec sa télécommande et un câble USB 2.0 pour brancher l’iPod shuffle
sur votre ordinateur.
Vue d’ensemble de l’iPod shuffle
Attache (arrière)
Hausse du volume
Bouton central
Baisse du volume
Port écouteurs
Voyant d’état
Interrupteur trois positions6 Chapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle
Pour utiliser les écouteurs Apple Earphones avec la télécommande :
m Branchez les écouteurs sur le port écouteurs de l’iPod shuffle. Placez ensuite les écouteurs dans les oreilles comme sur l’illustration. Utilisez les boutons situés sur la télécommande pour piloter la lecture.
Vous avez la possibilité d’acheter d’autres accessoires, tels que les écouteurs intra-auriculaires Apple avec télécommande et micro, et les écouteurs Apple Earphones avec
télécommande et micro, à l’adresse www.apple.com/fr/ipodstore. Les fonctionnalités
du micro ne sont pas prises en charge sur l’iPod shuffle.
Utilisation des commandes de l’iPod shuffle
L’interrupteur trois positions (éteint, lecture séquentielle ⁄ ou lecture aléatoire ¡)
de l’iPod shuffle et les boutons situés sur la télécommande des écouteurs simplifient
la lecture de morceaux, de livres audio et de podcasts audio sur l’iPod shuffle, tel qu’il
est décrit ci-dessous.
AVERTISSEMENT : avant d’utiliser les écouteurs, lisez les consignes de sécurité à la
page 41 pour savoir comment éviter la perte d’audition liée à l’usage du produit.
Le cordon de l’écouteur
est réglable.
Télécommande
Pour Procédez ainsi sur l’iPod shuffle
Allumer ou éteindre l’iPod shuffle Faites glisser l’interrupteur trois positions (le voyant vert de
l’interrupteur indique que l’iPod shuffle est allumé).
Définir l’ordre de lecture des
morceaux
Faites glisser l’interrupteur trois positions pour lancer la lecture
séquentielle (⁄) ou aléatoire (¡).
Réinitialiser l’iPod shuffle
(si l’iPod shuffle ne répond pas ou
si le voyant d’état rouge s’allume)
Débranchez l’iPod shuffle de l’ordinateur. Éteignez l’iPod shuffle,
attendez 10 secondes puis rallumez-le.
Rechercher le numéro de série de
l’iPod shuffle
Regardez sous l’attache de l’iPod shuffle ou bien sélectionnez
l’iPod shuffle dans la sous-fenêtre Appareils dans iTunes
(lorsque l’iPod shuffle est relié à l’ordinateur) et cliquez sur
l’onglet Résumé.Chapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle 7
Connexion et déconnexion de l’iPod shuffle
Branchez l’iPod shuffle sur votre ordinateur pour synchroniser des morceaux et autres
fichiers audio mais aussi pour recharger sa batterie. Déconnectez l’iPod shuffle lorsque
vous avez terminé.
Important : n’utilisez que le câble USB 2.0 fourni avec l’iPod shuffle pour relier ce
dernier à votre ordinateur.
Connexion de l’iPod shuffle
Pour connecter l’iPod shuffle à votre ordinateur :
m Branchez une extrémité du câble USB fourni dans le port écouteurs de l’iPod shuffle
et l’autre extrémité dans un port USB 2.0 de votre ordinateur.
Remarque : la phase de recharge ou la synchronisation de l’iPod shuffle s’avère plus
rapide si vous branchez l’appareil sur un port USB 2.0 à haut rendement. Sur la plupart
des claviers, le port USB ne fournit pas une puissance suffisante pour recharger la batterie à un débit optimal.
Pour Procédez comme suit sur la télécommande des écouteurs
Lecture ou pause Cliquez sur le bouton central.
Régler le volume Cliquez sur les boutons Augmenter le volume (∂) ou Baisser
le volume (D).
Passer à la piste suivante Double-cliquez sur le bouton central.
Avancer rapidement Double-cliquez et maintenez enfoncé le bouton central.
Revenir à la piste précédente Triple-cliquez sur le bouton central dans les 6 premières secondes de la piste en cours de lecture. Triple-cliquez après le délai
de 6 secondes pour recommencer la piste en cours de lecture.
Rembobiner Triple-cliquez et maintenez le bouton central appuyé.
Entendre le titre des morceaux,
le nom des interprètes et celui
des listes de lecture
Pour entendre le titre et le nom de l’interprète du morceau en
cours de lecture, cliquez et maintenez le bouton central enfoncé.
Pour écouter le nom de vos listes de lecture, maintenez le bouton enfoncé puis relâchez-le lorsque vous entendez le signal
sonore ; cliquez ensuite pour sélectionner la liste de lecture de
votre choix. Pour en savoir plus, consultez « Utilisation de la fonctionnalité VoiceOver » à la page 28.8 Chapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle
Un câble USB plus long est disponible à part à l’adresse www.apple.com/fr/ipodstore.
La première fois que vous branchez l’iPod shuffle sur l’ordinateur, iTunes vous aide à
configurer l’iPod shuffle et à le synchroniser avec votre bibliothèque iTunes. Par défaut,
iTunes synchronise automatiquement les morceaux sur l’iPod shuffle quand vous
le branchez sur votre ordinateur. Lorsqu’iTunes a terminé le processus, vous pouvez
débrancher l’iPod shuffle. Vous pouvez synchroniser des morceaux pendant que
la batterie se recharge.
Si vous connectez l’iPod shuffle sur un autre ordinateur et que l’iPod shuffle est configuré de sorte à synchroniser de la musique automatiquement, iTunes ouvre alors une
zone de dialogue avant de procéder à la synchronisation de tout morceau. Si vous cliquez sur Oui, les morceaux et autres fichiers audio se trouvant déjà sur l’iPod shuffle
sont alors effacés et remplacés par les morceaux et les fichiers audio de l’ordinateur
auquel est relié l’iPod shuffle. Pour en savoir plus sur l’ajout de musique sur l’iPod shuffle
et l’utilisation de l’iPod shuffle avec plusieurs ordinateurs, reportez-vous au chapitre 4,
« Écoute de musique », à la page 25.
Déconnexion de l’iPod shuffle
Il est important de ne pas débrancher l’iPod shuffle de votre ordinateur lorsque des
fichiers audio sont en cours de synchronisation ou lorsque l’iPod shuffle est utilisé en
tant que disque externe. Vous pouvez débrancher l’iPod shuffle si le voyant d’état
orange ne clignote pas ou si le message « Déconnexion autorisée » s’affiche en haut
de la fenêtre iTunes.
Important : si le message « Ne pas déconnecter » s’affiche dans iTunes ou si le voyant
d’état orange de l’iPod shuffle clignote, vous devez éjecter l’iPod shuffle avant de le
débrancher. Ne pas suivre ces indications peut entraîner la détérioration de fichiers sur
l’iPod shuffle et vous obliger à restaurer l’iPod shuffle dans iTunes. Pour en savoir plus
sur la restauration, reportez-vous à la rubrique « Mise à jour et restauration du logiciel
de l’iPod shuffle » à la page 39.
Si vous activez le mode disque de l’iPod shuffle (voir la page 33), vous devrez toujours
éjecter l’iPod shuffle avant de le débrancher.
Pour éjecter l’iPod shuffle :
m Cliquez sur le bouton d’éjection (C) représentant l’iPod shuffle dans la liste des appareils dans iTunes.
Si vous utilisez un Mac, pour éjecter l’iPod shuffle, vous pouvez également faire glisser
l’icône iPod shuffle du bureau vers la Corbeille.
Si votre ordinateur est un PC sous Windows, vous pouvez aussi éjecter l’iPod shuffle
dans « Poste de travail » ou en cliquant sur l’icône « Supprimer le périphérique en
toute sécurité » située dans la zone de notification du PC puis en sélectionnant
votre iPod shuffle.Chapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle 9
Pour débrancher l’iPod shuffle :
m Débranchez le câble USB de l’iPod shuffle et de l’ordinateur.
Recharge de la batterie
iPod shuffle est doté d’une batterie interne rechargeable que l’utilisateur ne doit pas
remplacer le cas échéant par ses propres moyens. Pour obtenir des résultats optimum, à
la première utilisation de l’iPod shuffle, rechargez entièrement sa batterie, laquelle opé-
ration prend environ trois heures. Il faut environ deux heures pour recharger la batterie à
80 %, et trois heures pour la recharger complètement. Si l’iPod shuffle n’a pas été utilisé
pendant un moment, il est possible qu’une recharge de sa batterie soit nécessaire.
Vous pouvez synchroniser de la musique pendant que la batterie se recharge. Vous
pouvez en outre déconnecter et utiliser l’iPod shuffle avant qu’il ne soit complètement
rechargé.
Dans iTunes, l’icône représentant une batterie en regard du nom de votre iPod shuffle
indique son état. Cette icône signale un boulon s’éclaircissant lorsque la batterie est en
phase de recharge et une prise de courant une fois la batterie entièrement rechargée.
Il vous est possible de recharger la batterie de l’iPod shuffle de deux façons :
 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
 Utilisez l’adaptateur secteur USB Apple, vendu séparément.
Pour recharger la batterie par le biais de votre ordinateur :
m Branchez l’iPod shuffle sur un port USB 2.0 à haut rendement de votre ordinateur à
l’aide du câble USB fourni. L’ordinateur doit alors être sous tension et non en mode
veille.
Le voyant d’état orange sur l’iPod shuffle s’allume lorsque la batterie se recharge.
Une fois la batterie complètement rechargée, le voyant passe au vert.
Si vous utilisez l’iPod shuffle en tant que disque dur ou que vous procédez à sa synchronisation avec iTunes, le voyant d’état orange clignote pour vous indiquer qu’il convient d’éjecter l’iPod shuffle avant de le débrancher. Dans ce cas, votre batterie peut
soit toujours être en phase de recharge ou être entièrement rechargée. Vous pouvez
vérifier son état en vous reportant dans iTunes sur l’icône représentant une batterie
en regard du nom de votre iPod shuffle dans la liste des appareils.10 Chapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle
Si le voyant d’état ne s’allume pas, il est possible que l’iPod shuffle ne soit pas connecté à un port USB 2.0 à haut rendement. Essayez de le brancher sur un autre port
USB de votre ordinateur.
Si vous comptez recharger la batterie sans disposer de votre ordinateur, vous pouvez
connecter l’iPod shuffle à un adaptateur secteur USB Apple. Pour acheter des accessoires iPod shuffle, rendez-vous sur www.apple.com/fr/ipodstore.
Pour recharger la batterie par le biais de l’adaptateur secteur USB Apple :
1 Connectez l’adaptateur CA à une prise électrique (si nécessaire).
2 Branchez le connecteur du câble USB sur l’adaptateur secteur.
3 Branchez l’autre extrémité du câble USB sur l’iPod shuffle.
4 Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant standard.
Les batteries rechargeables ont un nombre limité de cycles de recharge. La durée de
vie de la batterie et le nombre de cycles de recharge varient en fonction de l’utilisation
et des réglages du matériel. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site
www.apple.com/fr/batteries.
Vérification de la batterie état
Vous avez la possibilité de vérifier l’état de la batterie de l’iPod shuffle, qu’il soit branché sur votre ordinateur ou déconnecté. Le voyant d’état vous indique approximativement le niveau de charge de la batterie.
AVERTISSEMENT : assurez-vous que l’adaptateur secteur est en une seule pièce avant
de le brancher sur une prise de courant. Prenez connaissance de l’intégralité des
consignes de sécurité spécifiques à l’utilisation de l’adaptateur secteur USB Apple
à la page 41 avant tout usage.
Adaptateur secteur USB Apple
(votre adaptateur peut se présenter sous une autre forme)
Câble USB pour l’iPod shuffle
Voyant d’état une fois branché
Vert continu Entièrement rechargé
Orange continu En cours de recharge
Orange clignotant
Ne pas débrancher (iTunes est en cours de synchronisation ou
l’iPod shuffle est activé en mode disque) ; il se peut que l’appareil soit
toujours en phase de recharge ou peut être entièrement rechargéChapitre 2 Notions élémentaires de l’iPod shuffle 11
Si l’iPod shuffle est allumé mais non relié à un ordinateur, il est possible de vérifier l’état
de la batterie sans interrompre la lecture en cours en éteignant puis en rallumant rapidement l’iPod shuffle.Vous pouvez aussi passer par VoiceOver pour entendre les renseignements sur l’état de la batterie.
Voyant d’état une fois débranché VoiceOver
Vert continu Charge correcte « Batterie pleine »
« Batterie à 75 % »
« Batterie à 50 % »
Orange continu Charge faible « Batterie à 25 % »
Rouge continu Charge très faible « Batterie vide »3
12
3 Configuration de l’iPod shuffle
Pour configurer l’iPod shuffle, vous devez utiliser iTunes sur
votre ordinateur pour importer, acheter et organiser votre
musique, vos podcasts audio et vos livres audio. Connectez
ensuite l’iPod shuffle à votre ordinateur et lancez sa synchronisation avec votre bibliothèque iTunes.
Lisez ce qui suit pour en savoir plus sur les étapes de ce processus, notamment sur :
 le transfert de musique à partir de votre collection de CD, votre disque dur ou
l’iTunes Store (qui fait partie d’iTunes et n’est disponible que dans certains pays)
vers l’application iTunes de votre ordinateur ;
 l’organisation de votre musique et des autres fichiers audio en liste de lectures ;
 la synchronisation de morceaux, de livres audio et de podcasts (programmes de type
radiophonique, téléchargeables gratuitement) de votre bibliothèque iTunes avec
l’iPod shuffle ;
 l’écoute de musique ou de tout autre fichier audio lorsque vous êtes en déplacement.
À propos d’iTunes
Vous devez passer par iTunes pour synchroniser de la musique, des livres audio et des
podcasts audio avec l’iPod shuffle. Pour télécharger iTunes 8.1 ou ultérieur (nécessaire
à l’iPod shuffle), rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/ipod/start. Après avoir installé iTunes, l’application s’ouvre automatiquement quand vous connectez l’iPod shuffle
à votre ordinateur.
Le présent chapitre vous explique comment utiliser iTunes pour télécharger des morceaux et autres fichiers audio sur votre ordinateur, créer des compilations personnalisées de vos morceaux préférés (appelées listes de lecture), synchroniser l’iPod shuffle
et définir les réglages de l’iPod shuffle.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 13
iTunes dispose également d’une fonctionnalité appelée Genius, laquelle crée instantané-
ment des listes de lecture compilant des morceaux issus de votre bibliothèque iTunes et
qui semblent se combiner. Vous pouvez créer des listes de lecture Genius dans iTunes et
les synchroniser sur l’iPod shuffle. Pour savoir comment configurer Genius dans iTunes,
consultez « Fonction Genius dans iTunes » à la page 18.
iTunes possède bien d’autres fonctionnalités. Il vous est possible, entre autres, de graver vos propres CD lisibles sur des lecteurs CD standard (si votre ordinateur dispose
d’un lecteur-enregistreur de CD), d’écouter de la radio Internet diffusée en continu,
regarder des vidéos et des programmes télévisés et noter des morceaux en fonction
de vos goûts. Pour en savoir plus sur ces fonctionnalités, ouvrez iTunes puis choisissez
Aide > Aide iTunes.
Si vous disposez déjà d’iTunes sur votre ordinateur et que vous avez configuré votre
bibliothèque iTunes, vous pouvez passer à la rubrique suivante, « Ajout de musique à
l’iPod shuffle » à la page 19.
Importation de musique dans votre bibliothèque iTunes
Pour écouter de la musique sur l’iPod shuffle, il vous faut tout d’abord la transférer
depuis la bibliothèque iTunes de votre ordinateur.
Il existe trois façons d’importer de la musique et autres supports audio dans
la bibliothèque iTunes :
 en achetant de la musique et des livres audio, ou en téléchargeant des podcasts en
ligne à partir de l’iTunes Store ;
 en important de la musique et autres fichiers audio extraits de CD audio ;
 en y ajoutant de la musique et des données audio déjà stockées sur votre ordinateur.14 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle
Achat de musique et téléchargement de podcasts via l’iTunes Store
Si vous disposez d’une connexion à Internet, vous pouvez facilement acheter et télé-
charger des morceaux, des albums et des livres audio en ligne via l’iTunes Store. Vous
pouvez également vous abonner à des podcasts, sortes d’émissions radiophoniques
gratuites, et les télécharger. Les podcasts vidéo ne peuvent pas se synchroniser sur
l’iPod shuffle.
Pour acheter de la musique en ligne via l’iTunes Store, vous devez configurer
un compte Apple dans iTunes, rechercher les morceaux voulus, puis les acheter.
Si vous disposez déjà d’un compte Apple ou d’un compte America Online (AOL,
disponible uniquement dans certains pays), vous pouvez vous en servir pour vous
inscrire à l’iTunes Store et acheter des morceaux.
Vous n’avez pas besoin d’un compte iTunes Store pour télécharger ou vous abonner
à des podcasts.
Pour accéder à l’iTunes Store :
m Ouvrez iTunes, puis :
 Si vous disposez déjà d’un compte iTunes, choisissez Store > Ouvrir une session,
puis entrez vos données d’identification.
 Si vous n’avez pas encore de compte iTunes, choisissez Store > Créer un compte.
Suivez alors les instructions à l’écran pour configurer un compte Apple ou bien
saisissez les données de votre compte Apple ou AOL existant.
Vous pouvez parcourir l’iTunes Store ou y faire une recherche pour trouver un album,
un morceau ou un artiste. Ouvrez iTunes puis cliquez sur iTunes Store dans la liste de
gauche.
 Pour parcourir l’iTunes Store, choisissez une catégorie (par exemple, Musique) sur la
partie de gauche de la page d’accueil d’iTunes Store. Vous pouvez y choisir le genre,
consulter les nouveautés, cliquer sur l’un des morceaux en vedette, connaître le classement des meilleurs morceaux, etc. L’option Parcourir vous est en outre proposée
dans la fenêtre principale de l’iTunes Store, sous la section Liens rapides.
 Pour rechercher des podcasts, cliquez sur le lien Podcasts situé à gauche dans la page
d’accueil de l’iTunes Store.
 Pour lancer une recherche dans l’iTunes Store, tapez le nom d’un album, d’un morceau,
d’un interprète ou d’un compositeur dans le champ de recherche. Appuyez sur
Retour ou choisissez un élément dans la liste qui s’affiche.
 Pour affiner les résultats de votre recherche, choisissez un élément dans le menu
local situé en haut à gauche (la valeur par défaut correspond à Tous les résultats).
Par exemple, pour limiter la recherche aux morceaux et aux albums, choisissez
Musique dans le menu local.
 Pour rechercher une combinaison d’éléments, cliquez sur Recherche avancée dans
la page des résultats de recherche.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 15
 Pour revenir à la page d’accueil de l’iTunes Store, cliquez sur le bouton Accueil dans
la ligne d’état située en haut de la page.
Pour acheter un morceau, un album ou un livre audio :
1 Sélectionnez iTunes Store puis recherchez l’élément que vous souhaitez acheter.
Vous pouvez double-cliquer sur un morceau ou un autre élément pour en écouter un
extrait et vous assurer que c’est bien celui que vous voulez. (Si votre connexion réseau
s’avère plus lente que 128 kbps, sélectionnez les préférences iTunes, puis, dans la sousfenêtre Store, cochez « Charger l’extrait complet avant lecture ».)
2 Cliquez sur Acheter le morceau, Acheter l’album ou Acheter le livre.
L’élément est alors téléchargé sur votre ordinateur et le prix est débité de la carte de
crédit indiquée sur votre compte Apple ou AOL.
Pour télécharger un podcast ou vous y abonner :
1 Sélectionnez iTunes Store.
2 Cliquez sur le lien Podcasts dans la partie gauche de la page d’accueil de l’iTunes Store.
3 Recherchez le podcast que vous souhaitez télécharger.
 Pour télécharger un seul épisode de podcast, cliquez sur le bouton Obtenir l’épisode
situé à côté de l’épisode.
 Pour vous abonner à un podcast, cliquez sur le bouton S’abonner situé à côté de
l’image du podcast. iTunes télécharge l’épisode le plus récent. Les nouveaux épisodes disponibles sont alors automatiquement téléchargés dans iTunes lorsque vous
vous connectez à Internet.
Ajout de morceaux stockés sur votre ordinateur à la bibliothèque
iTunes
Si vous possédez des morceaux sur votre ordinateur, encodés sous des formats
de fichier qu’iTunes prend en charge, vous pouvez ajouter en toute simplicité ces
morceaux dans iTunes.
Pour ajouter des morceaux stockés sur votre ordinateur à la bibliothèque iTunes :
m Faites glisser le dossier ou l’unité contenant les fichiers audio sur votre bibliothèque
iTunes (ou choisissez Fichier > Ajouter à la bibliothèque, puis sélectionnez le dossier
ou l’unité). Si iTunes prend en charge le format de fichier des morceaux, ceux-ci sont
automatiquement ajoutés à la bibliothèque iTunes.
Vous pouvez également faire glisser individuellement des fichiers audio dans iTunes.
Remarque : si vous utilisez iTunes pour Windows, vous pouvez convertir les fichiers
WMA non protégés en fichiers au format AAC ou MP3. Cela peut s’avérer utile si vous
disposez d’une bibliothèque de musique encodée au format WMA. Pour en savoir plus,
ouvrez iTunes puis choisissez Aide > Aide iTunes.16 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle
Importation de musique dans iTunes à partir de CD audio
Suivez ces instructions pour importer de la musique de vos CD dans iTunes.
Pour importer de la musique dans iTunes à partir d’un CD audio :
1 Insérez un CD dans votre ordinateur puis ouvrez iTunes.
Si vous disposez d’une connexion à Internet, iTunes obtient le nom des morceaux sur
Internet (s’ils sont disponibles) et les affiche dans la fenêtre.
Si vous ne disposez pas de connexion à Internet, vous pouvez dans un premier temps
importer vos CD et ultérieurement, lorsque l’ordinateur est connecté à Internet, sélectionner les morceaux dans iTunes puis choisir Avancé > Obtenir le nom des pistes du
CD. iTunes récupère alors le nom des pistes des CD importés.
Si le nom des pistes du CD n’est pas disponible en ligne, vous pouvez les saisir manuellement. Reportez-vous à la rubrique suivante, « Saisie du nom des morceaux et autres
informations. »
Une fois les données des morceaux saisies, vous pouvez parcourir les morceaux dans
iTunes par titre, artiste, album ou autre critère.
2 Cliquez sur la coche située en regard des morceaux que vous ne souhaitez pas importer,
pour la supprimer.
3 Cliquez sur le bouton Importer. La zone d’affichage située en haut de la page d’iTunes
indique le temps nécessaire à l’importation des différents morceaux.
Par défaut, iTunes lit les morceaux à mesure qu’ils sont importés. Si vous importez un
grand nombre de morceaux, il est possible que vous souhaitiez arrêter la lecture des
morceaux afin d’améliorer les performances.
4 Pour éjecter le CD, cliquez sur le bouton d’éjection (C).
Vous ne pouvez pas éjecter le CD tant que l’importation n’est pas terminée.
5 Répétez ces opérations pour tout autre CD contenant des morceaux que vous souhaitez
importer.
Saisie du nom des morceaux et autres informations
Il est possible de saisir manuellement les titres et d’autres informations (y compris des
commentaires) pour les morceaux et les autres éléments de votre bibliothèque iTunes.
Pour saisir le nom des morceaux d’un CD et autres informations manuellement :
1 Sélectionnez le premier morceau du CD, puis choisissez Fichier > Obtenir des informations.
2 Cliquez sur Infos.
3 Saisissez les informations concernant le morceau.
4 Cliquez sur Suivant pour saisir les informations concernant la piste suivante.
5 Cliquez sur OK une fois terminé.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 17
Organisation de votre musique
Grâce à iTunes, vous pouvez organiser à votre guise des morceaux et d’autres éléments
dans des listes appelées listes de lecture. Vous pouvez par exemple créer des listes de
lecture qui accompagnent votre séance d’exercice physique ou qui correspondent à
une humeur particulière.
Vous pouvez également élaborer des listes de lecture intelligentes qui se mettent automatiquement à jour selon les règles que vous aurez établies. Lorsque vous ajoutez à
iTunes des morceaux qui satisfont à ces règles, ils sont alors ajoutés automatiquement
à la liste de lecture intelligente. Vous avez également la possibilité de choisir un morceau et faire appel à la fonctionnalité Genius pour créer automatiquement une liste de
lecture (reportez-vous à la rubrique suivante pour en savoir plus). Vous ne pouvez pas
créer de liste de lecture sur l’iPod shuffle lorsque ce dernier est déconnecté d’iTunes.
Vous pouvez créer autant de listes de lecture que vous le souhaitez, incluant n’importe
lequel des morceaux de la bibliothèque iTunes. Les modifications que vous apportez à
l’une de vos listes de lecture dans iTunes, telles que l’ajout ou la suppression de morceaux, n’affecte en rien le contenu de votre bibliothèque iTunes.
Les listes de lecture que vous écoutez sur l’iPod shuffle, créées dans iTunes, se comportent de façon identique. Vous pouvez toujours les choisir par nom sur votre iPod shuffle.
Pour créer une liste de lecture dans iTunes :
1 Cliquez sur le bouton Ajouter (∂) ou bien choisissez Fichier > Nouvelle liste de lecture.
2 Tapez le nom de la liste de lecture.
3 Cliquez sur Musique dans la liste Bibliothèque, puis faites glisser un morceau ou un
autre élément vers la liste de lecture.
Pour sélectionner plusieurs morceaux, lorsque vous cliquez sur chaque morceau,
maintenez la touche Maj ou Commande (x) enfoncée s’il s’agit d’un Mac, ou la
touche Maj ou Contrôle s’il s’agit d’un PC sous Windows.
Pour créer une liste de lecture intelligente :
m Sélectionnez Fichier > « Nouvelle liste de lecture intelligente » puis définissez les règles
de votre liste de lecture.
Les listes de lecture intelligentes créées dans iTunes sont synchronisables sur
l’iPod shuffle comme toute autre liste de lecture iTunes.18 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle
Fonction Genius dans iTunes
Genius crée automatiquement des listes de lecture reprenant les morceaux issus de
votre bibliothèque et qui semblent s’associer entre eux. Pour lire des listes de lecture
Genius sur l’iPod shuffle, vous devez au préalable configurer Genius dans iTunes.
Genius constitue un service gratuit, mais vous devez posséder un compte iTunes Store
pour l’utiliser (si vous n’en disposez pas d’un, vous pouvez en configurer un au moment
où vous activez Genius).
Pour configurer Genius :
1 Dans iTunes, choisissez Store > Activer Genius.
2 Suivez les instructions à l’écran.
3 Branchez l’iPod shuffle et procédez à sa synchronisation.
Vous pouvez à présent utiliser la fonction Genius pour créer une liste de lecture Genius
synchronisable sur l’iPod shuffle.
Pour créer une liste de lecture Genius dans iTunes :
1 Cliquez sur Musique dans la bibliothèque ou sélectionnez une liste de lecture.
2 Sélectionnez un morceau.
3 Cliquez sur le bouton Genius situé en bas de la fenêtre d’iTunes.
4 Pour modifier le nombre maximal de morceaux inclus dans la liste de lecture, indiquez
un nombre dans le menu local.
5 Pour enregistrer la liste de lecture, cliquez sur Enregistrer la liste. Vous avez la possibilité
de modifier une liste de lecture enregistrée en y ajoutant ou en y supprimant des élé-
ments. Vous pouvez aussi cliquer sur Actualiser pour créer une liste de lecture reprenant
un morceau donné.
Les listes de lecture Genius créées dans iTunes sont synchronisables sur l’iPod shuffle
comme toute autre liste de lecture iTunes.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 19
Ajout de musique à l’iPod shuffle
Une fois votre musique importée et organisée dans iTunes, vous pouvez facilement
l’ajouter à l’iPod shuffle.
Pour indiquer le mode d’ajout de la musique depuis iTunes sur votre ordinateur à
l’iPod shuffle, vous devez brancher l’iPod shuffle sur votre ordinateur, puis utilisez
les préférences iTunes pour sélectionner les réglages de l’iPod shuffle.
Vous pouvez configurer iTunes, pour ajouter de la musique à l’iPod shuffle, de trois
façons :
 Synchronisation des morceaux et des listes de lecture : lorsque vous branchez l’iPod shuffle,
l’appareil s’actualise automatiquement en fonction des morceaux et autres éléments se
trouvant dans votre bibliothèque iTunes. Il vous est possible de synchroniser les morceaux et listes de lecture dans leur intégralité, ou vous limiter seulement aux listes de
lecture choisies. Tout autre morceau se trouvant sur l’iPod shuffle est alors supprimé.
Reportez-vous à la rubrique suivante pour en savoir plus.
 Ajout manuel de musique sur l’iPod shuffle : si vous branchez l’iPod shuffle, il vous est
possible de faire glisser des morceaux et listes de lecture un par un sur l’iPod shuffle
et en supprimer de l’iPod shuffle de la même façon. Grâce à cette option, vous pouvez ajouter des morceaux de plusieurs ordinateurs sans pour autant effacer ceux qui
se trouvent sur l’iPod shuffle. Si vous gérez la musique manuellement, vous devez
toujours éjecter l’iPod shuffle d’iTunes avant de pouvoir le débrancher. Reportez-vous
à la rubrique « Gestion manuelle de l’iPod shuffle » à la page 21.
 Remplissage automatique de l’iPod shuffle : si vous optez pour manipuler manuellement le contenu de votre iPod shuffle, vous avez la possibilité de configurer iTunes
pour combler automatiquement la mémoire de l’iPod shuffle par une sélection
de morceaux et autre contenu audio de votre choix. Reportez-vous à la rubrique
« Remplissage automatique de l’iPod shuffle » à la page 23.20 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle
Synchronisation automatique de musique
Par défaut, l’iPod shuffle est configuré pour la synchronisation de tous les morceaux
et listes de lecture dès que vous le branchez sur votre ordinateur. C’est là le moyen le
plus simple d’ajouter de la musique à l’iPod shuffle. Il vous suffit pour cela de brancher
l’iPod shuffle sur votre ordinateur, laisser l’ajout de morceaux, de livres audio et de
podcasts audio se faire automatiquement, puis de le débrancher et l’emporter avec
vous. Tout morceau que vous aurez ajouté à iTunes depuis la dernière connexion de
l’iPod shuffle se synchronise alors sur l’iPod shuffle. Si vous avez supprimé des morceaux d’iTunes, ceux-ci sont alors également supprimés de l’iPod shuffle.
Pour synchroniser de la musique avec l’iPod shuffle :
m Branchez simplement l’iPod shuffle sur votre ordinateur. Si l’iPod shuffle est configuré
de sorte à effectuer la synchronisation automatiquement, la mise à jour se lance à ce
moment.
Important : la première fois où vous branchez l’iPod shuffle sur un ordinateur, un message vous invite à indiquer si vous comptez synchroniser automatiquement les morceaux. Si vous acceptez, tous les morceaux, livres audio et podcasts sont alors effacés
de l’iPod shuffle et remplacés par ceux de l’ordinateur. Si vous refusez, vous avez toujours la possibilité d’ajouter manuellement les morceaux voulus sur l’iPod shuffle sans
effacer ceux déjà présents sur l’iPod shuffle.
Au cours de la synchronisation de la musique de votre ordinateur avec l’iPod shuffle, la
fenêtre d’état d’iTunes indique la progression de l’opération et une icône de synchronisation s’affiche en regard de l’iPod shuffle dans la liste des appareils. Une fois la mise à
jour terminée, le message « L’iPod est à jour » apparaît dans iTunes.
Si, pendant la configuration de l’iPod shuffle, vous n’avez pas indiqué de synchroniser
automatiquement la musique sur l’iPod shuffle, vous pouvez toujours le faire ultérieurement. Il vous est possible de synchroniser les morceaux et listes de lecture dans leur
intégralité, ou vous limiter seulement aux listes de lecture choisies.
Pour configurer iTunes de sorte à synchroniser automatiquement la musique avec
l’iPod shuffle :
1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur
l’onglet Musique.
3 Sélectionnez « Synchroniser la musique ».
4 Choisissez entre « tous les morceaux et listes de lecture » et « listes de lecture
sélectionnées », puis sélectionnez les listes de lecture à synchroniser.
Vous pouvez synchroniser les livres audio en même temps que la musique. Les livres
audio apparaissent dans la liste répertoriant les listes de lecture sélectionnées. Indiquez si
vous comptez synchroniser tous les livres audio de votre bibliothèque iTunes ou aucun.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 21
5 Cliquez sur Appliquer.
La mise à jour se lance automatiquement.
Si « Ne synchroniser que les morceaux cochés » est sélectionné dans la sous-fenêtre
Résumé, iTunes se limite à ne synchroniser que les éléments cochés dans vos bibliothè-
ques musicale et autres.
Synchronisation automatique de podcasts
Les réglages d’ajout de podcasts sur l’iPod shuffle sont indépendants de ceux portant
sur les morceaux. Les réglages relatifs aux podcasts n’influent donc en rien sur les morceaux, et inversement. Vous pouvez configurer iTunes pour synchroniser automatiquement tous les podcasts ou seulement les podcasts sélectionnés. Vous pouvez en outre
ajouter manuellement des podcasts à l’iPod shuffle. Il ne vous est pas possible de synchroniser de podcasts vidéo sur l’iPod shuffle.
Pour configurer iTunes de façon à mettre automatiquement à jour les podcasts sur
l’iPod shuffle :
1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur
l’onglet Podcasts.
3 Sélectionnez « Synchroniser les épisodes » puis choisissez le nombre d’épisodes voulu
dans le menu local.
4 Choisissez entre « Tous les podcasts » et « Podcasts sélectionnés ». Si vous cliquez sur
« Podcasts sélectionnés », vous devez alors sélectionner ceux à synchroniser.
5 Cliquez sur Appliquer.
Si vous configurez iTunes de façon à synchroniser les podcasts automatiquement,
l’iPod shuffle se met à jour chaque fois que vous le branchez sur votre ordinateur.
Gestion manuelle de l’iPod shuffle
Configurer iTunes pour vous laisser gérer manuellement votre iPod shuffle vous offre la
plus grande souplesse pour la gestion de votre musique et autre contenu sur l’iPod shuffle.
Vous pouvez ainsi ajouter et supprimer des morceaux, des listes de lecture, des podcasts et
des livres audio spécifiques à loisir. De même, vous pouvez ajouter de la musique et autre
contenu audio de plusieurs ordinateurs sur l’iPod shuffle, sans pour autant effacer d’élé-
ment stocké sur l’iPod shuffle.22 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle
Pour configurer iTunes afin de vous permettre la gestion manuelle du contenu audio
sur votre iPod shuffle :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur
l’onglet Résumé.
2 Dans la section Options, sélectionnez « Gérer manuellement la musique ».
3 Cliquez sur Appliquer.
Au moment de manipuler manuellement le contenu de l’iPod shuffle, vous devez toujours éjecter l’iPod shuffle d’iTunes avant de le débrancher.
Pour ajouter un morceau ou un autre élément de l’iPod shuffle :
1 Cliquez sur Musique ou sur un autre élément Bibliothèque dans iTunes.
2 Faites glisser un morceau ou un autre élément de l’iPod shuffle.
Vous pouvez également faire glisser des listes de lecture entières afin de les synchroniser avec l’iPod shuffle.Vous pouvez sélectionner plusieurs éléments et les faire tous glisser en une seule fois sur l’iPod shuffle.
Pour supprimer un morceau ou un autre élément de l’iPod shuffle :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils.
2 Sélectionnez Musique, Livres audio ou Podcasts sous la section iPod shuffle.
3 Sélectionnez un morceau ou autre élément et appuyez sur la touche Suppr ou Arrière
de votre clavier.
Pour créer une liste de lecture sur l’iPod shuffle par le biais d’iTunes :
1 Dans iTunes, dans la liste des appareils, sélectionnez iPod shuffle, puis cliquez sur
le bouton Ajouter (∂), ou choisissez Fichier > Nouvelle liste de lecture.
2 Tapez le nom de la liste de lecture.
3 Cliquez sur un élément, tel que Musique, dans la liste Bibliothèque, puis faites glisser
des morceaux ou d’autres éléments sur la liste de lecture.
Pour ajouter des morceaux ou pour en retirer d’une liste de lecture sur
l’iPod shuffle :
m Faites glisser un morceau sur une liste de lecture de l’iPod shuffle pour l’y ajouter.
Sélectionnez un morceau d’une liste de lecture et appuyez sur la touche Suppr de
votre clavier pour supprimer le morceau.
Gardez bien les points suivants à l’esprit si vous gérez manuellement votre contenu sur
l’iPod shuffle :
 Si vous apportez des modifications à une de vos listes de lecture, n’oubliez pas de
faire glisser la liste de lecture modifiée sur l’iPod shuffle lorsqu’il est connecté à iTunes.
 Si vous supprimez un morceau ou un autre élément de l’iPod shuffle, celui-ci n’est
pas pour autant supprimé de votre bibliothèque iTunes.Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle 23
 Si vous configurez iTunes de sorte à gérer la musique manuellement, vous pouvez
reparamétrer l’application ultérieurement pour assurer à nouveau la synchronisation
automatiquement. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 20.
Remplissage automatique de l’iPod shuffle
Si vous gérez manuellement la musique, vous pouvez configurer iTunes pour synchroniser automatiquement une sélection de vos morceaux sur l’iPod shuffle lorsque vous
cliquez sur le bouton Remplissage automatique. Vous pouvez opter pour récupérer
les morceaux repris dans la totalité de la bibliothèque ou bien dans une seule liste de
lecture, ou encore définir d’autres options pour la fonction de remplissage automatique. La fonction de remplissage automatique vous offre un contrôle supérieur sur le
contenu que vous ajoutez à l’iPod shuffle par rapport à la synchronisation automatique,
et vous permet de « combler » en toute simplicité la mémoire de votre iPod shuffle
lorsque vous gérez manuellement son contenu.
Pour charger automatiquement de la musique sur l’iPod shuffle :
1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
2 Dans la liste des appareils, sous iPod shuffle, sélectionnez Musique.
3 Choisissez la liste de lecture que vous souhaitez charger automatiquement sur l’iPod
dans le menu local « Remplissage automatique ».
Pour charger automatiquement les morceaux de la totalité de votre bibliothèque,
sélectionnez Musique.
4 Cliquez sur le bouton Réglages pour sélectionner les options parmi les suivantes :
Remplacer tous les éléments lors du remplissage automatique : iTunes remplace les morceaux présents sur l’iPod shuffle par les nouveaux morceaux sélectionnés. Si cette
option n’est pas sélectionnée, les morceaux déjà synchronisés avec l’iPod shuffle y
demeurent et iTunes sélectionne d’autres morceaux pour combler l’espace encore
disponible.
Choisir les éléments aléatoirement : iTunes modifie l’ordre des morceaux au cours de leur
synchronisation avec l’iPod shuffle. Si cette option n’est pas sélectionnée, iTunes télé-
charge les morceaux dans l’ordre où ils apparaissent dans la liste de lecture sélectionnée ou dans la bibliothèque.
Favoriser les éléments les mieux cotés: iTunes charge l’iPod shuffle en donnant la préfé-
rence aux morceaux que vous avez classés le mieux (c’est-à-dire avec un nombre
d’étoiles supérieur en priorité).
5 Pour réserver de l’espace pour un usage en tant que disque, réglez le curseur afin de
définir l’espace à réserver au contenu iTunes d’une part et celui dédié aux données
d’autre part.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque dur, reportez-vous
à la rubrique « Utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque externe » à la page 33.24 Chapitre 3 Configuration de l’iPod shuffle
6 Cliquez sur OK dans la zone de dialogue « Réglages de remplissage auto », puis cliquez
sur Remplissage automatique dans la fenêtre d’iTunes.
Au cours de la synchronisation de la musique d’iTunes vers l’iPod shuffle, la fenêtre
d’état d’iTunes affiche sa progression. Une fois le « remplissage automatique » terminé,
le message « L’iPod est à jour » apparaît dans iTunes.
Comment faire tenir davantage de morceaux sur l’iPod shuffle
Si vous avez importé des morceaux dans iTunes dans un format au débit plus élevé,
tel que le format iTunes Plus, Apple Lossless ou WAV, vous pouvez faire en sorte
qu’iTunes convertisse automatiquement les morceaux en fichiers AAC à 128 kbps
lors de leur synchronisation vers l’iPod shuffle. Cela n’influe pas sur la qualité et sur
la durée des morceaux dans iTunes.
Remarque : les morceaux aux formats non pris en charge par l’iPod shuffle doivent obligatoirement être convertis pour pouvoir être synchronisés avec l’iPod shuffle. Pour en
savoir plus sur les formats pris en charge par l’iPod shuffle, consultez la section « Si vous
ne parvenez pas à synchroniser un morceau ou un autre élément sur l’iPod shuffle » à
la page 37.
Pour convertir des morceaux au débit plus élevé en fichiers AAC :
1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils.
3 Cliquez sur l’onglet Résumé.
4 Sélectionnez « Convertir en AAC 128 kbps les morceaux dont le débit est supérieur ».
5 Cliquez sur Appliquer.4
25
4 Écoute de musique
Après avoir configuré l’iPod shuffle, vous êtes en mesure
d’écouter des morceaux, des livres audio et des podcasts.
Lisez ce chapitre pour savoir comment utiliser votre
iPod shuffle en déplacement.
Après avoir déconnecté l’iPod shuffle de votre ordinateur, vous pouvez emporter avec
vous l’iPod shuffle en le clipsant à votre ceinture ou vos vêtements. Vous pouvez alors
continuer à écouter de la musique, un livre audio ou un podcast, tout en contrôlant la
lecture à l’aide de la télécommande attachée aux écouteurs. VoiceOver vous permet
d’entendre le nom du morceau en cours de lecture, de choisir parmi un menu vocal
récapitulant les listes de lecture ou de connaître l’état de charge de la batterie.
Lecture de musique
Vous pouvez écouter de la musique et autres contenus audio après les avoir synchronisés
au préalable sur votre iPod shuffle.
Pour écouter des morceaux et autres éléments audio avec l’iPod shuffle :
1 Branchez les écouteurs sur l’iPod shuffle et placez-les dans vos oreilles.
2 Faites glisser l’interrupteur de l’iPod shuffle de la position OFF à celle de la lecture
séquentielle (⁄) ou aléatoire (¡).
La lecture commence dès lors. Si l’iPod shuffle est allumé au moment où vous y branchez les écouteurs, la lecture ne se lance pas automatiquement. Cliquez sur le bouton
central de la télécommande ou éteignez puis rallumez l’interrupteur trois positions en
le faisant glisser, pour lancer la lecture.
Pour préserver la durée de vie de la batterie si vous n’utilisez pas l’iPod shuffle, faites
glisser l’interrupteur trois positions sur OFF (éteint).26 Chapitre 4 Écoute de musique
Si vous branchez les écouteurs, attendez que le voyant d’état vert s’éteigne avant de
cliquer sur les boutons de la télécommande. Reportez-vous au tableau qui suit pour
en savoir plus sur les commandes de lecture à travers la télécommande attachée aux
écouteurs.
Le voyant d’état de l’iPod shuffle clignote en réponse aux clics que vous effectuez sur
les boutons de la télécommande attachée aux écouteurs.
AVERTISSEMENT : avant d’utiliser les écouteurs, lisez les consignes de sécurité à la
page 41 pour savoir comment éviter la perte d’audition liée à l’usage du produit.
Pour Procédez ainsi Réponse du voyant d’état
Lancer la lecture d’un
morceau (ou autre)
Cliquez une fois sur le bouton central. Le voyant vert clignote
une fois
Mettre un morceau en
pause
Cliquez une fois sur le bouton central. Le voyant vert
clignote pendant 30 secondes
Régler le volume Cliquez sur Augmenter le volume (∂)
ou Baisser le volume (D) pour régler le
volume sonore. Un signal sonore indique chaque changement de volume lorsque l’iPod shuffle est en pause.
Le voyant vert clignote une
fois à chaque pas de volume
Le voyant orange
clignote trois fois lorsque la
limite inférieure ou supérieure
du volume est atteinte
Passer à la piste suivante
(ou au chapitre suivant
dans le cas d’un livre
audio)
Double-cliquez sur le bouton central. Le voyant vert clignote
une fois
Passer à la piste précé-
dente (ou au chapitre
précédent dans le cas
d’un livre audio)
Triple-cliquez sur le bouton central dans
les 6 premières secondes de la piste en
cours de lecture. Pour recommencer la
lecture de la piste active, triple-cliquez
une fois passé le délai des 6 premières
secondes.
Le voyant vert clignote
une fois
Avance rapide Double-cliquez et maintenez enfoncé le
bouton central.
Le voyant vert clignote
une fois
Rembobinage Triple-cliquez et maintenez le bouton
central appuyé.
Le voyant vert clignote
une fois
Entendre le titre du
morceau et le nom
des interprètes
Cliquez et maintenez le bouton central
appuyé.
Le voyant vert clignote
une foisChapitre 4 Écoute de musique 27
Réglage de l’iPod shuffle pour la lecture séquentielle ou aléatoire de
morceaux
Vous pouvez configurer l’iPod shuffle pour lire les morceaux de façon aléatoire ou selon
l’ordre dans lequel ils sont organisés dans iTunes. Un signal sonore indique chaque
changement de l’interrupteur trois positions.
Pour que l’iPod shuffle lise les morceaux dans l’ordre :
m Faites glisser l’interrupteur trois positions pour lancer la lecture séquentielle (⁄).
À l’issue de la lecture du dernier morceau, l’iPod shuffle recommence au premier morceau.
Important : si vous écoutez un livre audio ou un podcast, activez le mode de lecture
séquentielle à l’aide de l’interrupteur trois positions, de sorte que les chapitres ou
les épisodes se lisent dans l’ordre de leur enregistrement.
Pour que l’iPod shuffle lise les morceaux dans un ordre aléatoire :
m Faites glisser l’interrupteur trois positions sur le mode de lecture aléatoire (¡).
Pour réinitialiser l’ordre de lecture aléatoire des morceaux, faites glisser l’interrupteur
trois positions du mode de lecture aléatoire (¡) à celui de lecture en ordre séquentiel
(⁄), puis à nouveau sur la lecture aléatoire.
Entendre le menu des
listes de lecture
Cliquez sur le bouton central jusqu’à ce
que vous entendiez un signal sonore,
puis relâchez le bouton pour obtenir
le menu vocal de la liste de lecture.
À l’écoute du nom de la liste de lecture
voulue, cliquez sur le bouton central
pour la sélectionner. Vous pouvez cliquer sur ∂ ou sur D pour passer rapidement d’une option à l’autre dans le
menu des listes de lecture.
Le voyant vert clignote
une fois
Quitter le menu des
listes de lecture
Cliquez et maintenez le bouton central
appuyé.
Le voyant vert clignote
une fois
Pour Procédez ainsi Réponse du voyant d’état28 Chapitre 4 Écoute de musique
Utilisation de la fonctionnalité VoiceOver
L’iPod shuffle offre un contrôle supplémentaire sur vos options de lecture, en disant
à voix haute le titre des morceaux et le nom des interprètes, et vous propose l’annonce
d’un menu récapitulant vos listes de lecture parmi lesquelles effectuer vos choix.
VoiceOver vous indique également l’état de la batterie et d’autres messages. VoiceOver
est disponible dans plusieurs langues.
Pour écouter ces annonces, installez le kit VoiceOver et activez la fonctionnalité
VoiceOver dans iTunes. Vous pouvez activer VoiceOver lors de la première configuration de l’iPod shuffle ou ultérieurement.
Les options de VoiceOver se définissent dans iTunes, sous l’onglet Résumé. Les rubriques
suivantes décrivent l’activation et la personnalisation de cette fonctionnalité.
Pour activer VoiceOver au moment où vous configurez l’iPod shuffle :
1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
2 Suivez les instructions à l’écran dans iTunes. Activer VoiceOver est sélectionné par défaut.
3 Cliquez sur Continuer, puis suivez les instructions à l’écran pour télécharger et installer
le kit VoiceOver.
4 Dans l’onglet Résumé, sous la section Synthèse vocale, choisissez la langue dans
le menu local.
La langue est à présent définie pour vos messages système vocaux et le nom de vos listes de lecture, ainsi que pour de nombreux titres de morceaux et noms d’interprètes.
Remarque : pour choisir une autre langue pour des morceaux donnés, sélectionnez-les
dans iTunes, choisissez Fichier > Lire les informations, choisissez une langue pour
VoiceOver dans le menu local au niveau de l’onglet Options, puis cliquez sur OK.
5 Cliquez sur Appliquer.
Une fois la configuration terminée, VoiceOver est activé sur l’iPod shuffle.
Pour activer VoiceOver ultérieurement :
1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur
l’onglet Résumé.
3 Sous la rubrique Synthèse vocale, sélectionnez Activer VoiceOver.
4 Cliquez sur Appliquer.
5 Suivez les instructions à l’écran pour télécharger puis installer le kit VoiceOver.
6 Choisissez la langue voulue dans le menu local Synthèse vocale.
7 Cliquez sur Appliquer.
Une fois la synchronisation terminée, VoiceOver est activé.Chapitre 4 Écoute de musique 29
Pour désactiver VoiceOver :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur
l’onglet Résumé.
2 Sous Synthèse vocale, décochez la case Activer VoiceOver.
3 Cliquez sur Appliquer.
Une fois la synchronisation terminée, VoiceOver est désactivé. Vous entendrez néanmoins quelques annonces système en anglais sur l’iPod shuffle, telles que l’état de la
batterie, les messages d’erreur et le menu générique des listes de lecture numérotées.
Vous n’entendrez plus cependant le titre des morceaux et le nom des interprètes.
Annonces des morceaux
La fonctionnalité VoiceOver permet de dire le titre et le nom de l’interprète du morceau
en cours de lecture sur l’iPod shuffle. Si vous ne voulez pas entendre le titre des morceaux
et le nom des interprètes, vous avez la possibilité de désactiver VoiceOver dans iTunes
(reportez-vous à la rubrique « Utilisation de la fonctionnalité VoiceOver » à la page 28).
Pour activer l’annonce du morceau en cours de lecture :
m Cliquez et maintenez le bouton central enfoncé, situé sur la télécommande.
Vous entendez alors le titre du morceau en cours de lecture et le nom de son interprète.
Si vous écoutez un livre audio, c’est alors le titre de l’ouvrage qui est dit.
VoiceOver vous permet d’accéder à un autre morceau si vous avez activé l’annonce
des morceaux.
Pour l’accès par l’annonce de morceaux :
 Si la lecture est en cours sur l’iPod shuffle, cliquez et maintenez le bouton central
enfoncé pour entendre l’annonce du morceau en cours de lecture ; double-cliquez
pour entendre l’annonce du morceau suivant ; triple-cliquez pour l’annonce du
morceau précédent.
 Si la lecture est en pause sur l’iPod shuffle, cliquez et maintenez le bouton central
enfoncé pour entendre l’annonce du morceau en cours de lectureffi ; double-cliquez
pour entendre l’annonce du morceau suivant ; triple-cliquez pour l’annonce du morceau précédent. Appuyez sur le bouton central pour écouter le morceau annoncé.
Utilisation du menu des listes de lecture
Lorsque VoiceOver est activé, vous avez le choix parmi un menu vocal pour écouter
n’importe quelle liste de lecture que vous aurez synchronisée d’iTunes, avec l’iPod shuffle.
Si des livres audio et des podcasts audio sont synchronisés sur l’iPod shuffle, leur titre est
également lu dans le menu des listes de lecture. Si VoiceOver est désactivé dans iTunes,
vous entendez alors un menu abrégé de listes de lecture numérotées, sans connaître leur
nom (en d’autres termes, « Liste de lecture 1, liste de lecture 2 », et ainsi de suite).30 Chapitre 4 Écoute de musique
Le menu des listes de lecture annonce les éléments dans l’ordre suivant :
 la liste de lecture en cours de lecture (le cas échéant) ;
 « Tous les morceaux » (liste de lecture par défaut reprenant tous les morceaux de
l’iPod shuffle) ;
 les autres listes de lecture dans leur ordre ;
 « Podcasts » (si vous choisissez cette option, vous accédez alors au premier podcast
se trouvant dans la liste ; de là, vous pouvez accéder aux autres podcasts) ;
 les livres audio (chaque titre de livre audio fait l’objet d’une annonce de liste de
lecture à part).
Pour choisir un élément dans le menu des listes de lecture :
1 Cliquez et maintenez le bouton central enfoncé, situé sur la télécommande.
2 Maintenez enfoncé le bouton après l’annonce du morceau en cours de lecture, jusqu’à
ce qu’un signal sonore retentisse.
3 Relâchez le bouton central lorsque le son se fait entendre. Le nom de vos listes de
lecture est alors émit.
Tout en écoutant le menu des listes de lecture, vous avez la possibilité de cliquer sur
le bouton Augmenter le volume (∂) ou Baisser le volume (D) pour respectivement
avancer ou reculer dans le menu des listes de lecture.
4 À l’écoute du nom de la liste de lecture voulue, cliquez sur le bouton central pour
la sélectionner. Un signal se fait entendre, puis le premier élément de votre liste de
lecture se lit.
Pour recommencer une liste de lecture, suivez ces étapes pour sélectionner la liste
de lecture voulue.
Pour fermer le menu des listes de lecture :
m Cliquez et maintenez le bouton central enfoncé, situé sur la télécommande.
Lecture de morceaux au même volume
L’intensité sonore de morceaux et autres supports audio peut varier en fonction du
moyen d’enregistrement ou du mode d’encodage audio. Vous pouvez configurer iTunes
de sorte à adapter automatiquement le volume des morceaux de façon à les lire au
même volume relatif, et pouvez configurer l’iPod shuffle de sorte à reprendre les mêmes
réglages de volume issus d’iTunes.
Pour régler iTunes de sorte que les morceaux se reproduisent au même volume :
1 Dans iTunes, sélectionnez iTunes > Préférences si vous utilisez un Mac, ou Édition >
Préférences si votre ordinateur correspond à un PC sous Windows.
2 Cliquez sur Lecture puis choisissez Égaliseur de volume.Chapitre 4 Écoute de musique 31
Pour régler l’iPod shuffle de manière à ce qu’il utilise les réglages de volume d’iTunes :
1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils.
3 Cliquez sur l’onglet Résumé.
4 Sélectionnez « Activer l’Égaliseur de volume ».
5 Cliquez sur Appliquer.
Si vous n’avez pas activé l’option Égaliseur de volume dans iTunes, la configurer sur
l’iPod shuffle n’a aucun effet.
Activation du volume maximum
Vous avez la possibilité d’établir un volume maximum sur l’iPod shuffle, mais aussi de
définir un mot de passe dans iTunes afin d’empêcher toute autre personne de modifier
ce réglage.
Si vous avez mis en place un volume maximum sur l’iPod shuffle, le voyant d’état passe à
l’orange et clignote trois fois si vous essayez de monter le son au-delà de la limite établie.
Pour activer le volume maximum sur votre iPod shuffle :
1 Réglez le son sur l’iPod shuffle sur le niveau que vous souhaitez établir comme volume
maximum.
2 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
3 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur
l’onglet Résumé.
4 Sélectionnez « Limiter le volume maximum ».
5 Faites alors glisser le curseur pour définir le niveau sonore maximum.
Il faut savoir que l’emplacement initial du curseur représente le volume établi sur
l’iPod shuffle au moment où la case « Limiter le volume maximum » aura été cochée.
6 Pour qu’un mot de passe soit demandé avant de modifier ce réglage, cliquez sur
le verrou puis saisissez et confirmez par un mot de passe.
Si vous définissez un mot de passe, vous devez alors le saisir avant de modifier
le volume maximum ou de le retirer.
Remarque : le niveau sonore peut varier selon le type d’écouteurs ou de casque utilisé.32 Chapitre 4 Écoute de musique
Pour retirer le volume maximum :
1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils.
3 Cliquez sur l’onglet Résumé.
4 Désélectionnez « Limiter le volume maximum ».
Au besoin, saisissez le mot de passe.
Si vous avez oublié le mot de passe, vous avez la possibilité de restaurer l’iPod shuffle.
Consultez « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle » à la page 39.5
33
5 Stockage de fichiers sur
l’iPod shuffle
L’iPod shuffle vous permet de transportez votre musique ainsi
que vos données.
Lisez ce chapitre pour savoir comment utiliser l’iPod shuffle en tant que disque externe.
Utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque externe
Vous pouvez utiliser l’iPod shuffle comme disque externe pour y stocker des fichiers
de données.
Pour synchroniser de la musique et autres supports audio à écouter sur l’iPod shuffle,
vous devez passer par l’application iTunes. L’iPod shuffle ne peut pas lire les fichiers
audio copiés à travers le Finder de Macintosh ou l’explorateur Windows.
Pour utiliser l’iPod shuffle comme disque externe :
1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils.
3 Cliquez sur l’onglet Résumé.
4 Dans la section Options, sélectionnez « Activer l’utilisation comme disque dur ».
Il vous sera peut-être nécessaire de faire défiler les éléments pour arriver aux réglages
concernant le disque.
5 Cliquez sur Appliquer.
Lorsque vous paramétrez iTunes pour occuper automatiquement l’espace de
l’iPod shuffle, vous avez la possibilité de réserver de l’espace dédié à un usage en tant
que disque. Consultez « Remplissage automatique de l’iPod shuffle » à la page 23.
Si vous utilisez l’iPod shuffle en tant que disque externe, l’icône de disque de
l’iPod shuffle apparaît sur le bureau dans le cas d’un ordinateur Macintosh ou
sous la lettre d’unité suivante disponible dans l’explorateur Windows dans le
cas d’un PC sous Windows.34 Chapitre 5 Stockage de fichiers sur l’iPod shuffle
Quand l’iPod shuffle est activé en tant que disque dur et que vous le branchez sur
votre ordinateur, le voyant d’état orange clignote de façon continue. Il est important
d’éjecter l’iPod shuffle dans iTunes avant de le débrancher de votre ordinateur.
Transfert de fichiers entre ordinateurs
Lorsque l’utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque dur est activée, vous pouvez
transférer des fichiers d’un ordinateur à un autre. L’iPod shuffle est formaté en FAT-32,
système pris en charge par les ordinateurs Mac et les PC sous Windows. De cette manière,
vous pouvez utiliser l’iPod shuffle pour transférer des fichiers entre ordinateurs fonctionnant sous systèmes d’exploitation différents.
Pour transférer des fichiers entre ordinateurs :
1 Après avoir activé la fonction d’utilisation de l’iPod shuffle en tant que disque dur,
branchez-le sur l’ordinateur qui contient les fichiers que vous souhaitez copier.
Important : si l’iPod shuffle est configuré de façon à assurer sa synchronisation automatiquement, en connectant l’iPod shuffle à un autre ordinateur ou compte utilisateur,
un message vous demande si vous souhaitez effacer l’iPod shuffle et le synchroniser
avec la nouvelle bibliothèque iTunes. Cliquez sur Annuler si vous ne voulez pas effacer
ce qui se trouve sur l’iPod shuffle.
2 Faites glisser les fichiers désirés sur votre iPod shuffle à travers le système de fichiers de
l’ordinateur (le Finder sur un Mac ou l’explorateur Windows sur un PC).
3 Débranchez ensuite l’iPod shuffle puis branchez-le sur l’autre ordinateur.
Là encore, cliquez sur Annuler si vous ne voulez pas effacer ce qui se trouve sur
l’iPod shuffle.
4 Faites glisser les fichiers de l’iPod shuffle sur un des dossiers situés sur l’autre ordinateur.
Comment empêcher l’ouverture automatique d’iTunes
Il est possible d’empêcher iTunes de s’ouvrir automatiquement quand vous connectez
l’iPod shuffle à votre ordinateur.
Pour empêcher iTunes de s’ouvrir automatiquement :
1 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils.
3 Cliquez sur l’onglet Résumé.
4 Dans la section Options, désélectionnez « Ouvrir iTunes à la connexion de cet iPod ».
5 Cliquez sur Appliquer.6
35
6 Astuces et dépannage
La plupart des problèmes de l’iPod shuffle peuvent être rapidement résolus si vous suivez les conseils de ce chapitre.
Si le voyant d’état reste rouge ou si le message d’erreur vocal « Utilisez iTunes pour
restaurer » retentit
Branchez l’iPod shuffle sur votre ordinateur et procédez à sa restauration dans iTunes.
Consultez « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle » à la page 39.
Si l’iPod shuffle ne s’allume ou ne répond pas
 Branchez l’iPod shuffle sur un port USB 2.0 à haut rendement sur votre ordinateur.
Il se peut que la batterie de votre iPod shuffle ait à être rechargée.
 Éteignez l’iPod shuffle, attendez 10 secondes puis rallumez-le.
 Il est possible que le logiciel de l’iPod shuffle ait besoin d’être restauré. Consultez
« Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle » à la page 39.
Les 5 R : Réinitialiser, Réessayer, Redémarrer, Réinstaller, Restaurer
Souvenez-vous de ces conseils élémentaires si un problème survient avec l’iPod shuffle.
Essayez de réaliser ces opérations l’une après l’autre jusqu’à ce que le problème soit
résolu. Si l’une des suggestions suivantes ne permet pas de résoudre le problème,
continuez à lire et consultez les solutions aux problèmes spécifiques.
 Réinitialisez l’iPod shuffle en l’éteignant, en attendant 10 secondes, puis en le rallumant.
 Réessayez sur un autre port USB 2.0 si l’iPod shuffle n’apparaît pas dans iTunes.
 Redémarrez votre ordinateur et assurez-vous que les mises à jour de logiciels les plus
récentes sont installées.
 Réinstallez le logiciel d’iTunes à partir de la dernière version disponible sur le web.
 Restaurez l’iPod shuffle. Consultez « Mise à jour et restauration du logiciel de
l’iPod shuffle » à la page 39.36 Chapitre 6 Astuces et dépannage
Si l’iPod shuffle ne lit pas de musique
 L’iPod shuffle peut ne pas inclure de musique. Si le message vocal « Utilisez iTunes
pour restaurer » se fait entendre, branchez l’iPod shuffle sur votre ordinateur pour y
synchroniser de la musique.
 Faites glisser l’interrupteur trois positions sur OFF, puis rallumez le dispositif.
 Assurez-vous que le connecteur du casque ou des écouteurs est complètement
enfoncée dans la prise casque.
 Assurez-vous que le volume est correctement réglé. Il est possible qu’un niveau de
volume maximum ait été mis en place. Consultez « Activation du volume maximum »
à la page 31.
 Il se peut que l’iPod shuffle soit en pause. Réessayez en cliquant sur le bouton central
situé sur la télécommande des écouteurs.
Si rien ne se produit lorsque vous branchez l’iPod shuffle sur votre ordinateur
 Branchez l’iPod shuffle sur un port USB 2.0 à haut rendement sur votre ordinateur.
La batterie de votre iPod shuffle peut avoir besoin d’être rechargée.
 Assurez-vous que vous avez installé la dernière version d’iTunes disponible à l’adresse
www.apple.com/fr/ipod/start.
 Réessayez en branchant le câble USB sur un autre port USB 2.0 de votre ordinateur.
Assurez-vous que le câble USB est bien enfiché sur l’iPod shuffle et correctement relié
à l’ordinateur. Vérifiez que le connecteur USB est orienté correctement. Il ne peut être
inséré que dans un sens.
 L’iPod shuffle a peut-être besoin d’être réinitialisé. Éteignez l’iPod shuffle, attendez
10 secondes puis rallumez-le.
 Si l’iPod shuffle n’apparaît pas dans iTunes ou dans le Finder, il se peut que batterie
soit complètement déchargée. Laissez l’iPod shuffle se recharger pendant plusieurs
minutes pour voir si cela lui permet de se réactiver.
 Assurez-vous que vous disposez de l’ordinateur et du logiciel requis. Consultez
« Si vous souhaitez revérifier la configuration requise » à la page 38.
 Essayez de redémarrer votre ordinateur.
 Il est possible que vous deviez restaurer le logiciel de l’iPod. Consultez « Mise à jour
et restauration du logiciel de l’iPod shuffle » à la page 39.
 L’iPod shuffle a peut-être besoin d’une réparation. Vous pouvez obtenir des services
en consultant le site web de service et d’assistance de l’iPod shuffle à l’adresse
www.apple.com/fr/support/ipodshuffle/service.Chapitre 6 Astuces et dépannage 37
Si vous ne parvenez pas à synchroniser un morceau ou un autre élément sur
l’iPod shuffle
Le morceau peut être encodé dans un format que l’iPod shuffle ne prend pas en charge.
Les formats de fichiers audio suivants sont pris en charge par l’iPod shuffle. Ils comprennent les formats des livres audio et des podcasts :
 AAC (M4A, M4B, M4P) (jusqu’à 320 kbps)
 Apple Lossless (format compressé haute qualité)
 MP3 (jusqu’à 320 kbps)
 MP3 Variable Bit Rate (VBR)
 WAV
 AA (texte lu audible.com, formats 2, 3 et 4)
 AIFF
Un morceau encodé au format Apple Lossless présente une qualité sonore très proche
de celle d’un CD tout en occupant deux fois moins d’espace qu’un morceau encodé au
format AIFF ou WAV. Le même morceau encodé au format AAC ou MP3 utilise encore
moins de place. Quand vous importez de la musique depuis un CD à l’aide d’iTunes,
elle est convertie par défaut au format AAC.
Vous pouvez configurer l’iPod shuffle pour qu’il convertisse automatiquement les fichiers
encodés à un débit plus élevé en fichiers AAC de 128 kbps au cours de leur synchronisation avec l’iPod shuffle. Consultez « Comment faire tenir davantage de morceaux sur
l’iPod shuffle » à la page 24.
Si vous utilisez iTunes pour Windows, vous pouvez convertir les fichiers WMA non protégés en fichiers AAC ou MP3. Cela peut être utile si vous disposez d’une collection de
musique encodée au format WMA.
L’iPod shuffle ne prend pas en charge les fichiers audio WMA, MPEG Layer 1, MPEG
Layer 2 et le format 1 d’audible.com.
Si vous possédez dans iTunes un morceau qui n’est pas pris en charge par l’iPod shuffle,
vous pouvez le convertir en un format que l’iPod shuffle prend en charge. Pour en
savoir plus, consultez l’Aide iTunes.
Si vos podcasts ou vos livres audio ne se lisent pas correctement
 Assurez-vous que l’interrupteur trois positions de l’iPod shuffle est réglé sur le mode
de lecture séquentiel (⁄). Si une liste de lecture inclut des pistes mixtes (par exemple, des morceaux, des podcasts et des livres audio), les livres audio et les podcasts
ne peuvent pas se lire si l’iPod shuffle est en mode de lecture aléatoire (¡).
 Si les chapitres d’un livre audio n’ont pas été ajoutés à l’iPod shuffle dans l’ordre, branchez l’iPod shuffle à votre ordinateur puis réorganisez les pistes par le biais d’iTunes. 38 Chapitre 6 Astuces et dépannage
Si vous souhaitez revérifier la configuration requise
Pour utiliser l’iPod shuffle, vous devez disposer des éléments suivants :
 Une des configurations informatiques suivantes :
 Un ordinateur Macintosh doté d’un port USB 2.0
 Un PC sous Windows doté d’un port USB 2.0 ou d’une carte USB 2.0
 Un des systèmes d’exploitation suivants : Mac OS X 10.4.11 ou ultérieur, Windows Vista
ou Windows XP Édition Familiale ou Professionnel avec Service Pack Service Pack 3
ou ultérieur
 Un accès à Internet (une connexion à haut débit est recommandée)
 iTunes 8.1 ou ultérieur (vous pouvez télécharger iTunes depuis l’adresse
www.apple.com/fr/ipod/start)
Si votre PC sous Windows n’est pas doté de port USB 2.0 à haut rendement, vous pouvez
acheter et mettre en place une carte d’extension USB 2.0.
Si vous souhaitez utiliser l’iPod shuffle avec un Mac et un PC sous Windows
Si votre iPod shuffle est configuré de sorte à vous laisser gérer manuellement la musique, vous avez la possibilité d’y ajouter du contenu à partir de plusieurs bibliothèques
iTunes, indépendamment du système d’exploitation de l’ordinateur. Si votre iPod shuffle
est configuré de façon à assurer sa synchronisation automatiquement, en connectant
l’iPod shuffle à un autre ordinateur ou compte utilisateur, un message vous demande
si vous souhaitez effacer l’iPod shuffle et le synchroniser avec la nouvelle bibliothèque
iTunes. Si vous voulez conserver le contenu audio sur l’iPod shuffle, cliquez sur Annuler.
Il est possible d’utiliser l’iPod shuffle comme disque externe aussi bien avec un ordinateur Macintosh qu’avec un PC sous Windows, ce qui vous permet de transférer des
fichiers d’un système d’exploitation à l’autre. Consultez le chapitre 5, « Stockage de
fichiers sur l’iPod shuffle », à la page 33.
Port USB 2.0 à haut rendementChapitre 6 Astuces et dépannage 39
Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod shuffle
Vous pouvez utiliser iTunes pour mettre à jour ou restaurer le logiciel de l’iPod shuffle.
Il est recommandé de mettre à jour l’iPod shuffle et d’utiliser le logiciel le plus récent.
Vous pouvez également restaurer le logiciel et rétablir ainsi l’iPod shuffle à son état
d’origine.
 Si vous optez pour la mise à jour, le logiciel conserve vos réglages, vos morceaux et
toute autre donnée.
 Si vous choisissez de restaurer, toutes les données sont effacées de l’iPod shuffle,
y compris les morceaux et toutes les autres données. Tous les réglages d’origine
de l’iPod shuffle seront rétablis.
Pour mettre à jour ou restaurer l’iPod shuffle :
1 Assurez-vous que vous disposez d’une connexion à Internet et que vous avez installé
la dernière version d’iTunes disponible sur www.apple.com/fr/ipod/start.
2 Connectez l’iPod shuffle à votre ordinateur.
3 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod shuffle dans la liste des appareils, puis cliquez sur
l’onglet Résumé.
La section Version indique si l’iPod shuffle est à jour ou nécessite une version plus
récente du logiciel.
4 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Pour installer la toute dernière version du logiciel, cliquez sur Mettre à jour.
 Pour restaurer l’iPod shuffle et rétablir ses réglages d’origine, cliquez sur Restaurer.
Cette opération efface toutes les données de l’iPod shuffle. Suivez les instructions
à l’écran pour terminer la restauration.7
40
7 Sécurité et manipulation
Ce chapitre contient des informations importantes sur
la sécurité et la manipulation de l’iPod shuffle.
Conservez ce Guide de l’utilisateur de l’iPod shuffle à portée de main pour pouvoir
vous y reporter facilement.
Informations importantes relatives à la sécurité
Manipulation de l’iPod shuffle L’iPod shuffle est un appareil fragile : ne le laissez pas
tomber, ne le démontez, l’ouvrez, l’écrasez, le tordez, le déformez, le percez, le broyez
ou ne le peignez pas. Ne le mettez pas dans un four à micro-ondes ou au feu et ne lui
insérez pas d’objets étrangers.
Utilisation près de l’eau et dans des endroits humides N’utilisez pas l’iPod shuffle sous la
pluie ou à proximité d’un lavabo ou de tout autre endroit humide. Veillez à ne pas renverser d’aliments ou de liquides sur l’iPod shuffle. Si l’iPod shuffle venait à être en contact avec
de l’humidité, débranchez tous les câbles, puis éteignez l’iPod shuffle (en faisant glisser
l’interrupteur trois positions sur OFF) avant de procéder au nettoyage. Laissez-le ensuite
sécher complètement avant de le rallumer. N’essayez pas de sécher l’iPod shuffle à l’aide
d’une source de chaleur externe, telle qu’un four à micro-ondes ou un sèche-cheveux.
± Pour éviter toute blessure, lisez toutes les informations relatives à la sécurité
exposées ci-dessous, ainsi que le mode d’emploi, avant d’utiliser l’iPod shuffle.
AVERTISSEMENT : ne pas suivre les présentes instructions en matière de sécurité peut
provoquer un départ de feu, une électrocution ou toute autre blessure ou tout autre
dommage.Chapitre 7 Sécurité et manipulation 41
Réparation de l’iPod shuffle N’essayez jamais de réparer ou de faire évoluer
l’iPod shuffle vous-même. L’iPod shuffle ne contient aucune pièce démontable par l’utilisateur. Si l’iPod shuffle a été immergé, perforé ou sujet à une chute, ne l’utilisez pas tant
que vous ne l’avez pas fait examiner par un fournisseur de services agréé Apple. Pour
des informations sur le service, choisissez Aide iPod dans le menu Aide d’iTunes ou allez
sur www.apple.com/fr/support/ipod/service. La batterie rechargeable de l’iPod shuffle
ne doit être remplacée que par un fournisseur de service agréé Apple. Pour plus d’informations sur les batteries, rendez-vous à l’adresse www.apple.com/fr/batteries.
Utilisation de l’adaptateur secteur USB Apple (vendu séparément) Si vous utilisez l’adaptateur secteur USB Apple (vendu séparément à l’adresse www.apple.com/fr/ipodstore)
pour recharger l’iPod shuffle, assurez-vous que l’adaptateur secteur est en une seule pièce
avant de le brancher sur une prise de courant. Insérez ensuite fermement l’adaptateur dans
la prise de courant. Ne branchez ou ne débranchez pas l’adaptateur en ayant les mains
mouillées. N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui d’Apple pour recharger votre
iPod shuffle.
Il se peut que l’adaptateur secteur USB Apple chauffe dans des conditions d’usage
normal. Laissez toujours un espace adéquat pour assurer la circulation de l’air autour
de l’adaptateur secteur USB Apple et manipulez-le avec soin.
Débranchez l’adaptateur secteur USB Apple si l’une des conditions suivantes se
présente :
 Le câble d’alimentation ou la prise est effiloché ou endommagé.
 L’adaptateur est exposé à la pluie, à des liquides ou à une humidité excessive.
 Le boîtier de l’adaptateur est endommagé.
 Vous pensez que l’adaptateur doit être réparé.
 Vous voulez nettoyer l’adaptateur.
Prévention de la diminution de l’acuité auditive Vous risquez une perte d’audition
irréparable si vous utilisez un casque ou des écouteurs à volume sonore élevé. Réglez le
volume à un niveau raisonnable. Vous pouvez vous habituer petit à petit à un volume
de son plus élevé qui peut vous paraître normal mais entraîner une détérioration de
votre audition. Si vos oreilles bourdonnent ou si les sons vous semblent sourds, arrêtez
l’écoute et rendez-vous chez votre médecin pour vérifier votre audition. Plus le volume
est élevé, plus vous risquez d’abîmer rapidement votre audition. Les spécialistes de
l’audition suggèrent de protéger votre audition de la façon suivante :
 Évitez au maximum d’écouter de la musique via des écouteurs ou un casque à un
volume élevé.
 Évitez de monter le son pour filtrer les bruits extérieurs.
 Baissez le son si vous n’entendez pas ce que disent les gens à côté de vous.
Pour en savoir plus sur la manière de définir un volume maximum sur l’iPod shuffle,
reportez-vous à la rubrique « Activation du volume maximum » à la page 31.42 Chapitre 7 Sécurité et manipulation
Déclaration de Conformité Utiliser cet iPod avec les écouteurs inclus ou les écouteurs
actuellement commercialisés sous la marque Apple, sous la marque iPod ou revêtus du
logo Apple permet d’assurer le respect de la puissance sonore maximale fixée par l’article L 5232-1 du Code de la Santé Publique français.
Pour en savoir plus sur l’écoute sans risque, consultez les directives de sécurité dans la
documentation de l’iPod.
Conduite prudente N’utilisez pas l’iPod shuffle seul ou avec ses écouteurs (même sur
une seule oreille) pendant la conduite d’un véhicule ; ce comportement est fortement
déconseillé, voire illégal aux yeux de certaines lois locales. Soyez prudent et attentif au
volant. Cessez d’utiliser l’iPod shuffle si vous vous rendez compte que cela vous distrait
ou vous dérange lorsque vous conduisez ou lorsque vous réalisez toute autre activité
nécessitant toute votre attention.
Informations importantes sur la manipulation
Transport de l’iPod shuffle Les composants de l’iPod shuffle sont délicats. Ne tordez,
n’écrasez ni ne laissez pas tomber l’iPod shuffle.
Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer
dans un port. Vérifiez que rien ne bloque l’entrée au port. Si le connecteur et le port ne
s’assemblent pas facilement, c’est probablement parce qu’ils ne sont pas compatibles.
Assurez-vous que le connecteur est compatible avec le port et que vous l’avez positionné correctement par rapport à ce dernier.
Conservation de l’iPod shuffle à température normale Utilisez toujours l’iPod shuffle
dans des endroits où la température se situe entre 0º et 35º C. Sous de faibles températures, l’autonomie de l’iPod shuffle peut diminuer temporairement.
Rangez l’iPod shuffle dans un endroit où la température est toujours comprise entre
-20º et 45˚ C. La température dans les voitures en stationnement pouvant dépasser
cette fourchette, ne laissez pas l’iPod shuffle dans votre voiture.
Lorsque vous utilisez l’iPod shuffle ou rechargez sa batterie, il est normal que l’iPod shuffle
chauffe. L’extérieur de l’iPod shuffle sert en effet de surface de refroidissement et transfère la chaleur de l’intérieur de l’appareil vers l’extérieur, où l’air est moins chaud.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
AVIS : ne pas suivre les présentes instructions sur la manipulation peut provoquer des
dommages à l’iPod shuffle ou à d’autres objets.8
43
8 En savoir plus, réparation
et assistance
Vous trouverez plus d’informations sur l’utilisation de
l’iPod shuffle dans l’aide à l’écran et sur le web.
Le tableau suivant décrit à quel endroit trouver des informations sur les services et
les logiciels de l’iPod.
Pour en savoir plus sur : procédez ainsi :
Les services et l’assistance,
les forums de discussion,
les guides d’initiation et
les téléchargements de
logiciels Apple
Allez sur www.apple.com/fr/support/ipodshuffle
L’utilisation d’iTunes Ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes. Pour obtenir le guide
d’initiation d’iTunes en ligne (uniquement disponible dans certains
pays), rendez-vous à l’adresse : www.apple.com/fr/itunes/tutorials
Les toutes dernières informations sur l’iPod shuffle
Allez sur www.apple.com/fr/ipodshuffle
L’enregistrement de
l’iPod shuffle
Pour enregistrer l’iPod shuffle, installez iTunes sur votre ordinateur
et branchez-y l’iPod shuffle.
L’emplacement du numéro
de série de l’iPod shuffle
Regardez sous l’attache de l’iPod shuffle ou bien sélectionnez
l’iPod shuffle dans la liste des appareils dans iTunes (lorsque
l’iPod shuffle est relié à l’ordinateur) et cliquez sur l’onglet Résumé.
Les services assurés dans
le cadre de la garantie
Suivez d’abord les conseils qui figurent dans le présent fascicule,
l’aide à l’écran et les ressources en ligne, puis allez sur
www.apple.com/fr/support/ipodshuffle/service44
Regulatory Compliance Information
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation. See instructions if interference
to radio or television reception is suspected.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed
and used properly—that is, in strict accordance with
Apple’s instructions—it may cause interference with
radio and television reception.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device in
accordance with the specifications in Part 15 of FCC
rules. These specifications are designed to provide
reasonable protection against such interference in a
residential installation. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the
interference stops, it was probably caused by the
computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to
radio or television reception, try to correct the
interference by using one or more of the following
measures:
 Turn the television or radio antenna until the
interference stops.
 Move the computer to one side or the other of the
television or radio.
 Move the computer farther away from the
television or radio.
 Plug the computer into an outlet that is on a
different circuit from the television or radio. (That
is, make certain the computer and the television or
radio are on circuits controlled by different circuit
breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple-authorized service
provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product. Or,
consult an experienced radio/television technician
for additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product
not authorized by Apple Inc. could void the EMC
compliance and negate your authority to operate
the product.
This product was tested for EMC compliance under
conditions that included the use of Apple peripheral
devices and Apple shielded cables and connectors
between system components.
It is important that you use Apple peripheral devices
and shielded cables and connectors between system
components to reduce the possibility of causing
interference to radios, television sets, and other
electronic devices. You can obtain Apple peripheral
devices and the proper shielded cables and
connectors through an Apple Authorized Reseller.
For non-Apple peripheral devices, contact the
manufacturer or dealer for assistance.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014-2084
Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment
regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
VCCI Class B Statement
Korea Class B Statement 45
Russia
Communauté Européenne
Conforme aux directives européennes 2006/95/EEC
et 89/336/EEC.
Informations sur l’élimination et le recyclage
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous
débarrasser de votre produit selon les normes et la
législation de votre pays. Lorsque votre produit n’est
plus utilisable, contactez Apple ou les autorités
locales afin de connaître les possibilités de recyclage.
Pour en savoir plus sur le programme
de recyclage d’Apple, consultez le site
www.apple.com/fr/environment/recycling.
Remplacement de la batterie
La batterie rechargeable de l’iPod shuffle ne doit
être remplacée que par un fournisseur de service
agréé. Pour retrouver toutes les informations
relatives aux services de remplacement de
batterie, rendez-vous à l’adresse :
www.apple.com/fr/batteries/replacements.html
Informations concernant l’élimination de
la batterie
Votre iPod shuffle contient une batterie. Jetez
votre iPod shuffle en conformité avec les lois et
dispositions légales environnementales de votre
pays ou région.
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte
nicht in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses
Gerätes am Ende seines Lebenszyklus entsprechend
der maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.
China:
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca)
worden gedeponeerd.
Taiwan:
Union Européenne-informations sur l’élimination :
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous
débarrasser de votre produit sans le mélanger avec
les ordures ménagères, selon les normes et la
législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est
plus utilisable, portez-le dans un centre de
traitement des déchets agréé par les autorités
locales. Certains centres acceptent les produits
gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de
votre produit lors de son élimination aideront à
préserver les ressources naturelles et à protéger
l’environnement et la santé des êtres humains.
Apple et l’environnement
Chez Apple, nous sommes conscients de la
responsabilité qui nous incombe de réduire les
impacts écologiques de nos activités et de nos
produits.
Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site :
www.apple.com/fr/environment.
© 2009 Apple Inc. Tous droits réservés. Apple, le logo Apple, iPod,
iTunes, Mac, Macintosh et Mac OS sont des marques d’Apple Inc.
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Finder et Shuffle
sont des marques d’Apple Inc. Apple Store et iTunes Store sont des
marques de service d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays. Les autres noms de produits et de sociétés peuvent
être la propriété de leurs détenteurs respectifs.
La mention de produits tierces est réservée à des fins d’information
et n’équivaut pas à une approbation ou à une recommandation. La
responsabilité d’Apple n’est pas engagée concernant les performances ou
l’utilisation de ces produits. Tous les accords ou garanties éventuels sont
directement évoqués entre le fournisseur et les éventuels utilisateurs.
Apple s’est attaché à fournir aux utilisateurs les informations les plus
justes possible dans ce manuel. Apple n’est pas responsable des erreurs
d’impression ou d’écriture.
F019-1531/07-2009
iPod classic
Guide de l’utilisateur2
2 Table des matières
Chapitre 1 4 Notions élémentaires de l’iPod classic
5 Vue d’ensemble de l’iPod classic
5 Utilisation des commandes de l’iPod classic
7 Désactivation des commandes de l’iPod classic
8 Utilisation des menus de l’iPod classic
11 Connexion et déconnexion de l’iPod classic
14 À propos de la batterie de l’iPod classic
Chapitre 2 17 Configuration de l’iPod classic
17 À propos d’iTunes
18 Configuration de votre bibliothèque iTunes
19 Ajout d’informations supplémentaires dans votre bibliothèque iTunes
21 Organisation de votre musique
22 Import de vidéos dans iTunes
23 Ajout de musique, de vidéos et d’autres contenus à l’iPod classic
24 Première connexion de l’iPod classic à un ordinateur
25 Synchronisation automatique de la musique
27 Ajout de vidéos à l’iPod classic
28 Ajout de podcasts à l’iPod classic
29 Ajout de contenu iTunes U à l’iPod classic
29 Ajout de livres audio à l’iPod classic
30 Ajout d’autre contenu à l’iPod classic
30 Gestion manuelle de l’iPod classic
Chapitre 3 33 Écoute musique
33 Lecture de musique et d’autres fichiers audio
37 Utilisation de la fonction Genius sur l’iPod classic
46 Lecture de podcasts
46 Lecture de contenu iTunes U
47 Écoute de livres audio
47 Écoute d’émissions de radio FM
Chapitre 4 48 Visionnement de vidéos
48 Visionnement de vidéos sur l’iPod classicTable des matières 3
49 Visionnement de vidéos sur un téléviseur connecté à l’iPod classic
Chapitre 5 51 Ajout et visionnement de photos
51 Importation de photos
52 Ajout de photos provenant de votre ordinateur à l’iPod classic
53 Visionnage de photos
56 Ajout de photos provenant de l’iPod classic à un ordinateur
Chapitre 6 58 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires
58 Utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe
59 Utilisation des réglages supplémentaires
63 Synchronisation des contacts, des calendriers et des
listes de tâches
66 Stockage et lecture de notes
66 Enregistrement de mémos vocaux
68 À propos des accessoires de l’iPod classic
Chapitre 7 70 Astuces et dépannage
70 Quelques suggestions
78 Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod
Chapitre 8 79 Sécurité et entretien
79 Informations importantes relatives à la sécurité
81 Informations importantes sur le maniement
Chapitre 9 83 Informations complémentaires, service et assistance 1
4
1 Notions élémentaires de
l’iPod classic
Lisez ce chapitre pour découvrir entre autres les fonctionnalités de l’iPod classic et la manière d’utiliser ses commandes.
Pour utiliser l’iPod classic, vous devez mettre de la musique, des vidéos, des photos et
d’autres fichiers sur votre ordinateur, puis les ajouter à l’iPod classic.
L’iPod classic est un lecteur de musique et bien plus encore. Utilisez l’iPod classic pour :
 synchroniser des morceaux, des vidéos et des photos numériques pour les écouter et
les visionner partout où vous allez ;
 écouter des podcasts, des émissions audio et vidéo téléchargeables sur Internet ;
 regarder des vidéo sur votre iPod classic ou un téléviseur à l’aide d’un
câble facultatif ;
 afficher des photos sous forme de diaporama en musique sur votre iPod classic ou
un téléviseur à l’aide d’un câble facultatif ;
 écouter des livres audio achetés sur l’iTunes Store ou audible.com ;
 stocker ou sauvegarder des fichiers et d’autres données en utilisant l’iPod classic en
tant que disque externe ;
 synchroniser des contacts, calendriers et listes de tâches avec votre ordinateur ;
 jouer à des jeux, stocker des notes texte, régler une alarme et plus encore.Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 5
Vue d’ensemble de l’iPod classic
Apprenez à utiliser les commandes de l’iPod classic :
Utilisation des commandes de l’iPod classic
Les commandes de l’iPod classic sont faciles à trouver et à utiliser. Appuyez sur
n’importe quel bouton pour activer l’iPod classic.
Lorsque vous allumez l’iPod classic pour la première fois, vous voyez apparaître le menu
des langues. Utilisez la molette cliquable pour faire défiler la liste des langues, puis
appuyez sur le bouton central pour sélectionner la vôtre. Le menu principal apparaît
alors dans votre langue.
Utilisez la molette cliquable et le bouton central pour naviguer dans les menus à
l’écran, écouter des morceaux, modifier des réglages et afficher des informations.
Bouton de
verrouillage
(Hold)
Menu
Précédent/
Retour rapide
Lecture/Pause
Connecteur Dock
Port de sortie
casque
Molette cliquable
Suivant/
Avance rapide
Bouton central6 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic
Déplacez légèrement votre pouce autour de la molette cliquable pour sélectionner un
élément du menu. Pour sélectionner l’élément, appuyez sur le bouton central.
Pour revenir au menu précédent, cliquez sur le bouton Menu de la molette cliquable.
Voici ce que vous pouvez faire avec les commandes de l’iPod classic.
Pour Procédez comme suit :
Allumer l’iPod classic Appuyez sur un bouton quelconque.
Éteindre l’iPod classic Maintenez enfoncé le bouton Lecture/Pause (’).
Activer le rétro-éclairage Appuyez sur un bouton quelconque ou utilisez la molette
cliquable.
Désactiver les commandes de
l’iPod classic
(pour ne pas les activer par mégarde)
Faites glisser le bouton de verrouillage en position HOLD
(une barre orange apparaît).
Réinitialiser l’iPod classic
(s’il ne répond pas)
Faites glisser le bouton de verrouillage en position HOLD,
puis replacez-le en position normale. Appuyez simultané-
ment sur le bouton central et Menu pendant environ 6
secondes jusqu’à l’apparition du logo Apple.
Choisir un élément du menu Utilisez la molette cliquable pour faire défiler les éléments
du menu, puis appuyez sur le bouton central pour sélectionner l’élément désiré.
Revenir au menu précédent Appuyez sur Menu.
Aller directement au menu principal Maintenez enfoncé le bouton Menu.
Accès à des options supplémentaires Maintenez enfoncé le bouton central jusqu’à ce qu’un menu
apparaisse.
Rechercher un morceau Dans le menu principal, sélectionnez Musique.
Rechercher une vidéo Dans le menu principal, choisissez Musique.
Lire un morceau ou une vidéo Sélectionnez le morceau ou la vidéo souhaité, puis appuyez
sur le bouton central ou sur Lecture/Pause (’).
L’iPod classic doit être éjecté de votre ordinateur pour lire
des morceaux et des vidéos.
Suspendre la lecture d’un morceau ou
d’une vidéo
Appuyez sur Lecture/Pause (’) ou débranchez vos
écouteurs.
Régler le volume Dans l’écran En lecture, servez-vous de la molette cliquable.
Lire tous les morceaux d’une liste de
lecture ou d’un album
Sélectionnez la liste de lecture ou l’album souhaité, puis
appuyez sur le bouton Lecture/Pause (’).
Lire tous les morceaux dans un
ordre aléatoire
Sélectionnez l’option Mix de morceaux dans le menu principal. Vous pouvez aussi lire les morceaux dans un ordre aléatoire à partir de l’écran En lecture.
Sauter directement à un endroit pré-
cis d’un morceau ou d’une vidéo
Dans l’écran En lecture, appuyez sur le bouton central pour
afficher le défileur (la tête de lecture indique l’emplacement actuel), puis déplacer la tête de lecture à l’endroit souhaité dans le morceau ou la vidéo.Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 7
Désactivation des commandes de l’iPod classic
Grâce au bouton de verrouillage, vous pouvez éviter d’activer l’iPod classic ou des commandes sans le vouloir.
Passer au morceau ou chapitre de livre
audio ou de podcast suivant
Appuyez sur Suivant/Avance rapide (‘).
Recommencer la lecture d’un morceau ou d’une vidéo
Appuyez sur Précédent/Retour rapide (]).
Avance rapide ou rembobinage d’un
morceau ou d’une vidéo
Maintenez enfoncé Suivant/Avance rapide (‘) ou Précé-
dent/Retour rapide (]).
Ajouter un morceau à la liste de lecture On-The-Go
Lisez ou sélectionnez un morceau, puis maintenez enfoncé
le bouton central jusqu’à ce qu’un menu apparaisse. Sélectionnez « Ajouter à On-the-Go », puis appuyez sur le bouton central.
Lire le morceau ou le chapitre de livre
audio ou de podcast précédent
Appuyez deux fois sur Précédent/Retour rapide (]).
Créer une liste de lecture Genius Lisez ou sélectionnez un morceau, puis maintenez enfoncé
le bouton central jusqu’à ce qu’un menu apparaisse. Choisissez Démarrer Genius, puis appuyez sur le bouton central
(Démarrer Genius apparaît dans l’écran En lecture uniquement si des données Genius existent pour le morceau sélectionné).
Enregistrer une liste de lecture Genius Créez une liste de lecture Genius, sélectionnez Enregistrer la
liste, puis appuyez sur le bouton central.
Lire une liste de lecture Genius
enregistrée
Dans le menu Liste de lecture, sélectionnez une liste de lecture Genius, puis appuyez sur Lecture/Pause (’).
Lire un mix Genius Dans le menu Musique, choisissez Listes Genius. Sélectionnez un mix, puis appuyez sur Lecture/Pause (’).
Rechercher le numéro de série de
l’iPod classic
Dans le menu principal, choisissez Réglages > Informations,
puis appuyez sur le bouton central jusqu’à obtenir le
numéro de série ou regardez au dos de l’iPod classic.
Pour Procédez comme suit :8 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic
Pour désactiver les commandes de l’iPod classic :
m Faites glisser le bouton de verrouillage en position HOLD (une barre orange apparaît).
Si vous désactivez les commandes alors que vous utilisez l’iPod classic, la reproduction
du morceau, de la liste de lecture, du podcast ou de la vidéo en cours se poursuit.
Pour arrêter ou interrompre la lecture, faites glisser le bouton Hold afin de réactiver
les commandes.
Utilisation des menus de l’iPod classic
Lorsque vous allumez l’iPod classic, vous voyez apparaître le menu principal. Sélectionnez des éléments du menu pour effectuer des actions ou accéder à d’autres menus. Les
icônes du haut de l’écran indiquent l’état de l’iPod classic.
Élément affiché Fonction
Intitulé du menu Affiche l’intitulé du menu actuel.
Icône de verrouillage L’icône de verrouillage (le cadenas) s’affiche lorsque le bouton de
verrouillage est en position HOLD. Cela indique que les commandes de l’iPod classic sont désactivées.
Intitulé du menu
Éléments de menu
Icône de la batterie
Icône de lecture
Icône de verrouillageChapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 9
Ajout ou suppression d’éléments dans le menu principal
Il se peut que vous souhaitiez ajouter les éléments que vous utilisez le plus
fréquemment au menu principal de l’iPod classic. Par exemple, vous pouvez ajouter
un élément Morceaux au menu principal pour ne pas devoir choisir Musique avant de
choisir Morceaux.
Pour ajouter ou supprimer des éléments dans le menu principal :
1 Choisissez Réglages > Menu principal.
2 Choisissez les différents éléments qui doivent apparaître dans le menu principal.
Une coche identifie les éléments qui ont été ajoutés.
Icône de lecture L’icône Lecture («) apparaît lorsqu’un morceau, une vidéo
ou tout autre élément est en cours de lecture. L’icône Pause (1)
apparaît lorsque la lecture de l’élément est interrompue
temporairement.
Icône de la batterie L’icône de la batterie indique la charge restante approximative.
Éléments de menu Utilisez la molette cliquable pour faire défiler les éléments de
menu. Appuyez sur le bouton central pour sélectionner un élé-
ment. Une flèche en regard d’un élément de menu indique qu’en
le sélectionnant vous accédez à un autre menu ou écran.
Élément affiché Fonction10 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic
Réglage de la langue
L’iPod classic peut être utilisé dans différentes langues.
Pour sélectionner la langue :
m Choisissez Réglages > Langue, puis sélectionnez une langue.
Réglage de la minuterie du rétroéclairage
Vous pouvez configurer l’activation du rétroéclairage afin que l’écran s’illumine pendant une durée déterminée lorsque vous cliquez sur un bouton ou utilisez la molette
cliquable. Cette durée est configurée par défaut sur 10 secondes.
Pour configurer la minuterie du rétro-éclairage :
m Sélectionnez Réglages > Rétroéclairage, puis choisissez la durée de rétroéclairage.
Sélectionnez « Toujours activé » pour éviter que le rétroéclairage s’éteigne (cette
option diminue les performances de la batterie).
Réglage de la luminosité de l’écran
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran de votre iPod classic.
Pour définir la luminosité de l’écran :
m Choisissez Réglages > Luminosité, puis utilisez la molette cliquable ajuster
la luminosité.
Vous pouvez également régler la luminosité au cours d’un diaporama ou d’une vidéo.
Appuyez sur le bouton central jusqu’à ce que le curseur de luminosité apparaisse, puis
utilisez la molette cliquable pour régler la luminosité.
Remarque : Votre réglage de la luminosité peut avoir une incidence sur les performances de la batterie.
Désactivation du son de la molette cliquable
Lorsque vous faites défiler les éléments de menu, le haut-parleur interne de
l’iPod classic émet de petits cliquetis égalements audibles dans vos écouteurs ou votre
casque. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver le son de la molette cliquable.
Pour désactiver le son de la molette cliquable :
m Choisissez Réglages et réglez le cliqueur sur Non.
Pour réactiver le son de la molette cliquable, réglez le cliqueur sur Oui.
Défilement rapide dans une longue liste
Vous pouvez faire défiler rapidement une longue liste de morceaux, de vidéos ou
d’autres éléments en déplaçant rapidement votre pouce sur la molette cliquable.
Remarque : Toutes les langues ne sont pas prises en charge.Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 11
Pour défiler rapidement parmi la liste :
1 Déplacez rapidement votre pouce sur la molette cliquable afin d’afficher à l’écran une
lettre de l’alphabet.
2 Utilisez la molette cliquable pour naviguer dans l’alphabet jusqu’à trouver la première
lettre de l’élément que vous cherchez.
Les éléments commençant par un symbole ou un numéro apparaissent après la
lettre « Z ».
3 Levez temporairement votre pouce pour revenir à un défilement normal.
4 Utilisez la molette cliquable pour atteindre l’élément souhaité.
Obtention d’information sur l’iPod classic
Vous pouvez obtenir des informations sur votre iPod classic, comme l’espace disponible, le nombre de morceaux, de vidéos, de photos et d’autres éléments qu’il contient,
ainsi que le numéro de série, le modèle et la version du logiciel.
Pour obtenir des informations sur l’iPod classic :
m Choisissez Réglages > Informations, puis appuyez sur le bouton central pour faire défiler tous les écrans d’information.
Réinitialisation de tous les réglages
Vous pouvez rétablir les valeurs par défaut de tous les éléments du menu Réglages.
Pour ce faire :
m Choisissez Réglages > Réinitialiser réglages, puis Réinitialiser.
Connexion et déconnexion de l’iPod classic
Connectez l’iPod classic à votre ordinateur pour ajouter de la musique, des vidéos, des
photos et des fichiers, ainsi que pour recharger sa batterie. Déconnectez l’iPod classic
une fois que vous avez fini.
Connexion de l’iPod classic
Pour connecter l’iPod classic à votre ordinateur :
m Branchez le câble iPod Dock Connector vers USB qui vous a été fourni sur un port USB
2.0 de votre ordinateur, puis connectez l’autre extrémité à l’iPod classic.
Si vous disposez d’une station d’accueil iPod, vous pouvez connecter le câble à un port
USB 2.0 de votre ordinateur, connecter l’autre extrémité à la station d’accueil, puis placer l’iPod classic sur celle-ci.12 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic
Remarque : Le port USB de la majorité des claviers ne fournit pas une alimentation suffisante pour recharger l’ iPod classic.Connectez l’iPod classic à un port USB 2.0 de votre
ordinateur sauf si votre clavier dispose d’un port USB 2.0 suffisamment alimenté.
Par défaut, iTunes synchronise automatiquement les morceaux avec votre iPod classic
lorsque vous connectez ce dernier à l’ordinateur. Lorsqu’iTunes a terminé, vous pouvez
alors déconnecter l’iPod classic. Vous pouvez synchroniser des morceaux pendant que
la batterie se recharge.
Si vous connectez l’iPod classic à un autre ordinateur et qu’il est configuré de manière à
synchroniser automatiquement la musique, iTunes vous demande avant de synchroniser de la musique si vous voulez effectuer une synchronisation. Si vous cliquez sur Oui,
les morceaux et autres fichier audio qui se trouvent déjà sur l’iPod classic sont effacés
et remplacés par des morceaux et autres fichiers qui se trouvent sur l’ordinateur auquel
l’iPod classic est connecté. Pour en savoir plus sur l’ajout de musique à l’iPod classic et
sur l’utilisation de l’iPod classic avec plus d’un ordinateur, consultez le chapitre 3,
« Écoute musique, » à la page 33.
Déconnexion de l’iPod classic
Il est important de ne pas débrancher l’iPod classic lorsqu’il est en cours de synchronisation. Vous pouvez facilement voir si vous pouvez déconnecter l’iPod classic sur l’écran
de l’iPod classic. Ne déconnecter pas votre iPod classic si vous voyez le message
« Connecté » ou « Synchronisation en cours » affiché, vous risqueriez d’endommager
des fichiers contenus sur votre iPod classic.
Si un de ces message est affiché, vous devez éjecter l’iPod classic avant de
le déconnecter : Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 13
Si vous voyez le menu principal ou une grande icône de grande batterie, vous pouvez
déconnecter l’iPod classic.
Si vous avez configuré l’iPod classic pour qu’il gère manuellement la musique ou activé
l’utilisation de l’iPod classic en tant que disque, vous devez toujours éjecter
l’iPod classic avant de le déconnecter. Voir « Gestion manuelle de l’iPod classic » à la
page 30 et « Utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe » à la page 58.
Si vous déconnectez l’iPod classic par mégarde sans l’avoir éjecté auparavant,
reconnectez l’ iPod classic à votre ordinateur et procéder une nouvelle fois à la
synchronisation
Pour éjecter l’iPod classic :
m Dans iTunes, cliquez sur le bouton Éjecter (C) en regard de l’iPod classic dans la liste
des sources.
Vous pouvez déconnecter l’iPod classic en toute sécurité lorsqu’un de ces
messages s’affiche :
Si vous utilisez un Mac, vous pouvez également éjecter l’iPod classic en faisant glisser
l’icône de l’iPod classic du bureau vers la Corbeille.
Si vous utilisez un PC Windows, vous pouvez également éjecter l’iPod classic dans Poste
de travail ou en cliquant sur l’icône « Supprimer le périphérique en toute sécurité »
située dans la zone de notification Windows, puis en sélectionnant votre iPod classic.14 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic
Pour déconnecter l’iPod classic :
m Débranchez le câble de l’iPod classic. Si l’iPod classic se trouve dans la station d’accueil
Dock, il vous suffit de le retirer.
À propos de la batterie de l’iPod classic
L’iPod classic dispose d’une batterie interne, que l’utilisateur ne peut remplacer luimême. Pour de meilleurs résultats, la première fois que vous utilisez l’iPod classic, laissez-le recharger pendant environ quatre heures ou jusqu’à ce que l’icône de batterie
qui se trouve dans la zone d’état de l’écran indique que la batterie est entièrement
rechargée. Si l’iPod classic n’a pas été utilisé pendant un certain temps, il se peut que la
batterie doive être rechargée.
La batterie de l’iPod classic est rechargée à 80 pour cent en environ deux heures et
entièrement rechargée en environ quatre heures. Si vous rechargez l’iPod classic pendant que vous ajoutez des fichiers, écoutez de la musique, visionnez des vidéos ou un
diaporama, l’opération peut durer plus longtemps.
Chargement de la batterie de l’iPod classic
Vous pouvez recharger la batterie de l’iPod classic de deux façons :
 Connectez l’iPod classic à votre ordinateur.
 Utilisez l’adaptateur secteur USB Apple, vendu séparément.
Pour recharger la batterie via votre ordinateur :
m Connectez l’iPod classic à un port USB 2.0 de votre ordinateur. L’ordinateur
doit être allumé et ne peut être en mode de suspension d’activité (certains modèles
Mac peuvent toutefois recharger l’iPod classic
en mode de suspension d’activité). Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic 15
Si l’icône de batterie affichée sur l’écran de l’iPod classic présente l’écran En charge,
la batterie se recharge. Si l’écran Chargé s’affiche, cela signifie que la batterie est
entièrement rechargée.
Si l’écran de charge n’est pas visible, il se peut que l’iPod classic ne soit pas connecté à
un port USB suffisamment alimenté. Essayez de le connecter à un autre port USB de
votre ordinateur.
Important : Si le message « En charge, veuillez patienter » ou « Connectez à une prise
d’alimentation » est affiché à l’écran de l’iPod classic, la batterie doit être rechargée
pour que l’iPod classic puisse communiquer avec votre ordinateur. reportez-vous à la
section « Si l’iPod classic affiche le message « Branchez la batterie » » à la page 72.
Si vous voulez recharger l’iPod classic lorsque vous n’êtes pas à votre ordinateur, vous
pouvez acheter l’adaptateur secteur Apple USB Power Adapter.
Pour recharger la batterie à l’aide de l’adaptateur secteur USB Apple :
1 Connectez le câble iPod Dock Connector vers USB 2.0 à l’adaptateur secteur et connectez l’autre extrémité du câble à l’iPod classic. 16 Chapitre 1 Notions élémentaires de l’iPod classic
2 Connectez l’adaptateur secteur à une prise de courant en état de fonctionnement.
Description des états de la batterie
Lorsque l’iPod classic n’est pas connecté à une source électrique, une icône de
batterie située dans le coin supérieur droit de l’écran de l’iPod classic affiche la
charge restante approximative.
Lorsque l’iPod classic est connecté à une source électrique, l’icône de batterie change
pour indiquer que la batterie est en charge ou entièrement chargée.
Vous pouvez déconnecter et utiliser l’iPod classic même si la batterie n’est pas
entièrement rechargée.
Remarque : Les batteries rechargeables ont un nombre de cycles de recharge limité et
il peut s’avérer nécessaire de les remplacer. La durée de vie de la batterie et le nombre
de cycles de recharge varient en fonction de l’utilisation et des réglages de l’iPod. Pour
plus d’informations, rendez-vous au site web www.apple.com/fr/batteries.
Avertissement : Assurez-vous que l’adaptateur secteur est complètement assemblé
avant de le brancher sur la prise.
Adaptateur secteur USB Apple
(il se peut que votre adaptateur soit différent)
Câble USB iPod
Batterie rechargée à moins de 20 %
Batterie environ à moitié rechargée
Batterie entièrement rechargée
Batterie en cours de recharge (éclair)
Batterie entièrement rechargée (prise)2
17
2 Configuration de l’iPod classic
La configuration de votre iPod classic afin qu’il puisse
reproduire de la musique, des vidéos et d’autres
contenus multimédia, se fait depuis votre ordinateur
au moyen d’iTunes.
Vous pouvez utiliser l’iPod classic pour importer des morceaux, des livres audio, des
films, des séries TV, des clips vidéo et des podcasts dans votre ordinateur, puis les transférer sur votre iPod classic. Lisez ce qui suit pour en savoir plus sur les étapes de ce processus, notamment sur :
 le transfert de musique à partir de votre collection de CD, votre disque dur ou l’iTunes Store (qui fait partie d’iTunes et n’est disponible que dans certains pays) vers
l’application iTunes de votre ordinateur ;
 l’organisation, si vous le souhaitez, de votre musique et des autres fichiers audio en
liste de lectures ;
 Synchronisation de listes de lecture, de morceaux, de livres audio, de vidéos et de
podcasts avec l’iPod classic ;
À propos d’iTunes
iTunes est l’application gratuite que vous pouvez utiliser pour configurer, organiser et
gérer le contenu de votre iPod classic.Elle vous permet de synchroniser de la musique,
des livres audio, des podcasts et bien plus encore avec l’iPod classic. Si vous iTunes
n’est pas encore installé sur votre ordinateur, vous pouvez télécharger l’application sur :
www.apple.com/fr/downloads. L’iPod classic requiert iTunes 9 ou ultérieur.
Vous pouvez utiliser iTunes pour importer de la musique depuis des CD ou depuis
Internet, acheter des morceaux et d’autres contenus audio et vidéo sur iTunes Store,
créer des compilations personnelles de vos morceaux favoris (listes de lecture) que
vous synchronisez avec l’.iPod classic18 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic
iTunes dispose également d’une fonction nommée Genius pour créer des listes de
lecture et des mix à partir des morceaux de votre bibliothèque iTunes qui vont bien
ensemble. Vous pouvez synchroniser les listes de lecture Genius que vous créez dans
iTunes avec l’iPod classic ou créer des listes de lecture Genius et écouter des Mix Genius
sur l’iPod classic. Pour utiliser la fonction Genius, vous devez disposer d’un compte
iTunes Store.
iTunes possède bien d’autres fonctionnalités. Vous pouvez créer vos propres CD lisibles
sur des lecteurs CD standard (si votre ordinateur possède un lecteur-graveur de CD),
écouter la radio diffusée sur Internet, visionner des vidéos et des séries TV, évaluer les
morceaux selon vos préférences et bien plus encore.
Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de ces fonctionnalités d’iTunes, ouvrez
iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes.
Si iTunes 9 ou ultérieur est installé sur votre ordinateur et que vous avez déjà configuré
votre bibliothèque iTunes, vous pouvez vous rendre à la section « Ajout de musique, de
vidéos et d’autres contenus à l’iPod classic » à la page 23.
Configuration de votre bibliothèque iTunes
Pour écouter de la musique sur l’iPod classic, vous devez d’abord importer cette musique dans iTunes sur votre ordinateur.
Il y a trois façons d’importer de la musique et d’autres données audio dans iTunes :
 Acheter de la musique, des livres audio et des vidéos ou télécharger des podcasts en
ligne sur l’iTunes Store.
 Importer de la musique et d’autres données audio à partir de CD audio.
 Ajouter de la musique et d’autres données audio qui se trouvent déjà sur votre ordinateur à votre bibliothèque iTunes.
Achat de musique et téléchargement de podcasts via l’iTunes Store
Si vous disposez d’une connexion à Internet, vous pouvez facilement acheter et télé-
charger des morceaux, des albums, et des livres audio en ligne sur l’iTunes Store. Vous
pouvez également vous abonner à des podcasts et télécharger du contenu éducatif
gratuit sur iTunes U.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 19
Pour acheter de la musique en ligne via l’iTunes Store, vous devez configurer un
compte gratuit dans iTunes, rechercher les morceaux que vous désirez, puis les acheter. Si vous possédez déjà un compte iTunes, vous pouvez l’utiliser pour vous connecter à l’iTunes Store et acheter des morceaux.
Il n’est pas nécessaire de disposer d’un compte iTunes Store pour télécharger des podcasts ou s’y abonner.
Pour entrer dans l’iTunes Store, ouvrez iTunes et cliquez sur iTunes Store (sous Store)
dans la partie gauche de la fenêtre d’iTunes.
Ajout de morceaux stockés sur votre ordinateur à votre
bibliothèque iTunes
Si votre ordinateur contient des morceaux encodés dans des formats de fichier pris en
charge par iTunes, vous pouvez facilement les ajouter à iTunes. Pour apprendre comment importer de la musique de votre ordinateur dans iTunes, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes.
Si vous utilisez iTunes pour Windows, vous pouvez convertir les fichiers WMA non protégés au format AAC ou MP3. Cela peut être utile si vous disposez d’une bibliothèque
de musique encodée au format WMA.
Pour en savoir plus, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes.
Importation de musique dans iTunes à partir de CD audio
iTunes permet d’Importer de la musique et d’autres données audio à partir de CD
audio. Si vous disposez d’une connexion à Internet, iTunes obtient le nom des morceaux sur Internet (s’ils sont disponibles) et les affiche dans la fenêtre. Lorsque vous
ajoutez des morceaux à l’iPod classic, les informations liées à ces morceaux sont également enregistrées.Pour apprendre comment importer de la musique depuis vos CD
dans iTunes, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes.
Ajout d’informations supplémentaires dans votre bibliothè-
que iTunes
Après avoir importé votre musique dans iTunes, vous pouvez ajouter des informations
supplémentaires à propos des morceaux et des albums dans votre bibliothèque iTunes. La plupart de ces informations apparaissent dans l’iPod classic lorsque vous ajouter des morceaux.20 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic
Saisie du nom des morceaux et d’autres informations
Si vous ne disposez pas d’une connexion à Internet, si les informations liées aux morceaux ne sont pas disponibles pour la musique que vous importez ou si vous souhaitez
ajouter d’autres informations (tels que le nom des compositeurs), vous pouvez saisir ces
informations manuellement. Pour découvrir comment saisir les informations liées aux
morceaux, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes.
Ajout de paroles
Vous pouvez saisir les paroles des morceaux au format texte dans iTunes pour pouvoir
les afficher sur l’iPod classic en cours de lecture. Pour découvrir comment ajouter des
paroles, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes.
Pour en savoir plus, consultez la section « Visualisation des paroles sur l’iPod classic » à
la page 36.
Ajout des illustrations d’album
La musique que vous achetez sur l’iTunes Store est accompagné de l’illustration de
l’album, que votre iPod classic peut afficher. Vous pouvez ajouter automatiquement des
illustrations d’album pour la musique que vous avez importée à partir de CD, si ces CD
sont disponibles sur l’iTunes Store.Vous pouvez ajouter manuellement des illustrations
d’album si vous les possédez sur votre ordinateur. Pour en savoir plus à ce sujet, ouvrez
iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes.
Pour en savoir plus, consultez la section « Affichage des illustrations d’albums sur
l’iPod classic » à la page 36.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 21
Organisation de votre musique
Dans iTunes, vous pouvez organiser à votre guise les morceaux et d’autres éléments
dans des listes appelées listes de lecture. Vous pouvez par exemple créer des listes de
lecture à écouter lors de votre séance d’exercice physique ou qui correspondent à une
ambiance particulière.
Vous pouvez aussi créer des listes de lecture intelligente qui se mettent à jour automatiquement en fonction de règles que vous définissez. Lorsque vous ajoutez à iTunes des
morceaux qui correspondent à ces règles, ils seront automatiquement ajoutés à la liste
de lecture intelligente.
Vous pouvez activer Genius dans iTunes et créer des listes de lecture de morceaux
qui vont bien ensemble. Genius peut également organiser votre bibliothèque
musicale automatiquement pour trier et regrouper les morceaux en collections
appelées Mix Genius.
Vous pouvez créer autant de listes de lecture avec n’importe quels morceaux de votre
bibliothèque iTunes. Le fait d’ajouter un morceau à une liste de lecture ou de l’en supprimer ne le supprime pas de votre bibliothèque.
Pour découvrir comment créer des listes de lectures dans iTunes, ouvrez iTunes, puis
choisissez Aide > Aide iTunes.
Remarque : Pour créer des listes de lecture sur l’iPod classic lorsque l’iPod classic n’est
pas connecté à un ordinateur, consultez la section « Création de listes de lecture OnThe-Go sur l’iPod classic » à la page 38.
Activation de Genius dans iTunes
Genius recherche les morceaux de votre bibliothèque qui vont bien ensemble et les
utilise pour créer des listes de lecture et des Mix Genius.
Une liste de lecture Genius se base sur un morceau que vous sélectionnez. iTunes compile ensuite une liste de lecture à partir des morceaux qui vont bien avec celui que
vous avez sélectionné.
Les Mix Genius sont des compilations présélectionnées de morceaux qui vont bien
ensemble. Ils sont créés pour vous par iTunes, à l’aide des morceaux de votre bibliothè-
que. Chaque Mix Genius est conçu pour vous fournir une expérience d’écoute diffé-
rente à chaque fois. iTunes peut créer jusqu’à 12 Mix Genius, selon la variété de
musique contenue dans votre bibliothèque iTunes.
Pour créer des listes de lecture et des Mix Genius sur l’iPod classic, vous devez d’abord
activer Genius dans iTunes. Pour en savoir plus, ouvrez iTunes, puis choisissez
Aide > Aide iTunes.22 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic
Les listes de lecture et les Mix Genius créés dans iTunes peuvent être synchronisés avec
l’iPod classic comme toute autre liste de lecture iTunes. Vous ne pouvez pas ajouter
manuellement de Mix Genius à l’iPod classic. Consultez la section « Synchronisation des
listes Genius et des Mix Genius avec l’iPod classic » à la page 26.
Genius est un service gratuit qui requiert cependant un compte iTunes Store. Si vous
n’avez pas de compte, vous pouvez en configurer un lorsque vous activez Genius.
Import de vidéos dans iTunes
Il existe plusieurs façons d’importer des vidéos dans iTunes, comme décrit ci-dessous.
Acheter ou louer des vidéos et télécharger des podcasts vidéo sur
l’iTunes Store
Pour acheter des vidéos, c’est-à-dire des films, des séries TV et des clips vidéo, ou louer
des films en ligne sur l’iTunes Store (partie d’iTunes qui n’est disponible que dans certains pays), vous devez vous connecter avec votre compte iTunes Store, rechercher les
vidéos souhaitées et les acheter ou les louer.
Un film loué expire 30 jours après la date de location ou 24 heures après le début du
visionnement, quelle que soit la condition remplie en premier (les conditions de location peuvent être différentes à l’extérieur des États-Unis). Les films loués arrivés à expiration sont automatiquement supprimés. Ces conditions s’appliquent pour les locations
aux États-Unis. Elles peuvent varier en fonction des pays.
Pour entrer dans l’iTunes Store, ouvrez iTunes et cliquez sur iTunes Store (sous Store)
dans la partie gauche de la fenêtre d’iTunes.
Vous pouvez visionnez la bande-annonce d’un film ou l’aperçu d’une série TV en cliquant sur le bouton à côté de son nom.
Les vidéos que vous avez achetées s’affichent lorsque vous sélectionnez Films, série TV
(dans Bibliothèque) ou Achats (dans Store) dans la liste se trouvant dans la partie gauche de la fenêtre d’iTunes. Les vidéos louées apparaissent lorsque vous sélectionnez
Films en location (sous Bibliothèque).
Certains éléments disposent d’autres options, comme, par exemple, les séries TV, qui
vous permettent d’acheter une carte pour la saison complète et tous les épisodes.
Les podcasts vidéo apparaissent parmi les autres podcasts sur l’iTunes Store. Vous pouvez vous y abonner et les télécharger comme n’importe quel autre podcast. Il n’est pas
nécessaire de disposer d’un compte iTunes Store pour télécharger des podcasts. Consultez la section « Achat de musique et téléchargement de podcasts via l’iTunes Store »
à la page 18.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 23
Créer des versions de vos propres vidéos pour qu’elles fonctionnent
sur l’iPod classic
Vous pouvez regarder d’autres types de fichiers vidéo sur l’iPod classic, comme les
vidéos que vous avez créées dans iMovie sur un Mac ou les vidéos que vous avez télé-
chargées sur Internet. Importez la vidéo dans iTunes, convertissez-la vers un format
compatible avec l’iPod classic, si nécessaire, puis ajoutez-la à l’iPod classic.
iTunes prend en charge beaucoup de formats vidéo que QuickTime prend en charge.
Pour en savoir plus, consultez la section « Si vous ne parvenez pas à ajouter un morceau ou un autre élément à l’iPod classic » à la page 73.
Il se peut que certaines vidéos soient déjà dans un format compatible avec
l’iPod classic une fois que vous les avez importées dans iTunes.
Si vous essayez d’ajouter une vidéo à l’iPod classic (voir « Synchronisation automatique
de vidéos » à la page 27) et qu’un message indique que la vidéo ne peut pas être lue
sur l’iPod classic, vous devez la convertir pour qu’elle puisse être vue sur l’iPod classic.
Selon la longueur et le contenu de la vidéo, la conversion vers un format compatible
avec l’iPod classic peut prendre de quelques minutes à plusieurs heures.
Lorsque vous créez une vidéo pour la lire avec l’iPod classic, la vidéo originale reste
dans votre bibliothèque iTunes.
Pour en savoir plus sur la conversion de vidéos vers un format compatible avec
l’iPod classic, ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes ou lisez le document à
l’adresse http://support.apple.com/kb/HT2729?viewlocale=fr_FR.
Ajout de musique, de vidéos et d’autres contenus à
l’iPod classic
Une fois que vous avez importé votre musique dans iTunes et l’y avez organisée, vous
pouvez facilement l’ajouter à l’iPod classic.
Pour gérer la manière dont les morceaux, les vidéos, les photos et d’autres contenus
sont ajoutés à l’iPod classic depuis votre ordinateur, connectez l’iPod classic à votre
ordinateur, puis utilisez les préférences d’iTunes pour définir les réglages de
l’iPod classic.24 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic
Première connexion de l’iPod classic à un ordinateur
La première fois que vous connecteu l’iPod classic à votre ordinateur après avoir
installé iTunes, iTunes s’ouvre automatiquement et l’Assistant réglages de
l’iPod classic apparaît.
Pour utiliser l’Assistant réglages de l’iPod classic :
1 Saisissez un nom pour l’iPod classic. Ce nom est celui qui s’affichera dans la liste
d’appareils de la partie gauche de la fenêtre d’iTunes.
2 Sélectionnez vos réglages. La synchronisation automatiques est activée par défaut.
Pour plus d’informations concernant la synchronisation automatique et manuelle, réfé-
rez-vous à la section suivante.
3 Cliquez sur Terminé.
Vous pouvez modifier le nom de l’appareil ou les réglages à tout moment, si
l’iPod classic est connecté à votre ordinateur.
Quand vous cliquez sur Terminé, la sous-fenêtre Résumé apparaît. Si vous choisissez la
synchronisation automatique, la synchronisation avec l’iPod classic démarre..
Ajout automatique ou manuel de contenu
Il existe deux façons d’ajouter du contenu à l’iPod classic :
 la synchronisation automatique : lorsque vous connectez l’iPod classic à votre ordinateur, l’iPod classic est automatiquement mis à jour avec votre bibliothèque iTunes.
Vous pouvez synchroniser tous vos morceaux, vos listes de lecture, vos vidéos et vos
podcasts, ou, si l’intégralité de votre bibliothèque iTunes ne tient pas sur
l’iPod classic, vous pouvez synchroniser uniquement certains éléments.Vous pouvez
synchroniser l’iPod classic automatiquement avec un seul ordinateur à la fois.
 Gestion manuelle de l’iPod classic : lorsque vous connectez l’iPod classic, vous pouvez
faire glisser des morceaux et des listes de lecture individuels vers l’iPod classic et supprimer des morceaux et des listes de lecture individuels de l’iPod classic. Avec cette
option, vous pouvez ajouter des morceaux à partir de plusieurs ordinateurs sans effacer ceux qui se trouvent sur l’iPod classic. Lorsque vous générez la musique vousmême, vous devez toujours éjecter l’iPod classic d’iTunes avant de le déconnecter.
Pour consultez directement la section relative à la gestion manuelle du contenu, réfé-
rez-vous à « Gestion manuelle de l’iPod classic » à la page 30.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 25
Synchronisation automatique de la musique
L’iPod classic est configuré par défaut pour être synchronisé avec tous les morceaux et
toutes les listes de lecture des votre ordinateur dès que vous le connectez à ce dernier.
C’est la façon la plus simple d’ajouter de la musique à l’iPod classic. Pour cela, connectez l’iPod classic à votre ordinateur, laissez-le ajouter automatiquement des morceaux,
des livres audio, des vidéos et d’autres éléments, puis déconnectez-le. Si vous avez
ajouté des morceaux à iTunes depuis la dernière connexion de l’iPod classic, ils seront
ajoutés à l’iPod classic. Si vous avec supprimé des morceaux d’iTunes, ils seront aussi
supprimés de l’iPod classic.
Pour synchroniser de la musique avec l’iPod classic :
m Connectez l’iPod classic à votre ordinateur. Si l’iPod classic est configuré pour une synchronisation automatique, la mise à jour commence.
Important : La première fois que vous connectez l’iPod classic à un ordinateur avec
lequel il n’est pas synchronisé, un message vous demande si vous voulez synchroniser
automatiquement les morceaux. Si vous acceptez, tous les morceaux, les livres audio,
les vidéos et autres éléments sont supprimés de l’iPod classic et remplacés par ceux de
l’ordinateur en question.
Pendant la synchronisation de la musique de votre ordinateur avec l’iPod classic, la
fenêtre d’état d’iTunes indique la progression et une icône de synchronisation s’affiche
à côté de l’iPod classic dans la liste des sources.
Une fois la mise à jour terminée, le message « La sychronisation de l’iPo a réussi » apparaît dans iTunes. En bas de la fenêtre d’iTunes, une barre indique l’espace disque utilisé
par les différents types de contenu.
S’il n’y a pas assez d’espace disponible sur l’iPod classic pour toute votre musique, vous
pouvez configurer iTunes pour que le programme synchronise que certains morceaux
et listes de lecture. Dans ce cas, seuls les morceaux et les listes de lecture que vous
sélectionnez sont synchronisés avec l’iPod classic.
Synchronisation de musique en fonction des listes de lectures, des
artistes et des genres avec l’iPod classic
Vous pouvez configurer iTunes de sorte qu’il synchronise les listes de lecture, les artistes ou les genres spécifiés avec l’iPod classic si la musique qui se trouve sur votre bibliothèque iTunes ne tient pas sur l’iPod classic. Dans ce cas, seule la musique des listes de
lecture, des artistes et des genres que vous avez sélectionnés est synchronisée avec
l’iPod classic.
Pour configurer iTunes afin qu’il synchronise la musique des listes de lecture, des
artistes et de genres spécifiés avec l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Musique. 26 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic
2 Sélectionnez Synchroniser la musique, puis choisissez « Listes de lecture, artistes et
genres sélectionnés ».
3 Sélectionnez les listes de lectures, les artistes ou les genres à synchroniser.
4 Pour inclure les clips vidéo, sélectionnez « Inclure les clips vidéo ».
5 Pour configurer iTunes afin qu’il remplisse automatiquement tout espace
disponible sur l’iPod classic, sélectionnez « Remplir automatiquement l’espace libre
avec des morceaux ».
6 Cliquez sur Appliquer.
Remarque : Si la case « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos
sélectionnés » est cochée dans la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne
synchronise que les éléments sélectionnés.
Synchronisation des listes Genius et des Mix Genius avec l’iPod classic
Vous pouvez régler iTunes pour qu’il synchronise les listes de lecture Genius et les Mix
Genius avec l’iPod classic.
Les listes Genius peuvent être ajoutées manuellement à l’iPod classic. Les Mix Genius
ne peuvent être synchronisés qu’automatiquement. Vous ne pouvez pas ajouter de Mix
Genius à l’iPod classic si vous gérez votre contenu manuellement.
Si vous sélectionnez des Mix Genius à synchroniser, iTunes peut sélectionner et synchroniser d’autres morceaux de votre bibliothèque que vous n’avez pas sélectionnés.
Pour régler iTunes afin qu’il synchronise les listes Genius et les Mix Genius
sélectionnés avec l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Musique.
2 Sélectionnez « Synchroniser la musique », puis choisissez « Listes de lecture, artistes et
genres sélectionnés ».
3 Sous Listes de lecture, sélectionnez les listes et les Mix Genius souhaités.
4 Cliquez sur Appliquer.
Si vous choisissez de synchroniser l’ensemble de votre bibliothèque musicale, iTunes
synchronise toutes vos listes de lecture Genius et tous vos Mix Genius.
Si la case « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos sélectionnés » est cochée dans
la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne synchronise que les éléments sélectionnés.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 27
Ajout de vidéos à l’iPod classic
Vous pouvez ajouter des films et des séries TV à l’iPod classic de la même façon que
vous ajoutez des morceaux. Vous pouvez configurer iTunes de sorte qu’il synchronise
automatiquement tous les films et toutes les séries TV vers l’iPod classic lorsque vous
connectez l’iPod classic ou configurer iTunes de sorte qu’il ne synchronise que les listes
de lecture sélectionnées. Si cela ne vous convient pas, vous pouvez gérer manuellement les films et les séries TV. Cette option permet d’ajouter des vidéos à partir de plusieurs ordinateurs sans effacer celles qui se trouvent sur l’iPod classic.
Remarque : Les clips vidéo sont gérés avec les morceaux, dans l’onglet Musique
d’iTunes. reportez-vous à la section « Ajout de musique, de vidéos et d’autres contenus
à l’iPod classic » à la page 23.
Important : Vous ne pouvez visionner un film loué que sur un appareil à la fois. Par
exemple, si vous louez un film sur l’iTunes Store et que vous l’ajoutez à votre
iPod classic, vous ne pouvez le visionner que sur l’iPod classic. Si vous retransférez le
film dans iTunes, vous ne pouvez le visionner que dans iTunes et plus sur votre
iPod classic. Pensez à la date d’expiration des locations.
Synchronisation automatique de vidéos
Par défaut, l’iPod classic est configuré pour synchroniser toutes les vidéos de votre ordinateur lorsque vous le connectez à ce dernier. C’est la façon la plus simple d’ajouter des
vidéos à l’iPod classic. Pour cela, connectez l’iPod classic à votre ordinateur, laissez-le
ajouter automatiquement des vidéos et d’autres éléments, puis déconnectez-le. Si vous
avez ajouté des vidéos à iTunes depuis la dernière connexion de l’iPod classic, elles
seront ajoutées à l’iPod classic. Si vous avec supprimé des vidéos d’iTunes, elles seront
aussi supprimées de l’iPod classic.
S’il n’y a pas assez d’espace disponible sur l’iPod classic pour toute vos vidéos, vous
pouvez configurer iTunes pour qu’il synchronise que les vidéos que vous spécifiez.Vous
pouvez synchroniser les vidéos sélectionnées ou les listes de lecture sélectionnées qui
contiennent des vidéos.
Les réglages concernant la synchronisation des films et celle des séries TV sont diffé-
rents. Les réglages de synchronisation des films n’auront aucune incidence sur ceux des
séries TV et inversement.
Pour configurer dans iTunes la synchronisation des films avec l’ iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Films.
2 Sélectionnez « Synchroniser les films ».
3 Sélectionnez les films ou listes de lecture souhaités.
Tous les films, les récents ou les non-visionnés : Sélectionnez « Inclure automatiquement… films » et choisissez les options souhaitées dans le menu local.28 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic
Films sélectionnés ou Listes de lecture sélectionnées :Sélectionnez les films ou listes
de lecture souhaités.
4 Cliquez sur Appliquer.
Si la case « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos sélectionnés » est cochée dans
la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne synchronise que les éléments sélectionnés.
Pour configurer dans iTunes la synchronisation de séries TV avec l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Séries TV.
2 Sélectionnez « Synchroniser les séries TV ».
Tous les épisodes, les récents ou les non-visionnés : Sélectionnez « Inclure automatiquement… épisodes… » et choisissez les options souhaitées dans les menus locaux.
Épisodes des listes de lecture sélectionnées :Sélectionnez les listes de lecture voulues.
3 Cliquez sur Appliquer.
Si la case « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos sélectionnés » est cochée dans
la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne synchronise que les éléments sélectionnés.
Ajout de podcasts à l’iPod classic
Les réglages relatifs à l’ajout de podcasts à l’iPod classic ne sont pas liés aux réglages
relatifs à l’ajout de morceaux et de vidéos. Les réglages relatifs aux podcasts n’influent
pas sur ceux de des morceaux et des vidéos, et inversement. Vous pouvez configurer
iTunes de sorte qu’il synchronise automatiquement tous les podcasts ou uniquement
les podcasts sélectionnés, ou ajouter manuellement des podcasts à l’iPod classic.
Pour configurer iTunes de sorte qu’il mette automatiquement à jour les podcasts de
l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Podcasts.
2 Dans la sous-fenêtre Podcasts, sélectionnez Synchroniser les podcasts.
3 Sélectionnez les podcasts, les épisodes et les listes de lecture désirés et définissez les
options de synchronisation.
4 Cliquez sur Appliquer.
Lorsque vous configurez iTunes de sorte qu’il synchronise automatiquement les podcasts de l’iPod classic, l’iPod classic est mis à jour chaque fois que vous le connectez à
votre ordinateur.
Si la case « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos sélectionnés » est cochée dans
la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne synchronise que les éléments sélectionnés.Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 29
Ajout de podcasts vidéo à l’iPod classic
Vous pouvez ajouter des podcasts vidéo à l’iPod classic de la même façon que
vous ajoutez d’autres podcasts (voir « Ajout de podcasts à l’iPod classic » à la page 28).
Si un podcast inclut une vidéo, la vidéo est lue lorsque vous le sélectionnez dans le
menu Podcasts.
Ajout de contenu iTunes U à l’iPod classic
Les réglages relatifs à l’ajout de contenu iTunes U à l’iPod classic ne sont pas liés aux
réglages relatif à l’ajout d’autre contenu. Les réglages relatifs à iTunes U n’ont pas
d’incidence sur d’autres réglages, et inversement. Vous pouvez configurer iTunes de
sorte qu’il synchronise automatiquement tous le contenu iTunes U ou uniquement le
contenu iTunes U sélectionné, ou ajouter manuellement du contenu iTunes U à
l’iPod classic.
Pour configurer iTunes de sorte qu’il mette automatiquement à jour le contenu
iTunes U de l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des phériphériques, puis cliquez sur
l’onglet iTunes U.
2 Dans la sous-fenêtre iTunes U, sélectionnez Synchroniser iTunes U.
3 Sélectionnez les collections, les éléments et les listes de lecture désirés et définissez les
options de synchronisation.
4 Cliquez sur Appliquer.
Lorsque vous configurez iTunes de sorte qu’il synchronise automatiquement le
contenu iTunes U, l’iPod classic est mis à jour chaque fois que vous le connectez à
votre ordinateur.
Si l’option « Ne synchroniser que les morceaux et vidéos cochés » est sélectionnée dans
la sous-fenêtre Résumé, iTunes ne synchronise que les éléments cochés dans votre
bibliothèque iTunes U et dans les autres bibliothèques.
Ajout de livres audio à l’iPod classic
Vous pouvez acheter et télécharger des livres audio depuis l’iTunes Store ou à l’adresse
audible.com ou encore en importer depuis des CD et les écouter sur l’iPod classic.
Utilisez iTunes pour ajouter des livres audio à l’iPod classic. Si vous synchronisez automatiquement l’iPod classic, tous les livres audio contenus dans votre bibliothèque iTunes sont ajoutés à la liste de lecture appelée Livres audio, que vous pouvez
synchronisez avec l’iPod classic. Si vous gérez le contenu de votre iPod classic manuellement, vous pouvez ajouter des livres audio un par un.30 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic
Pour synchroniser des livres audio avec l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez
sur l’onglet Musique.
2 Sélectionnez Synchroniser la musique, puis à choix :
 Sélectionnez « Toute la biblothèque musicale ».
 Sélectionnez « Listes de lecture, artistes et genres sélectionnés », puis sélectionnez
Livres audio (dans Listes de lecture).
3 Cliquez sur Appliquer.
La mise à jour commence automatiquement.
Ajout d’autre contenu à l’iPod classic
Vous pouvez aussi utiliser iTunes pour synchroniser des photos, des jeux, des contacts
et bien plus encore avec votre . iPod classicVous pouvez configurer iTunes afin que le
contenu soit synchronisé automatiquement ou gérer manuellement le contenu de
votre iPod classic.
Pour plus d’informations sur la manière d’ajouter d’autres types de contenu à
l’iPod classic, voir :
 « Ajout de photos provenant de votre ordinateur à l’iPod classic » à la page 52
 « Pour synchroniser automatiquement les jeux sur l’iPod classic : » à la page 62
 « Synchronisation des contacts, des calendriers et des listes de tâches » à la page 63
Gestion manuelle de l’iPod classic
Si vous gérer le contenu de l’iPod classic manuellement, vous pouvez ajouter et supprimer des morceaux (y compris des clips vidéo) et des vidéos (y compris des films et des
séries TV) à votre guise. Vous pouvez aussi ajouter de la musique et des vidéos de plusieurs ordinateurs à l’iPod classic sans supprimer les éléments qui se trouvent déjà sur
l’iPod classic.
Vous ne pouvez pas ajouter de Mix Genius à l’iPod classic manuellement, mais vous
pouvez ajouter des listes de lecture Genius manuellement.
Régler l’iPod classic de manière à pouvoir gérer manuellement la musique et la vidéo
désactive les options de synchronisation automatique dans les sous-fenêtres Musique,
Films, Séries TV, Podcasts, iTunes U, Photos, Contacts et Jeux. Vous ne pouvez pas gérer
manuellement les uns et synchroniser automatiquement les autres.
Si vous avez configuré iTunes pour la gestion manuelle, vous pouvez régler l’application plus tard afin de mettre en place la synchronisation automatique. Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic 31
Pour configurer iTunes de manière à pouvoir gérer manuellement le contenu de
l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Résumé.
2 Dans la section Options, sélectionnez « Gérer manuellement la musique et les
clips vidéo ».
3 Cliquez sur Appliquer.
Lorsque vous gérez manuellement le contenu de l’iPod classic, vous devez toujours
éjecter l’iPod classic d’iTunes avant de le déconnecter.
Lorsque vous connectez un iPod classic géré manuellement à un ordinateur, il apparaît
dans la liste de phériphériques située dans la partie gauche de la fenêtre d’iTunes.
Pour ajouter un morceau, une vidéo ou tout autre élément à l’iPod classic :
1 Dans iTunes, cliquez sur Musique ou sur un autre élément dans la liste Bibliothèque
à gauche.
2 Faites glisser un morceau ou tout autre élément vers l’icône de l’iPod classic dans la
liste des phériphériques.
Pour supprimer un morceau, une vidéo ou tout autre élément de l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources.
2 Sélectionnez un morceau ou tout autre élément sur l’iPod classic, puis appuyez sur la
touche Supprimer ou Arrière de votre clavier.
Si vous supprimez manuellement un morceau ou tout autre élément de l’iPod classic, il
n’est pas supprimé de votre bibliothèque iTunes.
Pour créer une nouvelle liste de lecture sur l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur le bouton Ajouter (+) ou choisissez Fichier > « Nouvelle liste de lecture ».
2 Tapez le nom de la liste de lecture.
3 Cliquez sur un élément, comme par exemple Musique, dans la liste Bibliothèque, puis
faites glisser un morceau ou un autre élément vers la liste de lecture.
Pour ajouter des morceaux à ou supprimer des morceaux d’une liste de lecture sur
l’iPod classic :
m Faites glisser un morceau vers une liste de lecture de l’iPod classic pour ajouter le morceau à celle-ci. Sélectionnez un morceau dans une liste de lecture et appuyez sur la
touche Supprimer du clavier pour supprimer le morceau.32 Chapitre 2 Configuration de l’iPod classic
Pour configurer iTunes de manière à synchroniser automatiquement la musique,
la vidéo et les podcasts de l’ :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
|l’onglet Résumé.
2 Desélectionnez « Gérer manuellement la musique et les clips vidéo ».
3 Cliquez sur Appliquer.
La mise à jour commence automatiquement.3
33
3 Écoute musique
Lisez ce chapitre pour savoir comment utiliser votre
iPod classic à votre guise.
Une fois votre iPod classic configuré, vous pouvez écouter des morceaux, des podcasts,
des livres audio et bien plus encore.
Lecture de musique et d’autres fichiers audio
Lorsqu’un morceau est en cours de lecture, l’écran En lecture apparaît. Le tableau suivant décrit les éléments qui apparaissent dans l’écran En lecture de l’iPod classic.
Élément de l’écran En lecture Fonction
Icône Aléatoire (¡) Apparaît lorsque l’iPod classic est configuré pour lire de façon aléatoire des morceaux ou des albums.
Icône Répéter (⁄) Apparaît lorsque l’iPod classic est configuré pour répéter tous les
morceaux. L’icône Répéter une fois (!) apparaît lorsque
l’iPod classic est configuré pour ne répéter qu’un seul morceau.
Icône de lecture S’affiche lorsqu’un morceau est en cours de lecture. L’icône Pause
(1) apparaît lorsque la lecture de l’élément est interrompue temporairement.
Icône de la batterie Elle indique la charge restante approximative.
Pochette d’album Affiche l’illustration de l’album, si elle est disponible.
Icône Aléatoire
Icône Répéter
Barre de progression
Informations sur le
morceau, classement et
numéro de séquence
Pochette d’album
Icône de la batterie
Icône de lecture34 Chapitre 3 Écoute musique
Lorsque l’écran En lecture est affiché, cliquez sur le bouton central pour naviguer parmi
ces éléments supplémentaires.
Utilisez la molette cliquable et le bouton central pour sélectionner un morceau ou un
clip vidéo.
Lorsque vous lisez des clips vidéo depuis le menu Musique, vous n’entendez que la
musique. Par contre, lorsque vous les lisez depuis le menu Vidéos, vous voyez aussi
la vidéo.
Pour sélectionner un morceau et le lire :
m sélectionnez Musique, recherchez un morceau ou un clip vidéo et appuyez sur le
bouton Lecture/Pause.
Pour régler le volume :
m lorsque la barre de progression est affichée, vous pouvez utiliser la molette cliquable
pour régler le volume.
Si celle-ci n’est pas affichée, cliquez sur le bouton central jusqu’à ce qu’elle apparaisse.
Pour écouter une partie différente du morceau :
1 appuyez sur le bouton central jusqu’à l’apparition du défileur ;
2 utilisez la molette cliquable pour déplacer la tête de lecture à l’endroit souhaité
sur le défileur.
Informations du morceau Affiche le titre du morceau, le nom de l’artiste et le titre de l’album.
Si vous notez le morceau, les étoiles de classement s’affichent.Affiche le numéro du morceau en cours de lecture dans la séquence
de morceaux actuelle.
Barre de progression Affiche le temps écoulé et le temps restant du morceau en cours
de lecture.
Élément de l’écran En lecture Fonction
Élément de l’écran Fonction
défileur Vous permet de vous rendre rapidement à un endroit différent de
la piste.
Curseur Genius Crée une liste de lecture Genius basée sur le morceau en cours de
lecture. Le curseur Genius n’apparaît pas si aucune information
Genius est disponible pour le morceau en cours de lecture.
Curseur de lecture aléatoire Vous permet de lire des morceaux ou des albums dans un ordre
aléatoire directement depuis l’écran En lecture.
Classement du morceau Vous permet de notez le morceau.
lyrics Affiche les paroles du morceau en cours de lecture.Les paroles ne
peuvent pas s’afficher si vous ne les avez pas ajoutées dans iTunes.Chapitre 3 Écoute musique 35
Pour créer une liste de lecture Genius à partir du morceau en cours de lecture :
1 appuyez sur le bouton central jusqu’à l’apparition du curseur Genius ;
2 utilisez la molette cliquable pour déplacer le curseur au début.
Le curseur Genius n’apparaît pas si aucune information Genius est disponible pour le
morceau en cours de lecture.
Pour régler la lecture aléatoire à partir de l’écran En lecture :
1 appuyez sur le bouton central jusqu’à l’apparition du curseur de lecture aléatoire ;
2 utilisez la molette cliquable pour déplacer le curseur sur Morceaux ou sur Albums.
 Choisissez Morceaux pour lire tous les morceaux de votre iPod classic en
lecture aléatoire.
 Choisissez Albums pour lire les morceaux de l’album en cours de lecture dans
l’ordre,iPod classic, puis choisir de manière aléatoire le prochain album à reproduire.
Pour simplement écouter un clip vidéo :
m choisissez Musique, puis sélectionnez le clip vidéo souhaité.
Lorsque vous lisez la vidéo, vous l’entendez mais vous ne voyez pas l’image. Il en va de
même pour les podcasts vidéo.
Pour revenir au menu précédent :
m depuis n’importe quel écran, appuyez sur Menu.
Classement des morceaux
Vous pouvez attribuer à un morceau une note d’évaluation (de 1 à 5 étoiles) pour indiquer à quel point il vous plaît. Vous pouvez créer automatiquement des listes de lecture intelligentes dans iTunes grâce à ce classement.
Pour attribuer une note à un morceau :
1 lancez la lecture du morceau ;
2 à partir de l’écran En lecture, appuyez sur le bouton central jusqu’à ce que les cinq pastilles de classement apparaissent ;
3 utilisez la molette cliquable pour noter un morceau (la note est représentée par des
étoiles).
Le classement des morceaux que vous effectuez sur votre iPod classic est transféré sur
iTunes lors de la synchronisation.
Remarque : Il est impossible d’attribuer une note à un podcast vidéo.36 Chapitre 3 Écoute musique
Visualisation des paroles sur l’iPod classic
Si vous ajoutez des paroles à un morceau dans iTunes (voir la section « Ajout de
paroles » à la page 20), puis ajoutez ce morceau à l’iPod classic, vous pouvez afficher les
paroles sur l’iPod classic. Les paroles ne peuvent pas s’afficher si vous ne les avez pas
ajoutées dans iTunes.
Pour afficher les paroles sur l’iPod classic lorsqu’un morceau est en cours de lecture :
m lorsque l’écran En lecture est affiché, cliquez sur le bouton central jusqu’à ce que les
paroles apparaissent. Vous pouvezfaire défiler les paroles au fur et à mesure de la lecture du morceau.
Affichage des illustrations d’albums sur l’iPod classic
iTunes affiche les illustrations d’albums sur votre iPod classic, si celles-ci sont disponibles. Les illustrations apparaissent sur votre iPod classic dans la liste d’albums, lorsque
vous lisez un morceau et en mode Cover Flow (référez-vous à la section suivante pour
plus d’informations concernant le mode Cover Flow).
Pour afficher les illustrations d’album sur l’iPod classic :
m lorsque vous lisez un morceau qui comprend une illustration d’album, celle-ci s’affiche
dans l’écran En lecture.
Pour en savoir plus à ce sujet, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes.
Exploration de la musique à l’aide de Cover Flow
Vous pouvez naviguer dans votre collection de musique à l’aide de Cover Flow, un
moyen visuel de passer en revue le contenu de votre bibliothèque. Cover Flow affiche
vos albums par ordre alphabétique du nom des artistes. Vous pouvez voir l’illustration
de l’album, le titre de celui-ci et le nom de l’artiste.
Pour utiliser Cover Flow :
1 dans le menu Musique, choisissez Cover Flow ;
2 utilisez la molette cliquable (ou appuyez sur les boutons Suivant/Avance rapide et Pré-
cédent/Retour rapide) pour naviguer parmi les illustrations d’albums ;
3 sélectionnez un album, puis appuyez sur le bouton central ;
4 utilisez la molette cliquable pour sélectionner un morceau, puis appuyez sur le bouton
central pour le lire.
Accès aux commandes supplémentaires
Il est possible d’accéder à certaines commandes supplémentaires de l’iPod classic directement depuis l’écran En lecture et depuis certains menus.
Pour accéder aux commandes supplémentaires :
m maintenez enfoncé le bouton central jusqu’à ce qu’un menu apparaisse, sélectionnez
une commande, puis appuyez à nouveau sur le bouton central.Chapitre 3 Écoute musique 37
Si aucun menu apparaît, cela signifie qu’il n’y a pas de commande
supplémentaires disponibles.
Utilisation de la fonction Genius sur l’iPod classic
La fonction Genius peut créer automatiquement des listes de lecture composées de
morceaux qui vont bien ensemble, même lorsque l’iPod classic n’est pas connecté à
votre ordinateur. Vous pouvez également lire des Mix Genius, qui sont des compilations présélectionnées de morceaux qui vont bien ensemble. Vous pouvez créer des listes Genius dans iTunes et les ajouter à l’iPod classic ou synchroniser des Mix Genius
avec l’iPod classic.
Pour pouvoir utiliser la fonction Genius, vous devez la configurer sur l’iTunes Store,
puis synchroniser l’iPod classic avec iTunes (voir « Activation de Genius dans iTunes » à
la page 21).
Pour créer une liste de lecture Genius sur l’iPod classic :
1 sélectionnez un morceau, puis maintenez enfoncé le bouton central jusqu’à ce qu’un
menu apparaisse.
(Vous pouvez sélectionner un morceau à partir d’un menu ou d’une liste de lecture ou
vous pouvez commencer à partir de l’écran En lecture) ;
2 choisissez Lancer Genius ;
Lancer Genius n’apparaît pas dans le menu des commandes supplémentaires si :
 vous n’avez pas configuré Genius dans iTunes, puis synchronisé l’iPod classic
avec iTunes ;
 Genius ne reconnaît pas le morceau sélectionné ;
 Genius reconnaît le morceau, mais qu’il y a au moins dix morceaux similaires dans
votre bibliothèque.
3 appuyez sur le bouton central ;La nouvelle liste de lecture apparaît.
4 Pour garder cette liste de lecture, choisissez Enregistrer la liste.
La liste de lecture est enregistrée sous le nom du morceau et l’artiste du morceau utilisé pour la créer.
5 Pour changer la liste de lecture en une nouvelle liste basée sur le même morceau, choisissez Actualiser. Lorsque vous actualisez une liste de lecture enregistrée, la nouvelle
liste remplace l’ancienne. Vous ne pouvez plus récupérer la liste de lecture précédente.
Vous pouvez également lancer Genius depuis l’écran En lecture en appuyant sur le
bouton central jusqu’à ce que le curseur Genius apparaisse, puis en utilisant la molette
cliquable pour déplacer le curseur sur la droite.Le curseur de Genius n’apparaît pas si
aucune information Genius est disponible pour le morceau en cours de lecture.38 Chapitre 3 Écoute musique
Les listes de lecture Genius enregistrées sur l’iPod classic sont synchronisées dans iTunes lorsque vous connectez l’iPod classic à votre ordinateur.
Pour lire une liste de lecture Genius :
m choisissez Musique > Listes de lecture > et sélectionnez une liste de lecture Genius.
Écoute de Mix Genius
iTunes crée pour vous des Mix Genius composés de morceaux de votre bibliothèque
qui vont bien ensemble. Les Mix Genius sont différentes à chaque écoute. iTunes peut
créer jusqu’à 12 Mix Genius en fonction de la diversité de musique de votre bibliothè-
que iTunes.
Pour apprendre à synchroniser les Mix Genius avec l’iPod classic, voir « Synchronisation
des listes Genius et des Mix Genius avec l’iPod classic » à la page 26.
Pour écouter un Mix Genius :
1 Choisissez Musique > Mix Genius.
2 Utilisez la molette cliquable (ou appuyez sur Suivant/Avance rapide ou Précédent/
Retour rapide) pour parcourir les Mix Genius. Les points situés en bas de l’écran indiquent le nombre de Mix Genius synchronisés avec l’iPod classic.
3 Pour lancer la lecture d’un Mix Genius, appuyez sur le bouton central ou sur Lecture/
Pause lorsque vous voyez cet écran.
Création de listes de lecture On-The-Go sur l’iPod classic
Vous pouvez créer des listes de lecture On-The-Go sur l’iPod classic lorsque
l’iPod classic n’est pas connecté à votre ordinateur..
Pour créer une liste de lecture On-The-Go :
1 sélectionnez un morceau, puis maintenez enfoncé le bouton central jusqu’à ce qu’un
menu apparaisse ;
2 choisissez « Ajouter à On-the-Go », puis appuyez sur le bouton central.
3 Pour ajouter d’autres morceaux, répétez les étapes 1 et 2.
4 Sélectionnez Musique > Listes de lecture > On-The-Go pour afficher et lire votre
liste de morceaux.
L’icône de haut-parleur
apparaît lorsque le Mix
Genius sélectionné est
en cours de lecture.
❋Chapitre 3 Écoute musique 39
Vous pouvez également ajouter une liste de morceaux. Par exemple, pour ajouter un
album, sélectionnez le titre de l’album, puis maintenez le bouton central enfoncé
jusqu’à ce qu’un menu apparaisse et sélectionnez « Ajouter à On-The-Go ».
Pour lire les morceaux d’une liste de lecture On-The-Go :
m sélectionnez Musique > Listes de lecture > On-The-Go, puis choisissez un morceau.
Pour supprimer un morceau d’une liste de lecture On-The-Go :
1 sélectionnez un morceau dans la liste de lecture, puis maintenez enfoncé le bouton
central jusqu’à ce qu’un menu apparaisse ;
2 choisissez « Supprimer de On-the-Go », puis appuyez sur le bouton central.
Pour effacer tout le contenu de la liste de lecture On-The-Go :
m Choisissez Musique > Listes de lecture > On-The-Go > Effacer la liste de lecture,
puis cliquez sur Effacer.
Pour enregistrer la liste de lecture On-The-Go sur l’iPod classic :
m Choisissez Musique > Listes de lecture > On-The-Go > Enregistrer liste.
La première liste de lecture est enregistrée sous l’intitulé « Nouvelle liste 1 » dans le
menu Listes de lecture. La liste de lecture On-The-Go est effacée. Vous pouvez enregistrer autant de listes de lecture que vous le souhaitez. Après avoir enregistré une liste de
lecture, vous ne pouvez plus en supprimer des morceaux.
Pour copier les listes de lecture On-The-Go sur votre ordinateur :
m Si l’iPod classic est configuré de manière à mettre automatiquement à jour les
morceaux (voir la section « Synchronisation automatique de la musique » à la page 25)
et vous créez une liste de lecture On-The-Go, la liste de lecture est copiée automatiquement vers iTunes lorsque vous connectez l’iPod classic. La nouvelle liste de lecture OnThe-Go apparaît dans la liste des listes de lecture d’iTunes. Vous pouvez renommer,
modifier ou supprimer la nouvelle liste de lecture, comme n’importe quelle autre liste
de lecture.
Exploration des morceaux par artiste ou album
Lorsque vous écoutez un morceau, vous pouvez explorer les morceaux du même
artiste ou tous les morceaux de l’album actuel.
Pour explorer les morceaux par artiste :
1 Dans l’écran En lecture, maintenez le bouton central enfoncé jusqu’à ce qu’un
menu apparaisse.
2 Choisissez Explorer l’artiste, puis appuyez sur le bouton central.
Vous voyez apparaître les autres morceaux de cet artiste qui figurent sur votre
iPod classic. Vous pouvez sélectionner un autre morceau ou revenir à l’écran En lecture.40 Chapitre 3 Écoute musique
Pour explorer les morceaux par album :
1 Dans l’écran En lecture, maintenez le bouton central enfoncé jusqu’à ce qu’un
menu apparaisse.
2 Choisissez Explorer l’album, puis appuyez sur le bouton central.
Vous voyez apparaître les autres morceaux de l’album qui figurent sur votre
iPod classic. Vous pouvez sélectionner un autre morceau ou revenir à l’écran En lecture.
Réglage de l’iPod classic pour la lecture de morceaux dans un
ordre aléatoire
Vous pouvez configurer l’iPod classic de sorte qu’il lise des morceaux, des albums ou
l’ensemble de votre bibliothèque dans un ordre aléatoire.
Pour configurer l’iPod classic de manière qu’il lise tous vos morceaux dans un
ordre aléatoire :
m Choisissez Mix de morceaux dans le menu principal de l’iPod classic.
L’iPod classic commence à lire des morceaux de l’ensemble de votre bibliothèque de
musique dans un ordre aléatoire, en ignorant les livres audio et les podcasts.
Pour configurer l’iPod classic de sorte qu’il lise toujours les morceaux ou les albums
dans un ordre aléatoire :
1 Choisissez Réglages dans le menu principal de l’iPod classic.
2 Réglez l’élément du menu Aléatoire sur Morceaux ou Albums.
Lorsque vous configurez l’iPod classic pour lire les morceaux dans un ordre aléatoire,
l’iPod classic reproduit dans un ordre aléatoire les morceaux de la liste (par exemple
l’album ou la liste de lecture) que vous avez choisi de lire.
Lorsque vous configurez l’iPod classic pour lire les albums dans un ordre aléatoire, il lit
tous les morceaux d’un album dans l’ordre, puis sélectionne de façon aléatoire un autre
album et lit également les morceaux qu’il contient dans l’odrdre.
Vous pouvez aussi configurer l’iPod classic pour lire des morceaux dans un ordre aléatoire directement depuis l’écran En lecture.
Pour configurer l’iPod classic pour lire les morceaux dans un ordre aléatoire depuis
l’écran En lecture :
1 Dans l’écran En lecture, cliquez sur le bouton central jusqu’à ce que le curseur de lecture aléatoire apparaisse.
2 Utilisez la molette cliquable pour configurez l’iPod classic pour lire les morceaux ou les
albums dans un ordre aléatoire.
Réglage de l’iPod classic pour la répétition des morceaux
Vous pouvez régler l’iPod classic de sorte qu’il répète un morceau indéfiniment ou bien
qu’il répète les morceaux d’une liste particulière.Chapitre 3 Écoute musique 41
Pour régler l’iPod classic de sorte qu’il répète les morceaux :
m Choisissez Réglages dans le menu principal de l’iPod classic.
 Pour répéter tous les morceaux de la liste, réglez l’élément du menu Répéter sur Tous.
 Pour lire un morceau en boucle, réglez l’élément du menu Répéter sur Un.42 Chapitre 3 Écoute musique
Recherche de musique
Vous pouvez rechercher sur l’iPod classic des morceaux, des listes de lecture, des titres
d’album, des noms d’artiste, des podcasts audio et des livres audio. La recherche ne
porte pas sur les vidéos, les notes, les éléments de calendrier, les contacts ni les paroles.
Remarque : Toutes les langues ne sont pas prises en charge.
Pour rechercher de la musique :
1 Choisissez Rechercher dans le menu Musique.
2 Saisissez une chaîne de recherche. Pour cela, utilisez la molette cliquable pour parcourir l’alphabet et choisissez les caractères un par un en appuyant sur le bouton central.
iPod classic lance la recherche dès que vous saisissez le premier caractère et affiche les
résultats sur l’écran de recherche. Par exemple, si vous saisissez « b », l’
iPod classic affiche tous les éléments de musique qui contiennent la lettre « b ». si
vous saisissez « ab », l’iPod classic affiche tous les éléments qui contiennent cette
suite de lettres.
Pour saisir un espace, appuyez sur le bouton Suivant/Avance rapide.
Pour supprimer le caractère précédent, appuyez sur le bouton Précédent/Retour rapide.
3 Appuyez sur Menu pour afficher la liste des résultats dans laquelle vous pouvez naviguez à l’aide de la molette cliquable.
Les éléments apparaissent dans la liste des résultats avec des icônes identifiant leur
type : morceau, vidéo, artiste, album, livre audio, podcast ou iTunes U.
Pour revenir à Recherche (si l’élément Recherche est sélectionné dans le menu),
appuyez sur le bouton central.
Personnalisation du menu Musique
Vous pouvez ajouter ou supprimer des éléments du menu Musique comme dans
le menu principal. Vous pouvez par exemple ajouter un élément Compilations au
menu Musique pour pouvoir choisir facilement des compilations constituées à partir
de plusieurs sources.
Pour ajouter ou supprimer des éléments dans le menu Musique :
1 Choisissez Réglages > Menu Musique.
2 Choisissez les différents éléments qui doivent apparaître dans le menu Musique. Une
coche identifie les éléments qui ont été ajoutés. Pour revenir aux réglages du menu Musique, choisissez Réinitialiser le menu.Chapitre 3 Écoute musique 43
Réglage de la limite de volume maximum
Vous pouvez définir une limite de volume maximum sur l’iPod classic et assigner un
code pour empêcher quiconque de modifier ce réglage.
Pour définir le volume maximum de l’iPod classic :
1 Sélectionnez Réglages > Volume maximum.
La commande de volume affiche le volume actuel.
2 Utilisez la molette cliquable pour sélectionner le niveau sonore que vous souhaitez établir en tant que volume maximum.
Vous pouvez appuyez sur Lire afin d’écouter le morceau en cours de sélection lorsque
vous choisissez le niveau sonore.
3 Appuyez sur le bouton central pour définir le volume maximum.
Dans la barre de volume, un triangle indique le volume maximum.
4 Appuyez sur le bouton Menu pour valider le volume maximum défini sans exiger de
code pour le modifier. Vous pouvez également définir, dans l’écran Saisir le code, le
code nécessaire pour modifier le volume maximum.
5 Pour saisir un code :
 Utilisez la molette cliquable pour sélectionner un chiffre à entrer dans la case du premier chiffre. Appuyez sur le bouton central pour confirmer votre choix et passer à la
case suivante.
 Utilisez la même méthode pour définir les autres chiffres du code (ou combinaison).
Vous pouvez utiliser le bouton Suivant/Avance rapide pour passer à la case suivante
ou le bouton Précédent/Retour rapide pour revenir à la case précédente. Appuyez
sur le bouton central lorsque vous vous trouvez sur la dernière position pour confirmer le code entier.
Si vous avez défini une combinaison, vous devez alors la saisir avant de modifier ou de
supprimer le volume maximum.
Le volume des morceaux et des autres fichiers audio peut varier selon leur mode
d’enregistrement ou d’encodage. Consultez la section « Activation de la lecture de tous
les morceaux au même volume » à la page 44 pour obtenir des informations sur la
manière de mettre en place un niveau sonore relatif dans iTunes et sur l’iPod classic.
Le niveau sonore peut également varier selon le type d’écouteurs ou de casque
utilisés. À l’exception de l’iPod Radio Remote, les accessoires qui se branchent via
le connecteur iPod Dock Connector de l’iPod ne prennent pas en charge le
volume maximum.
Pour modifier le volume maximum :
1 Sélectionnez Réglages > Volume maximum. 44 Chapitre 3 Écoute musique
2 Si vous avez établi une combinaison, saisissez-la en utilisant la molette cliquable pour
sélectionner les chiffres et en appuyant sur le bouton central pour les valider.
3 Utilisez la molette cliquable pour modifier le niveau sonore établi en tant que
volume maximum.
4 Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour accepter la modification.
Pour supprimer le volume maximum :
1 Si vous êtes en train d’écouter l’iPod classic, appuyez sur Pause.
2 Sélectionnez Réglages > Volume maximum.
3 Si vous avez établi une combinaison, saisissez-la en utilisant la molette cliquable pour
sélectionner les chiffres et en appuyant sur le bouton central pour les valider.
4 Utilisez la molette cliquable pour déplacer la limite établie jusqu’au niveau le plus élevé
sur la barre de volume. Cela annule toute restriction quant au volume.
5 Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour accepter la modification.
Si vous avez oublié le code, vous pouvez toujours restaurer l’iPod classic. Consultez
la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78 pour en
savoir plus.
Activation de la lecture de tous les morceaux au même volume
iTunes peut régler automatiquement le volume des morceaux, de manière qu’ils soient
lus au même volume relatif. Vous pouvez configurer l’iPod classic de sorte qu’il utilise
les réglages de volume d’iTunes.
Pour régler iTunes de sorte qu’il lise les morceaux au même niveau sonore :
1 Dans iTunes, sélectionnez iTunes > Préférences si vous utilisez un Mac ou sélectionnez
Édition > Préférences si vous utilisez un PC Windows.
2 Cliquez sur Lecture, cochez la case Égaliseur de volume, puis cliquez sur OK.
Pour configurer l’iPod classic de sorte qu’il utilise les réglages de volume d’iTunes :
m Choisissez Réglages, puis réglez Égaliseur de volume sur Oui.
Si vous n’avez pas activé l’égaliseur de volume dans iTunes, l’activer sur l’iPod classic n’a
aucun effet.
Utilisation de l’égaliseur
Vous pouvez utiliser des préréglages d’égaliseur pour adapter le son de l’iPod classic à
un genre ou style musical particulier. Par exemple, pour améliorer l’acoustique d’un
morceau rock, réglez l’égaliseur sur Rock.
Pour utiliser l’égaliseur pour modifier le son de l’iPod classic :
m Sélectionnez Réglages > Égaliseur, puis choisissez un préréglage d’égaliseur. Chapitre 3 Écoute musique 45
Si vous avez assigné un préréglage d’égaliseur à un morceau dans iTunes et que l’égaliseur de l’iPod classic est désactivé, le morceau est lu avec les réglages d’iTunes. Pour en
savoir plus, consultez l’Aide iTunes.46 Chapitre 3 Écoute musique
Lecture de podcasts
Les podcasts sont des émissions téléchargeables gratuites que vous pouvez vous procurer sur l’iTunes Store. Les podcasts s’organisent par émissions, épisodes (inclus dans
les séries) et chapitres (inclus dans les épisodes). Si vous interrompez la lecture d’un
podcast sur l’iPod et que vous la reprenez plus tard, elle recommencera à l’endroit où
vous vous étiez arrêté.
Pour écouter un podcast :
1 Dans le menu principal, sélectionnez Podcasts, puis choisissez une émission.
Les émissions s’affichent dans l’ordre chronologique inverse pour que vous puissiez
commencer par la plus récente. Un point bleu apparaît à côté des émissions et des épisodes que vous n’avez pas encore regardés ou écoutés.
2 Choisissez un épisode à écouter.
Pour les podcasts audio, l’écran En lecture affiche les informations sur l’émission et
l’épisode, mais aussi sur le temps écoulé et le temps restant. Appuyez sur le bouton
central pour faire afficher le défileur, les étoiles de classement et d’autres informations
sur le podcast. Les podcasts vidéo sont manipulables comme toute autre vidéol.
Si le podcast comporte des chapitres, vous pouvez appuyer sur le bouton Suivant/
Avance rapide pour passer au chapitre suivant et Précédent/Retour rapide pour revenir
au début du chapitre courant.
Si le podcast inclut des illustrations, vous pourrez également les visualiser. Les illustrations d’un podcast peuvent changer au cours d’un épisode.
Pour en savoir plus sur les podcasts, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes.
Recherchez alors « podcasts ».
Lecture de contenu iTunes U
iTunes U est une partie de l’iTunes Store qui contient des conférences, des leçons de
langue, des livres audio et d’autres éléments gratuits, que vous pouvez télécharger et
reproduire sur votre iPod classic. Le contenu iTunes U est organisé en collections, selon
les éléments, les auteurs et les fournisseurs.
Si vous interrompez la lecture d’un contenu iTunes U, celle-ci reprendra à l’endroit où
vous l’avez interrompue lorsque vous y reviendrez.
Pour lire du contenu iTunes U :
1 Dans le menu principal, sélectionnez iTunes U, puis choisissez une collection.
Les éléments d’une collection s’affichent dans l’ordre chronologique inverse pour que
vous puissiez commencer par écouter la plus récente. Un point bleu apparaît à côté des
collections et des éléments que vous n’avez pas encore lus.Chapitre 3 Écoute musique 47
2 Choisissez un élément à lire.
Pour en savoir plus sur iTunes U, ouvrez iTunes, puis choisissez Aide > Aide iTunes.
Recherchez alors « iTunes U ».
Écoute de livres audio
Pour écouter des livres audio sur l’iPod classic, sélectionnez Livres audios dans le menu
Musique. Choisissez un livre audio, puis appuyez sur Lecture/Pause.
Si vous arrêtez la lecture d’un livre audio sur l’iPod classic et la reprenez plus tard, la lecture du livre audio reprend à l’endroit où vous l’avez interrompue. L’iPod classic
ignore les livres audio lorsqu’il est en mode aléatoire.
Si le livre audio que vous écoutez comporte des chapitres, vous pouvez appuyer sur le
bouton Suivant/Avance rapide pour passer au chapitre suivant et Précédent/Retour
rapide pour revenir au début du chapitre en cours de lecture. Vous pouvez également
sélectionner le livre audio dans le menu Livres audio, puis choisir un chapitre ou
Reprendre si vous souhaitez démarrer la lecture où vous vous étiez arrêté.
Vous pouvez lire des livres audio à des vitesses inférieures ou supérieures à la normale.
Le choix d’une vitesse de lecture ne concerne que les livres audio achetés sur l’iTunes
Store ou sur audible.com.
Pour régler la vitesse de lecture d’un livre audio :
m Sélectionnez Réglages > Livres audio, puis choisissez une vitesse.
Écoute d’émissions de radio FM
Vous pouvez écouter la radio avec l’accessoire facultatif iPod Radio Remote pour
iPod classic.
L’iPod Radio Remote se connecte à l’iPod classic au moyen du connecteur Dock.
Lorsque vous utilisez la télécommande iPod Radio Remote, une commande de menu
Radio apparaît dans le menu principal de l’iPod classic. Pour en savoir plus, consultez la
documentation concernant l’iPod Radio Remote.4
48
4 Visionnement de vidéos
Vous pouvez regarder des films, des séries TV, des podcasts
vidéo et bien d’autres choses avec votre iPod classic. Lisez ce
chapitre pour apprendre comment regarder des vidéos sur
votre iPod classic et sur votre téléviseur.
Vous pouvez visionner et écouter des vidéos sur l’iPod classic. Si vous disposez
d’un câble AV compatible (vendu séparément sur www.apple.com/fr/ipodstore ou
dans votre magasin Apple), vous pouvez visionner les vidéos de votre iPod classic
sur un téléviseur.
Visionnement de vidéos sur l’iPod classic
Les vidéos que vous ajoutez à l’iPod classic apparaissent dans les menus Vidéos.
Les clips vidéo apparaissent aussi dans les menus Musique.
Pour visionner une vidéo sur l’iPod classic :
1 Choisissez Vidéos, puis sélectionnez la vidéo souhaitée.
2 Sélectionnez une vidéo, puis appuyez sur Lecture/Pause.
Lorsque vous lisez la vidéo, vous voyez les images et entendez le son.
Visionnement de podcasts vidéo
Pour visionner un podcast vidéo :
m Dans le menu principal, sélectionnez Podcasts, puis choisissez un podcast vidéo.
Pour en savoir plus, consultez la section « Lecture de podcasts » à la page 46.
Visionnement de vidéos téléchargées sur iTunes U
Pour visionner une vidéo d’iTunes U :
m Dans le menu principal, sélectionnez iTunes U, puis choisissez une vidéo.
Pour en savoir plus, consultez la section « Lecture de contenu iTunes U » à la page 46.Chapitre 4 Visionnement de vidéos 49
Visionnement de vidéos sur un téléviseur connecté à
l’iPod classic
Si vous disposez d’un câble AV Apple, vous pouvez visionner des vidéos sur un téléviseur connecté à votre iPod classic. Vous devez d’abord configurer l’iPod classic de sorte
qu’il affiche les vidéos sur un téléviseur, puis connecter l’iPod classic à votre téléviseur
et enfin lire la vidéo.
Utilisez le câble AV composante Apple, le câble AV composite Apple ou le kit de
connexion AV Apple. Il se peut que des câbles RCA similaires ne fonctionnent pas.
Vous pouvez acheter ces câbles sur www.apple.com/fr/ipodstore ou dans votre
magasin Apple.
Pour configurer l’iPod classic de sorte qu’il affiche les vidéos sur un téléviseur :
m Choisissez Vidéos > Réglages, puis réglez Sortie télévision sur Demander ou
Activé.
Si vous avez réglé Sortie télévision sur Activé, l’iPod classic vous demande si vous souhaitez afficher les vidéos sur un téléviseur ou sur l’iPod classic chaque fois que vous
lisez une vidéo. Si vous réglez Sortie télévision sur Activé, l’iPod classic affichent les
vidéos uniquement sur le téléviseur. Si vous essayez de lire une vidéo lorsque
l’iPod classic n’est pas connecté à un téléviseur, l’iPod classic affiche un message vous
demandant de le connecter à un téléviseur.
Vous pouvez également choisir entre la lecture des vidéos en mode écran large ou
plein écran et entre la lecture sur des appareils PAL ou NTSC.
Pour définir les réglage du téléviseur :
m Choisissez Vidéos > Réglages, puis suivez les instructions ci-dessous.
Pour activer : Procédez comme suit :
Vidéo à visionner sur
un téléviseur
Réglez Sortie télévision sur Demander ou Oui.
Vidéos à visionner sur téléviseurs PAL ou NTSC
Réglez Signal télévision sur NTSC ou PAL. NTSC et PAL font réfé-
rence à des normes de diffusion TV. Votre téléviseur utilise probablement l’une de ces deux normes, selon la région du monde dans
laquelle il a été acheté. Si vous ne savez pas laquelle de ces normes votre téléviseur utilise, consultez la documentation que
accompagne votre téléviseur.
Format de votre
téléviseur externe
Réglez l’écran du téléviseur sur Écran large pour le format 16/9 ou
Standard pour le format 4/3.
Adaptation de la vidéo à
votre écran
Réglez « Adapter à l’écran » sur Oui. Si vous réglez « Adapter à
l’écran » sur Non, les vidées pour écran large s’affichent au format
letterbox sur l’iPod classic ou sur les téléviseurs standard (4:3).
La lecture de l’audio alternatif Réglez Audio alternatif sur Oui.
L’affichage des légendes Réglez Légendes sur Oui.
L’affichage des sous-titres Réglez Sous-titres sur Oui.50 Chapitre 4 Visionnement de vidéos
Pour utiliser le câble AV composante Apple afin de connecter l’iPod classic
à votre téléviseur :
1 Branchez les connecteurs vidéo rouge, vert et bleu dans les ports d’entrée vidéo composante (Y, Pb et Pr) de votre téléviseur.
Vous pouvez également utiliser le câble AV composite Apple. Dans ce cas, connectez le
connecteur vidéo jaune dans le port d’entrée vidéo de votre téléviseur. Votre téléviseur
doit être équipé de ports audio et vidéo RCA.
2 Branchez respectivement les connecteurs audio blanc et rouge dans les port d’entrée
audio analogique gauche et droit de votre téléviseur.
3 Branchez le connecteur iPod Dock Connector sur votre iPod classic ou sur une station
d’accueil Universal Dock.
4 Branchez le connecteur USB à votre adaptateur secteur USB Power Adapter ou votre
ordinateur, de manière à garder votre iPod classic chargé.
5 Mettez votre iPod classic et votre téléviseur ou récepteur sous tension pour lancer
la lecture.
Assurez-vous d’activer l’option Sortie télévision de votre iPod classic.
Remarque : Les ports de votre téléviseur ou récepteur peuvent différer de ceux
qui sont illustrés.
Pour visionner une vidéo sur votre téléviseur :
1 Connectez l’iPod classic à votre téléviseur (voir ci-avant).
2 Allumez votre téléviseur et réglez-le de sorte qu’il affiche le signal provenant des ports
d’entrée connectés à l’iPod classic.
Consultez la documentation qui accompagne votre téléviseur pour plus d’informations.
3 Sur l’iPod classic, choisissez Vidéos, puis sélectionnez la vidéo souhaitée.
Adaptateur
secteur USB
Connecteur
USB
iPod Audio gauche
(blanc)
Connecteur Dock
Télévision
Vidéo in (Y, Pb, Pr)
Audio droit (rouge)5
51
5 Ajout et visionnement de photos
Lisez ce chapitre pour apprendre comment importer et
visionner des photos.
Vous pouvez importer des photos numériques dans votre ordinateur, puis les ajouter à
l’iPod classic. Vous pouvez visionner vos photos sur l’iPod classic ou sous la forme d’un
diaporama sur votre téléviseur.
Importation de photos
Si votre ordinateur est un Mac, vous pouvez importer des photos provenant d’un appareil photo numérique sur votre ordinateur en utilisant iPhoto.
Vous pouvez importer d’autres images numériques, comme des images téléchargées
sur Internet, dans iPhoto. Pour en savoir plus sur l’importation, l’organisation et l’édition de photos et d’autres images, ouvrez iPhoto, puis choisissez Aide > Aide iPhoto.
iPhoto fait partie d’une suite d’applications appelée iLife, en vente sur le site web
www.apple.com/fr/ilife ou dans votre magasin Apple. Il est possible qu’iPhoto soit déjà
installé sur votre Mac, dans le dossier Applications.
Pour importer des photos sur un PC sous Windows, suivez les indications fournies avec
votre appareil photo numérique ou avec votre logiciel de photo.52 Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos
Ajout de photos provenant de votre ordinateur à l’iPod classic
Si vous possédez un Mac et iPhoto 7.1.5 ou ultérieur, vous pouvez synchroniser les
albums iPhoto automatiquement (pour Mac OS X 10.4.11, iPhoto 6.0.6 ou ultérieur est
requis). Si vous possédez un PC ou un Mac, vous pouvez ajouter des photos sur
l’iPod classic depuis un fichier de votre disque dur.
L’ajout de photos à l’iPod classic la première fois peut durer un certain temps si votre
photothèque contient un grand nombre de photos.
Pour synchroniser des photos depuis un Mac avec l’iPod classic en utilisant iPhoto :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Photos.
2 Sélectionnez « Synchroniser les photos à partir de : Puis, choisissez iPhoto dans le
menu local.
3 Sélectionnez vos options de synchronisation :
 Pour ajouter toutes vos photos, sélectionnez « Tous les albums, photos, événements
et visages ».
 Pour ajouter certaines photos uniquement, sélectionnez « Albums, événements et
visages sélectionnés, et inclure automatiquement… », puis choisir une option dans le
menu local. Sélectionnez alors les albums, les événements et les visages que vous
souhaitez ajouter. (l’option relative aux visages est prise en charge seulement par
iPhoto 8.1 ou ultérieur) ;
 pour ajouter des vidéos depuis iPhoto, sélectionnez « Inclure les vidéos ».
4 Cliquez sur Appliquer.
Pour ajouter des photos à partir d’un dossier de votre disque dur à l’iPod classic :
1 Faites glisser les images dans un dossier de votre ordinateur.
Si vous souhaitez que les images apparaissent dans différents albums photo sur
l’iPod classic, créez des dossiers à l’intérieur du dossier d’images principal et faites glisser les images dans les nouveaux dossiers.
2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Photos.
3 Sélectionnez « Synchroniser les photos à partir de : … »… ». Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos 53
4 Sélectionnez « Choisir un dossier » dans le menu local, puis choisissez votre
dossier d’images.
5 Cliquez sur Appliquer.
Ajout de fichiers d’image en pleine résolution à l’iPod classic
Lorsque vous ajoutez des photos à l’iPod classic, iTunes optimise les photos pour l’affichage. Par défaut, les fichiers d’image en pleine résolution ne sont pas transférés.
L’ajout de fichiers d’image en pleine résolution est utile si vous souhaitez, par exemple,
les déplacer d’un ordinateur à un autre, mais il n’est pas nécessaire pour afficher les
images en haute qualité sur l’iPod classic.
Pour ajouter des fichiers d’image en pleine résolution à l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Photos.
2 Sélectionnez « Inclure les photos en pleine résolution ».
3 Cliquez sur Appliquer.
iTunes copie les versions en pleine résolution des photos dans le dossier Photos de
l’iPod classic.
Pour supprimer des photos de l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Photos.
2 Sélectionnez « Synchroniser les photos à partir de : … ».
 Sur un Mac, choisissez iPhoto dans le menu local.
 Sur un PC Windows, choisissez Photoshop Album ou Photoshop Elements dans le
menu contextuel.
3 Choisissez « Albums sélectionnés », puis désélectionnez les albums que vous souhaitez
supprimer de l’iPod classic.
4 Cliquez sur Appliquer.
Visionnage de photos
Vous pouvez visionner des photos sur l’iPod classic manuellement, ou sous la forme
d’un diaporama. Si vous disposez d’un câble AV Apple optionnel (un câble AV composante par exemple), vous pouvez connecter l’iPod classic à un téléviseur et afficher vos
photos sous forme de diaporama accompagné de musique.54 Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos
Visionnage de photos sur l’iPod classic
Pour visionner des photos sur l’iPod classic :
1 Sur l’iPod classic, choisissez Photos > Toutes les photos. Vous pouvez aussi sélectionner
Photos, puis un album photo pour afficher uniquement les photos de cet album. L’affichage des vignettes des photos peut prendre un moment.
2 Sélectionnez la photo de votre choix, puis appuyez sur le bouton central pour afficher
une version en plein écran.
À partir de n’importe quel écran d’affichage de photos, utilisez la molette cliquable
pour faire défiler les photos. Pour passer à l’écran de photos suivant ou précédent,
appuyez sur le bouton Suivant/Avance rapide ou Précédent/Retour rapide. Maintenez
enfoncé le bouton Suivant/Avance rapide ou Précédent/Retour rapide pour sauter à la
première ou à la dernière photo de la photothèque ou de l’album.
Visionnage de diaporamas
Vous pouvez visionner un diaporama, avec la musique et les transitions de votre choix,
sur l’iPod classic. Si vous disposez d’un câble AV facultatif d’Apple, vous pouvez visionner le diaporama sur un téléviseur.
Pour configurer les réglages d’un diaporama :
m Choisissez Photos > Réglages, puis suivez les instructions ci-dessous :
Pour activer : Procédez comme suit :
La durée d’affichage de chaque diapositive
Sélectionnez Temps par diapo, puis choisissez une durée.
La musique d’accompagnement des diaporamas
Sélectionnez Musique, puis choisissez une liste de lecture. Si vous
utilisez iPhoto, vous pouvez choisir l’option D’iPhoto pour copier le
réglage de musique d’iPhoto. Seuls les morceaux que vous avez
ajouté à l’iPod classic sont lus.
Les diapositives à répéter Réglez Répéter sur Oui.
Les diapositives à afficher dans
un ordre aléatoire
Réglez Mix de photos sur Oui.
Les diapositives à afficher avec
des transitions
Sélectionnez Transitions, puis choisissez le type de transition.
Les diaporamas à afficher sur
l’iPod classic
Réglez Sortie télévision sur Demander ou Non.Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos 55
Pour visionner un diaporama sur l’iPod classic :
m Choisissez une photo, un album ou un rouleau, puis appuyez sur le bouton Lecture/
Pause ou bien sélectionnez une photo en plein écran et appuyez sur le bouton central.
Pour faire une pause, appuyez sur le bouton Lecture/Pause. Pour passer à la photo suivante ou précédente, appuyez sur le bouton Suivant/Avance rapide ou Précédent/
Retour rapide.
Lorsque vous visionnez un diaporama, vous pouvez utiliser la molette cliquable pour
régler le volume et la luminosité. Vous pouvez utiliser la molette cliquable pour faire
défiler les photos d’un diaporama.
Si vous visionnez un diaporama d’un album qui contient des vidéos, le diaporama
s’interrompt lorsqu’il atteint une vidéo. Si de la musique est en cours de lecture, celle-ci
se poursuit. Si vous lisez une vidéo, la musique s’interrompt le temps de la vidéo, puis
reprend une fois celle-ci terminée. Pour lire la vidéo, appuyez sur Lecture/Pause. Pour
reprendre le diaporama, appuyez sur Suivant/Avance rapide.
Les diaporamas à afficher sur
un téléviseur
Réglez Sortie télévision sur Demander ou Oui.
Si vous avez réglé Sortie télévision sur Oui, l’iPod classic
vous demande si vous souhaitez afficher des diaporamas sur
un téléviseur ou sur l’iPod classic chaque fois que vous lancez
un diaporama.
Les diapositives à afficher sur
des téléviseurs PAL ou NTSC
Réglez Signal télévision sur PAL ou NTSC.
PAL et NTSC font référence à des normes de diffusion TV. Votre télé-
viseur utilise probablement l’une de ces deux normes, selon la
région du monde dans laquelle il a été acheté.
Si vous ne savez pas laquelle de ces normes votre téléviseur utilise,
consultez la documentation que accompagne votre téléviseur.
Pour activer : Procédez comme suit :56 Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos
Pour régler la luminosité lors d’un diaporama :
1 Appuyez sur le bouton central jusqu’à ce que l’indicateur de luminosité apparaisse.
2 Réglez la luminosité à l’aide de la molette cliquable.
Pour connecter l’iPod classic à votre téléviseur :
1 Connectez le câble optionnel AV composante ou composite Apple à l’iPod classic.
Utilisez le câble AV composante Apple, le câble AV composite Apple ou le kit de connexion AV Apple. Les câbles RCA similaires ne fonctionnent pas. Vous pouvez acheter
ces câbles sur www.apple.com/fr/ipodstore ou dans votre magasin Apple.
2 Branchez les connecteurs vidéo et audio sur les ports de votre téléviseur (voir l’illustration en page 50).
Assurez-vous de régler l’option Sortie télévision de votre iPod classic sur Oui.
Votre téléviseur doit être équipé de ports audio et vidéo RCA. Les ports de votre téléviseur ou récepteur peuvent différer de ceux qui sont illustrés.
Pour visionner un diaporama sur un téléviseur :
1 Connectez l’iPod classic à votre téléviseur (voir ci-avant).
2 Allumez votre téléviseur et réglez-le de sorte qu’il affiche le signal provenant des ports
d’entrée connectés à l’iPod classic.
Consultez la documentation qui accompagne votre téléviseur pour plus d’informations.
3 Utilisez l’iPod classic pour lire et contrôler votre diaporama.
Ajout de photos provenant de l’iPod classic à un ordinateur
Si vous ajoutez des photos en pleine résolution de votre ordinateur à l’iPod classic en
suivant les étapes précédentes, elles sont stockées sur l’iPod classic dans un dossier intitulé Photos. Vous pouvez connecter l’iPod classic à un ordinateur et mettre ces photos
sur l’ordinateur. L’utilisation de l’iPod classic en tant que disque dur doit être activée
(voir la section « Utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe » à la page 58).
Pour ajouter des photos de l’iPod classic à un ordinateur :
1 Connectez l’iPod classic à l’ordinateur.Chapitre 5 Ajout et visionnement de photos 57
2 Faites glisser des fichiers d’images du dossier Photos ou DCIM de l’iPod classic vers le
bureau ou une application de retouche de photos sur l’ordinateur.
Remarque : Vous pouvez aussi utiliser une application de retouche de photos, comme,
par exemple, iPhoto, pour ajouter des photos stockées dans le dossier Photos. Consultez la documentation qui accompagne l’application pour plus d’informations.
Pour supprimer des photos du dossier Photos de l’iPod classic :
1 Connectez l’iPod classic à l’ordinateur.
2 Naviguez jusqu’au dossier Photos de l’iPod classic et supprimez les photos dont
vous ne voulez plus.6
58
6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires
Votre iPod classic peut faire bien plus que lire des
morceaux et avec lui, vous pouvez faire bien plus
qu’écouter de la musique.
Consultez ce chapitre pour en savoir plus sur les fonctions supplémentaires de
l’iPod classic, notamment utilisation en tant que disque externe, alarme, minuterie de
mise en veille, horloges affichant l’heure dans d’autres régions du monde, affichage de
notes et fonction de synchronisation de contacts, de calendriers et de listes de tâches.
Apprenez comment utiliser l’iPod classic en tant que chronomètre et comment verrouiller l’écran, et découvrez quelques uns des accessoires disponibles pour
l’iPod classic.
Utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe
Vous pouvez utiliser l’iPod classic en tant que disque externe pour y stocker des fichiers
de données.
Remarque : Pour ajouter de la musique et d’autres données audio ou des fichiers vidéo
à l’iPod classic, vous devez utiliser iTunes. Par exemple, vous ne voyez pas les morceaux
ajoutés à l’aide d’iTunes dans le Finder du Mac ni dans l’explorateur Windows. De la
même façon, si vous copiez des fichiers de musique sur l’
iPod classic dans le Finder du Mac ou dans l’explorateur Windows, vous ne pourrez pas
les lire sur l’iPod classic.
Pour activer l’iPod classic en tant que disque externe :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez
sur l’onglet Résumé.
2 Dans la section Options, sélectionnez « Activer l’utilisation comme disque dur ».
3 Cliquez sur Appliquer.
Lorsque vous utilisez l’iPod classic en tant que disque externe, l’icône de disque
iPod classic apparaît sur le bureau du Mac ou sous la lettre d’unité disponible suivante
dans l’explorateur Windows sur un PC Windows.Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 59
Remarque : Vous pouvez également cliquer sur Résumé, puis cocher la case « Gérer
manuellement la musique et les clips vidéo » dans la section Options pour activer l’utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe. Faites glisser des fichiers sur et à
partir de l’iPod classic pour les copier.
Si vous utilisez principalement l’iPod classic en tant que disque, vous souhaiterez probablement qu’iTunes ne s’ouvre pas automatiquement lorsque vous connectez
l’iPod classic à votre ordinateur.
Pour empêcher iTunes de s’ouvrir automatiquement lorsque vous connectez l’
iPod classic à votre ordinateur :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Résumé.
2 Dans la section Options, desélectionnez « Ouvrir iTunes à la connexion de cet iPod ».
3 Cliquez sur Appliquer.
Utilisation des réglages supplémentaires
Vous pouvez régler la date et l’heure, définir des horloges dans différents fuseaux horaires et définir des fonctionnalités d’alarme et de suspension de l’activité sur
l’iPod classic. Vous pouvez utiliser l’iPod classic en tant que chronomètre ou comme
console de jeu et verrouiller l’écran de l’iPod classic.
Réglage et affichage de la date et de l’heure
La date et l’heure sont réglées automatiquement à partir de l’horloge de votre ordinateur lorsque vous connectez l’iPod classic, mais vous pouvez les modifier.
Pour régler les options de date et d’heure :
1 Choisissez Réglages > Date et Heure.
2 Choisissez une ou plusieurs des options suivantes :
Pour Procédez comme suit :
Régler la date Choisissez Date. Utilisez la molette cliquable pour modifier la valeur
sélectionnée. Appuyez sur le bouton central pour passer à la valeur
suivante.
Régler l’heure Choisissez Heure. Utilisez la molette cliquable pour modifier la
valeur sélectionnée. Appuyez sur le bouton central pour passer à la
valeur suivante.
Indiquer le fuseau horaire Choisissez Fuseau horaire, puis utilisez la molette cliquable pour
sélectionner une ville se trouvant dans un autre fuseau horaire.
Afficher l’heure au format
24 heures
Choisissez Horloge 24 heures, puis appuyez sur le bouton central
pour activer ou désactiver le format 24 heures.
Afficher l’heure dans la barre
de titre
Choisissez Heure dans titre, puis appuyez sur le bouton central
pour activer ou désactiver cette option. 60 Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires
Ajout d’horloges d’autres fuseaux horaires
Pour ajouter des horloges d’autres fuseaux horaires :
1 Choisissez Extras > Horloge monde.
2 Dans l’écran Horloge monde, appuyez sur le bouton central, puis choisissez Ajouter.
3 Choisissez une région, puis une ville.
Les horloges ajoutées s’affichent dans une liste. La dernière horloge ajoutée s’affiche
à la fin.
Pour supprimer une horloge :
1 Choisissez Extras > Horloge monde.
2 Choisir l’horloge.
3 Choisissez Supprimer.
Réglage de l’alarme
Vous pouvez régler une alarme pour n’importe quelle horloge sur l’iPod classic.
Pour utiliser l’iPod classic comme une horloge d’alarme :
1 Choisissez Extras > Alarmes.
2 Choisissez Créer nouvelle, puis configurez une ou plusieurs des options suivantes :
Pour supprimer une alarme :
1 Choisissez Extras > Alarmes.
2 Choisissez l’alarme, puis Supprimer.
Pour Procédez comme suit :
Activer l’alarme Choisissez Alarme, puis Active.
Régler la date Choisissez Date. Utilisez la molette cliquable pour modifier la
valeur sélectionnée. Appuyez sur le bouton central pour passer
à la valeur suivante.
Régler l’heure Choisissez Heure. Utilisez la molette cliquable pour modifier la
valeur sélectionnée. Appuyez sur le bouton central pour passer à la
valeur suivante.
Définir une option de
répétition
Choisissez Répétition, puis choisissez une option (par exemple, « du
lundi au vendredi »).
Choisir un son Choisissez Tonalités ou une liste de lecture. Si vous avez choisi
Tonalités, sélectionnez Bip pour que le haut-parleur interne diffuse
l’alarme. Si vous avez choisi une liste de lecture, vous devez connecter l’iPod classic à des haut-parleurs ou à des écouteurs pour
entendre l’alarme.
Nommer l’alarme Choisissez Étiquette, puis choisissez une option
(par exemple, « Réveil »).Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 61
Réglage de la minuterie de mise en veille
Vous pouvez configurer l’iPod classic de façon qu’il s’éteigne automatiquement après
avoir lu un morceau ou tout autre contenu pendant un temps déterminé.
Pour configurer la minuterie de mise en veille :
1 Choisissez Extras > Alarmes.
2 Choisissez Mise en veille, puis choisissez pendant combien de temps l’iPod classic doit
être actif.
Utilisation du chronomètre
Vous pouvez utiliser le chronomètre pendant que vous faites de l’exercice pour connaî-
tre votre temps total et, si vous courrez sur une piste, vos temps de passage. Vous pouvez écouter de la musique tout en utilisant le chronomètre.
Pour utiliser le chronomètre :
1 Sélectionnez Extras > Chronomètre.
2 Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour lancer le chronomètre.
3 Appuyez sur le bouton central pour enregistrer des temps au tour. Jusqu’à trois temps
au tour s’affichent sous le temps total.
4 Appuyez sur le bouton Lecture/Pause pour arrêter le chronomètre général, ou choisissez Reprendre pour reprendre le chronométrage.
5 Choisissez Nouvelle minuterie pour lancer une nouvelle session de chronométrage.
Remarque : Une fois lancé, le chronomètre continue à compter le temps tant que vous
gardez l’écran Minuterie affiché. Si vous lancez le chronomètre, puis changez de menu
et que l’iPod classic n’est pas en train de lire de musique ou de vidéo, le chronomètre
s’arrête et l’iPod classic s’éteint automatiquement après quelques minutes.
Pour consulter ou supprimer une session de chronométrage mémorisée :
1 Sélectionnez Extras > Chronomètre.
L’historique courant et la liste des sessions de chronométrage
enregistrées apparaissent.
2 Choisissez une session de chronométrage pour la consulter.
L’iPod classic enregistre des statistiques concernant la date, l’heure et les temps au tour
pour chaque session de chronométrage. Vous pouvez voir la date et l’heure auxquelles
la session a commencé, le temps total de la session, le plus petit temps au tour, le plus
grand temps au tour et le temps au tour moyen ainsi que les derniers temps au tour.
3 Appuyez sur le bouton central, puis choisissez Supprimer l’historique pour supprimer
l’historique sélectionné ou Effacer les historiques pour supprimer tous les historiques.
Jeux
iPod classic est fourni avec trois jeux : iQuiz, Klondike et Vortex. 62 Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires
Pour jouer à un jeu :
m Sélectionnez Extras > Jeux, puis choisissez un jeu.
Vous pouvez acheter des jeux supplémentaires sur l’iTunes Store (dans certains pays)
pour jouer sur l’iPod classic. Une fois que vous avez acheté des jeux sur iTunes, vous
pouvez les ajouter à l’iPod classic en les synchronisant automatiquement ou en les
gérant manuellement.
Pour acheter à un jeu :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iTunes Store dans la liste à gauche de la fenêtre iTunes.
2 Choisissez Jeux iPod dans la liste de l’iTunes Store.
3 Sélectionnez le jeu souhaité, puis cliquez sur Ajouter ce jeu.
Pour synchroniser automatiquement les jeux sur l’iPod classic :
1 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez
sur l’onglet Jeux.
2 Cochez « Synchroniser les jeux ».
3 Cliquez sur « Tous les jeux » ou « Jeux sélectionnés ». Si vous cliquez sur « Jeux
sélectionnés », sélectionnez les jeux à synchroniser.
4 Cliquez sur Appliquer.
Verrouillage de l’écran de l’iPod classic
Vous pouvez définir un code d’accès pour empêcher que l’iPod classic ne soit utilisé
sans votre autorisation. Lorsque vous verrouillez un iPod classic qui n’est pas connecté
à un ordinateur, vous devez entrer un code d’accès pour le déverrouiller et l’utiliser.
Remarque : Cela n’a rien à voir avec le bouton de verrouillage qui empêche l’utilisateur
d’appuyer par erreur sur des boutons de l’iPod classic de s’allumer accidentellement. Le
code d’accès empêche les autres personnes d’utiliser l’iPod classic.
Pour définir un code d’accès pour l’iPod classic :
1 Choisissez Extras > Verr. écran.
2 Dans l’écran Nouveau code d’accès, tapez un code d’accès :
 Utilisez la molette cliquable pour sélectionner un chiffre à entrer dans la case du premier chiffre. Appuyez sur le bouton central pour confirmer votre choix et passer à la
case suivante.
 Utilisez la même méthode pour définir les autres chiffres du code (ou combinaison).
Vous pouvez utiliser le bouton Suivant/Avance rapide pour passer à la case suivante
ou le bouton Précédent/Retour rapide pour revenir à la case précédente. Appuyez
sur le bouton central sur la dernière position.
3 Dans l’écran Confirmer le code d’accès, tapez le code d’accès pour le confirmer, ou
appuyez sur Menu pour terminer sans verrouiller l’écran.Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 63
Lorsque vous avez fini, vous revenez à l’écran Verr. écran, où vous pouvez verrouiller
l’écran ou réinitialiser le code d’accès. Appuyez sur le bouton Menu pour terminer sans
verrouiller l’écran.
Pour verrouiller l’écran de l’iPod classic :
m Choisissez Extras > Verr. écran > Verrouiller.
Si vous venez de définir votre combinaison, l’élément Verrouiller sera déjà sélectionné à
l’écran. Il suffit alors d’appuyer sur le bouton central pour verrouiller l’iPod classic.
Lorsque l’écran est verrouillé, un cadenas apparaît.
Remarque : vous pouvez ajouter la commande de menu Verr. écran au menu principal
pour pouvoir verrouiller rapidement l’écran de l’iPod classic. Consultez la section
« Ajout ou suppression d’éléments dans le menu principal » à la page 9.
Lorsque le cadenas apparaît à l’écran, vous pouvez déverrouiller l’écran de
l’iPod classic de deux manières :
 Appuyez sur le bouton central pour entrer le code d’accès sur l’iPod classic. Utilisez la
molette cliquable pour sélectionner les chiffres, puis appuyez sur le bouton central
pour les confirmer. Si vous tapez un code d’accès incorrect, le verrouillage n’est pas
levé. Essayez à nouveau.
 Connectez l’iPod classic à l’ordinateur avec lequel vous l’utilisez généralement.
L’iPod classic se déverrouille automatiquement.
Remarque : Si, après avoir essayé ces méthodes, vous ne pouvez toujours pas déverrouiller l’iPod classic, vous pouvez restaurer l’iPod classic. Consultez la section « Mise à
jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78.
Pour modifier une combinaison déjà définie :
1 Choisissez Extras > Verr. écran > Réinitialiser.
2 Dans l’écran Saisir le code d’accès, tapez le code d’accès actuel.
3 Dans l’écran Nouveau code d’accès, tapez et confirmez un nouveau code d’accès.
Remarque : Si vous avez oublié la combinaison actuelle, la seule façon de l’effacer et
d’en entrer une nouvelle est de restaurer le logiciel de l’iPod classic. Consultez la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78.
Synchronisation des contacts, des calendriers et des
listes de tâches
L’iPod classic peut mémoriser des contacts, des événements de votre calendrier et des
listes de tâches qui vous accompagneront partout. 64 Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires
Si vous utilisez Mac OS X 10.4 ou ultérieur, vous pouvez utiliser iTunes pour synchroniser les informations relatives aux contacts et aux calendriers de l’iPod classic avec Carnet d’adresses et iCal. Si vous utilisez une version de Mac OS X antérieure à 10.4, vous
pouvez utiliser iSync pour synchroniser vos informations. Cela requiert les applications
iSync 1.1 ou ultérieur et iCal 1.0.1 ou ultérieur.
Si vous utilisez Windows XP et le carnet d’adresses Windows ou Microsoft Outlook 2003
ou ultérieur pour stocker des informations sur vos contacts, vous pouvez utiliser iTunes
pour synchroniser les informations de carnet d’adresses sur l’iPod classic. Si vous utilisez Microsoft Outlook 2003 ou ultérieur pour tenir à jour un calendrier, vous pouvez
également synchroniser ce dernier.
Pour synchroniser les informations de contacts ou de calendrier à l’aide de Mac OS X
10.4 ou ultérieur :
1 Connectez l’iPod classic à votre ordinateur.
2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Contacts.
3 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Pour synchroniser les contacts, sélectionnez « Synchroniser les contacts de Carnet
d’adresses » dans la section Contacts, puis sélectionnez l’une des options suivantes :
 Pour synchroniser automatiquement tous les contacts, sélectionnez
« Tous les contacts ».
 Pour synchroniser automatiquement les groupes de contacts sélectionnés, sélectionnez « Groupes sélectionnés », puis sélectionnez les groupes à synchroniser.
 Pour copier les photos des contacts sur l’iPod classic lorsqu’elles sont disponibles,
sélectionnez « Inclure les photos des contacts »
Lorsque vous cliquez sur Appliquer, iTunes met à jour l’iPod classic avec les informations relatives aux contacts de Carnet d’adresses que vous avez indiquées.
 Pour synchroniser des calendriers, dans la section Calendriers, sélectionnez
« Synchroniser les calendriers iCal », puis choisissez l’une des options suivantes :
 Pour synchroniser automatiquement tous les calendriers, sélectionnez
« Tous les calendriers ».
 Pour synchroniser automatiquement les calendriers sélectionnés, sélectionnez
« Calendriers sélectionnés », puis sélectionnez les calendriers à synchroniser.
Lorsque vous cliquez sur Appliquer, iTunes met à jour l’
iPod classic avec les informations de calendrier que vous avez indiquées.
Pour synchroniser les contacts et les calendriers avec iSync et un ordinateur doté
d’une version de Mac OS X antérieure à v10.4 :
1 Connectez l’iPod classic à votre ordinateur.Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 65
2 Ouvrez iSync, puis choisissez Appareils > Ajouter un appareil. Vous ne devez effectuer
cette étape que la première fois que vous utilisez iSync avec l’iPod classic.
3 Sélectionnez l’iPod classic, puis cliquez sur Synchroniser. iSync copie les informations
d’iCal et de Carnet d’adresses sur l’iPod classic.
La prochaine fois que vous synchroniserez l’iPod classic, il suffira d’ouvrir iSync et de cliquer sur Synchroniser. Vous pouvez aussi configurer l’iPod classic de sorte qu’il se synchronise automatiquement lorsque vous le connectez.
Remarque : iSync synchronise les informations de votre ordinateur vers l’iPod classic.
Vous ne pouvez pas utiliser iSync pour synchroniser des informations de l’iPod classic
vers votre ordinateur.
Pour synchroniser des contacts ou des calendriers à l’aide du Carnet d’adresses de
Windows ou de Microsoft Outlook pour Windows :
1 Connectez l’iPod classic à votre ordinateur.
2 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Contacts.
3 Procédez de l’une des manières suivantes :
 Pour synchroniser des contacts, dans la section Contacts, sélectionnez « Synchroniser
les contacts de », puis choisissez le Carnet d’adresses Windows ou Microsoft Outlook
dans le menu local. Sélectionnez ensuite les informations à synchroniser.
 Pour synchroniser des calendriers de Microsoft Outlook, sélectionnez « Synchroniser
les calendriers de Microsoft Outlook » dans la section Calendriers.
4 Cliquez sur Appliquer.
Vous pouvez aussi ajouter manuellement des informations de contact et de calendrier
à l’iPod classic. L’iPod classic doit être activé en tant que disque externe (consultez la
section « Utilisation de l’iPod classic en tant que disque externe » à la page 58).
Pour ajouter manuellement des informations de contact :
1 Connectez l’iPod classic et ouvrez votre application de courrier électronique ou de gestion de contacts préférée. Vous pouvez ajouter des contacts à l’aide de Palm Desktop,
Microsoft Outlook, Microsoft Entourage et Eudora, entre autres.
2 Faites glisser des contacts du carnet d’adresses de l’application dans le dossier Contacts de l’iPod classic.
Dans certains cas, il peut être nécessaire d’exporter des contacts, puis de faire glisser le
ou les fichiers exportés dans le dossier Contacts. Consultez la documentation de votre
application de courrier électronique ou de contacts.66 Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires
Pour ajouter manuellement des rendez-vous et autres événements de calendrier :
1 Exportez des événements de calendrier à partir de n’importe quelle application de gestion de calendriers utilisant le format iCal standard (les noms des fichiers se terminent
en .ics) ou le format vCal (les noms des fichiers se terminent en .vcs).
2 Faites glisser les fichiers dans le dossier Calendriers de l’iPod classic.
Remarque : Pour ajouter manuellement des listes de tâches à l’iPod classic, enregistrezles dans un fichier de calendrier portant l’extension .ics ou .vcs.
Pour afficher des contacts sur l’iPod classic :
m Sélectionnez Extras > Contacts.
Pour trier les contacts selon le nom ou le nom de famille :
m Choisissez Réglages > Trier par, puis appuyez sur le bouton central pour choisir Pré-
nom ou Nom de famille.
Pour afficher les événements du calendrier :
m Choisissez Extras > Calendriers.
Pour afficher les listes de tâches :
m Choisissez Extras > Calendriers > Tâches.
Stockage et lecture de notes
Vous pouvez stocker et lire des notes de texte sur l’iPod classic si ce dernier est activé
en tant que disque externe (voir
page 58).
1 Enregistrez un document en tant que fichier texte (.txt) à l’aide de n’importe quel programme de traitement de texte.
2 Placez le fichier dans le dossier Notes de l’iPod classic.
Pour afficher les notes :
m Sélectionnez Extras > Notes.
Enregistrement de mémos vocaux
Vous pouvez enregistrer des mémos vocaux à l’aide des écouteurs avec télécommande
et micro « Apple Earphones with Remote and Mic » ou d’un micro compatible avec
l’iPod classic (en vente sur www.apple.com/fr/ipodstore ou dans un magasin Apple proche de chez vous). Vous pouvez stocker des mémos vocaux sur l’iPod classic pour
ensuite les synchroniser avec votre ordinateur. Vous pouvez régler la qualité des
mémos vocaux sur Faible ou Élevé.Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 67
Remarque : Les mémos vocaux ne peuvent pas durer plus de deux heures. Si vous
enregistrez pendant plus de deux heures, l’iPod classic commence automatiquement
un nouveau mémo vocal pour poursuivre l’enregistrement.
Pour enregistrer un mémo vocal :
1 Connectez les écouteurs avec télécommande et micro « Apple Earphones with Remote
and Mic » à l’iPod classic ou branchez un micro sur le port de connexion Dock de
l’iPod classic.
La commande Mémos vocaux apparaît dans le menu principal.
2 Pour commencer l’enregistrement, choisissez Mémos vocaux > Commencer
l’enregistrement.
3 Parlez en portant les écouteurs avec télécommande et micro « Apple Earphones with
Remote and Mic » ou tenez le micro à quelques centimètres de votre bouche et parlez.
Pour faire une pause dans l’enregistrement, appuyez sur le bouton Lecture/Pause.
Choisissez Reprendre pour poursuivre l’enregistrement.
4 Une fois que vous avez fini, choisissez Arrêter et enregistrer. Votre enregistrement est
affiché dans la liste des enregistrements par date et heure.
Pour écouter un enregistrement :
m Choisissez Extras > Mémos vocaux, puis sélectionnez l’enregistrement.
Remarque : Vous ne verrez pas apparaître la commande de menu Mémos vocaux si
vous n’avez jamais connecté de micro ou d’écouteurs avec télécommande et micro «
Apple Earphones with Remote and Mic » à l’iPod classic.
Pour synchroniser des mémos vocaux avec votre ordinateur :
Les mémos vocaux sont enregistrés dans l’application Mémos vocaux de l’iPod classic
au format de fichier WAV. Si vous avez activé l’iPod classic en tant que disque externe,
vous pouvez faire glisser des mémos vocaux à partir du dossier pour les copier.
Si l’iPod classic est réglé pour synchroniser automatiquement la musique (voir
« Synchronisation automatique de la musique » à la page 25) et que vous enregistrez
des mémos vocaux, ces derniers sont automatiquement synchronisés vers une liste de
lecture dans iTunes (et supprimés de l’iPod classic) lorsque vous connectez
l’iPod classic. La nouvelle liste de lecture Mémos vocaux s’affiche dans la liste des listes
de lecture à gauche de la fenêtre iTunes.68 Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires
À propos des accessoires de l’iPod classic
L’iPod classic est fourni avec quelques-uns des nombreux accessoires disponibles. Pour
acheter des accessoires pour l’iPod classic, visitez www.apple.com/fr/ipodstore.
Parmi les accessoires disponibles, citons :
 la télécommande iPod Radio Remote ;
 la station d’accueil Apple Universal Dock ;
 le câble AV composante Apple ;
 le câble AV composite Apple ;
 l’adaptateur secteur USB Apple ;
 les écouteurs avec télécommande et micro
« Apple Earphones with Remote and Mic » ;
 les écouteurs intra-auriculaires avec télécommande et micro
« Apple In-Ear Headphones with Remote and Mic » ;
 les chaussettes iPod Socks ;Chapitre 6 Réglages et fonctionnalités supplémentaires, accessoires 69
Pour utiliser les écouteurs fournis avec votre iPod classic :
m Connectez les écouteurs au port de sortie casque. Placez ensuite les écouteurs
dans vos oreilles.
Avertissement : Vous risquez une perte auditive irréparable si vous écoutez de la
musique avec vos écouteurs ou votre casque à un volume trop élevé. Vous pouvez
vous habituer petit à petit à un volume de son plus élevé qui peut vous paraître normal mais entraîner une détérioration de votre audition. Si vos oreilles bourdonnent
ou si les sons vous semblent sourds, arrêtez l’écoute et rendez-vous chez votre médecin pour vérifier votre audition. Plus le volume est élevé, plus vous risquez d’abîmer
rapidement votre audition. Pour protéger votre audition, les experts donnent les
conseils suivants :
 Limitez la durée d’utilisation d’un casque à volume sonore élevé.
 Évitez d’augmenter le volume pour bloquer le bruit ambiant.
 Diminuez le volume si vous ne pouvez plus entendre les personnes parler
autour de vous.
Pour en savoir plus sur la mise en place d’un volume maximum sur l’iPod classic, consultez la section « Réglage de la limite de volume maximum » à la page 43.
Le fil des écouteu
est réglable.7
70
7 Astuces et dépannage
Vous pourrez résoudre rapidement la plupart des problèmes
de l’iPod classic en suivant les conseils qui figurent dans le
présent chapitre.
Quelques suggestions
La plupart des problèmes de l’iPod classic peuvent être résolus en réinitialisant l’appareil. Assurez-vous d’abord que l’iPod classic est chargé.
Pour réinitialiser l’iPod classic :
1 Mettez le commutateur Hold sur HOLD, puis désactivez-le à nouveau.
2 Maintenez enfoncés les boutons Menu et central pendant au moins 6 secondes jusqu’à
l’apparition du logo Apple.
Si l’iPod classic ne s’allume pas ou ne répond pas
 Assurez-vous que le commutateur Hold n’est pas sur HOLD.
Les 5 R : réinitialiser, réessayer, redémarrer, réinstaller, restaurer
Souvenez-vous de ces cinq conseils de base si vous rencontrez un problème avec
votre iPod classic. Essayez une de ces solutions à la fois jusqu’à ce que votre problème soit résolu. Si les solutions suivantes ne suffisent pas, lisez plus loin pour
apprendre à résoudre des problèmes spécifiques.
 Réinitialiser l’ iPod classic. Consultez la section « Quelques suggestions, » ci-dessous.
 Réessayez sur un autre port USB si vous ne voyez pas l’iPod classic dans iTunes.
 Redémarrez votre ordinateur et assurez-vous que les mises à jour de logiciels les
plus récentes sont installées.
 Réinstallez le logiciel d’iTunes à partir de la dernière version disponible sur le web.
 Restaurez l’ iPod classic. Consultez la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78.Chapitre 7 Astuces et dépannage 71
 Il se peut que la batterie de l’iPod classic doive être rechargée. Connectez
l’iPod classic à votre ordinateur ou à un adaptateur secteur Apple USB Power Adapter et laissez la batterie se recharger. Assurez-vous à la présence de l’éclair sur l’écran
de l’iPod classic que l’iPod classic reçoit bien du courant.
Pour charger la batterie, connectez l’iPod classic à un port USB 2.0 de votre ordinateur. La connexion de l’iPod classic à un port USB de votre clavier ne permet pas de
charger la batterie, sauf si le clavier dispose d’un port USB 2.0 à haute intensité.
 Essayez la méthode des 5 R, un par un, jusqu’à ce que l’iPod classic réponde.
Pour déconnecter l’iPod classic alors que le message « Connecté » ou « Synchronisation en cours » est affiché
 Si l’iPod classic synchronise de la musique, attendez que la synchronisation soit terminée.
 Sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur le bouton Éjecter
(C).
 Si l’iPod classic disparaît de la liste des sources, mais que le message « Connecté » ou
« Synchronisation en cours » est toujours affiché sur l’écran de l’iPod classic, déconnectez l’iPod classic.
 Si l’iPod classic ne disparaît pas de la liste des sources, faites glisser l’icône de
l’iPod classic du bureau dans la Corbeille (si vous utilisez un Mac) ou bien, si vous utilisez un PC Windows, éjectez l’appareil à partir du Poste de travail ou cliquez sur
l’icône « Retirer le périphérique en toute sécurité » dans la zone de notification, puis
sélectionnez l’iPod classic. Si le message « Connecté » ou « Synchronisation en cours »
est toujours affiché, redémarrez votre ordinateur, puis éjectez à nouveau l’iPod classic.
Si l’iPod classic ne parvient pas à lire la musique
 Assurez-vous que le commutateur Hold n’est pas sur HOLD.
 Assurez-vous que la fiche du casque est complètement enfoncée dans la
prise casque.
 Assurez-vous que le volume soit correctement réglé. Il est possible qu’une limite de
volume maximum ait été définie. Vous pouvez la modifier ou la supprimer en choisissant Réglages > Volume maximum. Consultez la section « Réglage de la limite de
volume maximum » à la page 43.
 Il se peut que l’iPod classic soit en pause. Essayez d’appuyer sur le bouton
Lecture/Pause.
 Assurez-vous que vous utilisez iTunes 9.0 ou ultérieur (visitez www.apple.com/fr). Les
morceaux achetés sur l’iTunes Store à l’aide des versions antérieures d’iTunes ne peuvent pas être lus sur l’iPod classic tant que vous n’avez par mis à niveau iTunes.
 Si vous utilisez la station d’accueil iPod Universal Dock, assurez-vous que l’iPod classic
y repose correctement et que tous les câbles sont bien connectés. 72 Chapitre 7 Astuces et dépannage
Si vous connectez l’iPod classic à votre ordinateur et que rien ne se passe
 Assurez-vous que vous avez installé la dernière version d’iTunes sur
www.apple.com/fr/ipod/start.
 Essayez la connexion à un autre port USB de votre ordinateur.
Remarque : Un port USB 2.0 est recommandé pour connecter l’iPod classic. USB 1.1
est beaucoup plus lent que USB 2.0. Si votre PC Windows n’est pas équipé d’un port
USB 2.0, vous pouvez dans certains cas acheter et installer une carte USB 2.0. Pour
plus d’informations, visitez www.apple.com/fr/ipod.
 Une réinitialisation de votre iPod classic est peut-être nécessaire (voir page 70).
 Si vous connectez l’iPod classic à un ordinateur portable à l’aide du câble iPod Dock
Connector vers USB 2.0, branchez l’ordinateur sur une source d’alimentation avant de
connecter l’iPod classic.
 Assurez-vous que vous disposez de l’ordinateur et du logiciel requis. Consultez la section « Si vous souhaitez effectuer une double vérification de la configuration
requise » à la page 76.
 Vérifiez la connexion des câbles. Débranchez le câble aux deux extrémités et assurezvous que rien ne s’est glissé dans les ports USB. Rebranchez alors le câble avec précaution. Assurez-vous que les connecteurs des câbles sont correctement orientés. Ils ne
peuvent être insérés que dans un sens.
 Essayez de redémarrer votre ordinateur.
 Si aucune des suggestions ci-avant ne résout votre problème, il se peut que vous
deviez restaurer le logiciel de l’iPod classic. Consultez la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78.
Si l’iPod classic affiche le message « Branchez la batterie »
Il se peut que ce message apparaisse si la charge de l’iPod classic est exceptionnellement basse et que la batterie doit être rechargée pour que l’iPod classic puisse communiquer avec votre ordinateur. Pour charger la batterie, connectez l’iPod classic à un port
USB 2.0 de votre ordinateur.
Laissez l’iPod classic connecté à votre ordinateur jusqu’à ce que le message disparaisse
et que l’iPod classic apparaisse dans iTunes ou le Finder. Si le niveau de charge de la
batterie est vraiment très bas, il se peut que vous deviez recharger l’iPod classic pendant une trentaine de minutes avant qu’il ne démarre.
Pour charger l’iPod classic plus rapidement, utilisez l’adaptateur section Apple USB
Power Adapter facultatif.
Remarque : La connexion de l’iPod classic à un port USB de votre clavier ne
permet pas de charger la batterie, sauf si votre clavier dispose d’un port
USB 2.0 à forte alimentation. Chapitre 7 Astuces et dépannage 73
Si l’iPod classic affiche le message « Utilisez iTunes pour restaurer »
 Assurez-vous que vous disposez de la dernière version d’iTunes sur votre ordinateur
(à défaut, téléchargez-la depuis www.apple.com/fr/ipod/start).
 Connectez l’iPod classic à votre ordinateur. Lorsqu’iTunes s’ouvre, suivez les
instructions à l’écran pour restaurer l’iPod classic.
 Si la restauration de l’iPod classic ne résout pas le problème, il se peut que
l’iPod classic doive être réparé. Vous pouvez obtenir le service sur le site web de service et d’assistance de l’iPod : www.apple.com/fr/support/ipod
Si les morceaux ou les données sont synchronisés plus lentement via USB 2.0
 Si vous synchronisez un grand nombre de morceaux ou une grande quantité de données par USB 2.0 et que la charge de la batterie de l’iPod classic est basse,
l’iPod classic synchronise les informations à vitesse réduite pour économiser la puissance de la batterie.
 Pour synchroniser plus rapidement, vous pouvez arrêter la synchronisation et laisser
l’iPod classic connecté pour qu’il puisse se recharger ou le connecter à l’adaptateur
secteur USB 2.0 pour iPod facultatif. Laissez l’iPod classic se recharger pendant une
heure environ, puis reprenez la synchronisation de la musique ou des données.
Si vous ne parvenez pas à ajouter un morceau ou un autre élément à l’iPod classic
Il se peut que le morceau ait été encodé dans un format que l’iPod classic ne prend pas
en charge. Les formats de fichier audio suivants sont pris en charge par l’iPod classic. Ils
comprennent les formats des livres audio et des podcasts :
 AAC (M4A, M4B, M4P, jusqu’à 320 Kbit/s)
 Apple Lossless (format de compression haute qualité)
 HE-AAC
 MP3 (jusqu’à 320 Kbit/s)
 MP3 Variable Bit Rate (VBR)
 WAV
 AA (texte lu audible.com, formats 2, 3 et 4)
 AIFF
Un morceau encodé au format Apple Lossless possède la même qualité sonore qu’un
CD tout en occupant deux fois moins d’espace qu’un morceau encodé au format AIFF
ou WAV. Le même morceau encodé au format AAC ou MP3 utilise encore moins de
place. Lorsque vous importez de la musique depuis un CD à l’aide d’iTunes, elle est
convertie par défaut au format AAC.
Si vous utilisez iTunes pour Windows, vous pouvez convertir les fichiers WMA non protégés en format AAC ou MP3. Cela peut être utile si vous disposez d’une bibliothèque
de musique encodée au format WMA. 74 Chapitre 7 Astuces et dépannage
L’iPod classic ne prend pas en charge les fichiers audio WMA, MPEG Layer 1 et MPEG
Layer 2, ni le format 1 d’audible.com.
Si un des morceaux dans iTunes n’est pas pris en charge par l’iPod classic, vous pouvez
le convertir dans un format que l’iPod classic prend en charge. Pour en savoir plus, consultez l’Aide iTunes.
Si l’iPod classic affiche le message « Connectez-vous à iTunes pour activer Genius »
Vous n’avez pas activé Genius dans iTunes ou vous n’avez pas synchronisé votre
iPod classic depuis l’activation de Genius dans iTunes. Pour en savoir plus, consultez la
page 21 ou l’Aide iTunes.
Si l’iPod classic affiche un message du type « Genius est indisponible pour le morceau sélectionné »
Genius est activé mais ne reconnaît pas le morceau que vous avez sélectionné pour
commencer la liste Genius. De nouveaux morceaux sont ajoutés à la base de données
Genius de l’iTunes Store régulièrement. Réessayez donc ultérieurement.
Si vous avez configuré accidentellement l’iPod classic de sorte qu’il utilise une langue que vous ne comprenez pas
Vous pouvez réinitialiser le choix de la langue.
1 Maintenez enfoncé le bouton Menu jusqu’à ce que le menu principal apparaisse.
2 Choisissez le sixième élément du menu (Réglages).
3 Choisissez le dernier élément du menu (Réinitialiser les réglages).
4 Choisissez l’élément de gauche (Réinitialiser) et sélectionnez une langue.
D’autres réglages de l’iPod classic, comme, par exemple, la répétition des morceaux,
sont aussi réinitialisés.
Remarque : Si vous avez ajouté ou supprimé des éléments dans le menu principal de
l’iPod classic (voir « Ajout ou suppression d’éléments dans le menu principal » à la
page 9), il se peut que la commande de menu Réglages se trouve à un autre endroit. Si
vous ne trouvez pas la commande de menu Réinitialiser les réglages, vous pouvez restaurer l’iPod classic à son état d’origine et sélectionner une langue que vous comprenez. Consultez la section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la
page 78.
Si vous ne pouvez pas visionner de vidéos ou de photos sur votre téléviseur
 Vous devez utiliser des câbles RCA fabriqués spécialement pour l’iPod classic tels que
les câbles AV composant Apple et AV composite Apple pour connecter l’iPod classic à
votre téléviseur. Les câbles RCA similaires ne fonctionnent pas.
 Assurez-vous que votre téléviseur est réglé de sorte qu’il affiche les images provenant de la bonne source d’entrée (consultez la documentation qui accompagnait
votre téléviseur pour en savoir plus).Chapitre 7 Astuces et dépannage 75
 Assurez-vous que tous les câbles sont connecté correctement (voir la section
« Visionnement de vidéos sur un téléviseur connecté à l’iPod classic » à la page 49).
 Assurez-vous que la fiche jaune du câble AV composite Apple est connectée au port
vidéo de votre téléviseur.
 Si vous essayez de visionner une vidéo, choisissez Vidéos > Réglages et réglez
Sortie télévision sur Oui, puis réessayez. Si vous essayez de visionner un
diaporama, choisissez Photos > Réglages de diaporama et réglez Sortie télévision
sur Oui, puis réessayez.
 Si cela ne fonctionne pas, choisissez Vidéos > Réglages (pour la vidéo) ou
Photos > Réglages (pour un diaporama) et réglez Signal TV sur PAL ou NTSC,
selon le type de téléviseur que vous avez. Essayez les deux réglages.76 Chapitre 7 Astuces et dépannage
Si vous souhaitez effectuer une double vérification de la configuration requise
Pour utiliser l’iPod classic, vous devez disposer des éléments suivants :
 Une des configurations d’ordinateur suivantes :
 Un Mac équipé d’un port USB 2.0
 Un PC Windows équipé d’un port USB 2.0 ou d’une carte USB 2.0
 Un des systèmes d’exploitation suivants :
 Mac OS X 10.4.11 ou ultérieur
 Windows Vista
 Windows XP (Édition familiale ou Professionnel) avec Service Pack 3 ou ultérieur
 iTunes 9.0 ou ultérieur (vous pouvez télécharger iTunes sur
www.apple.com/fr/ipod/start).
Si votre PC Windows n’est pas équipé d’un port USB 2.0 , vous pouvez acheter et installer
une carte USB 2.0. Pour en savoir plus sur les câbles et les cartes USB compatibles, consultez www.apple.com/fr/ipod.
Sur le Mac, iPhoto 4.0.3 ou ultérieur est recommandé pour l’ajout de photos et
d’albums à l’iPod classic. Ce logiciel est facultatif. iPhoto est peut-être déjà installé sur
votre Mac. Vérifiez dans le dossier Applications. Si vous disposez d’iPhoto 4, vous pouvez le mettre à jour en choisissant menu Pomme () > « Mise à jour de logiciels ».
Sur un PC Windows, l’iPod classic peut synchroniser automatiquement des
collections de photos provenant d’Adobe Photoshop Album 2.0 ou ultérieur et
d’Adobe Photoshop Elements 3.0 ou ultérieur (disponibles sur www.adobe.com).
Ce logiciel est facultatif.
Sur les Mac et les PC Windows, l’iPod classic peut synchroniser des photos numériques
à partir de dossiers du disque dur de votre ordinateur.
Si vous voulez utiliser l’iPod classic avec un Mac et un PC Windows
Si vous utilisez l’iPod classic avec un Mac et souhaitez l’utiliser avec un PC Windows,
vous devez restaurer le logiciel de l’iPod pour pouvoir l’utiliser avec le PC (consultez la
section « Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod » à la page 78 ci-dessous). La
restauration du logiciel de l’iPod efface toutes les données de l’iPod classic, y compris
tous les morceaux de musique.
Vous ne pouvez pas passer de l’utilisation de l’iPod classic avec un Mac à l’utilisation
de ce dernier avec un PC Windows sans effacer toutes les données qui se trouvent sur
l’iPod classic.Chapitre 7 Astuces et dépannage 77
Si vous avez verrouillé l’écran de l’iPod classic et que vous ne parvenez plus
à le déverrouiller
En règle générale, si vous pouvez connecter l’iPod classic à l’ordinateur avec lequel il
est autorisé à travailler, l’iPod classic se déverrouille automatiquement. Si l’ordinateur
autorisé à travailler avec l’iPod classic est indisponible, vous pouvez connecter
l’iPod classic à un autre ordinateur et utiliser iTunes pour restaurer le logiciel de l’iPod.
Consultez la section suivante pour en savoir plus.
Si vous souhaitez modifier la combinaison de verrouillage de l’écran mais que vous ne
vous souvenez pas de la combinaison actuelle, une restauration du logiciel de l’iPod sera
nécessaire avant de pouvoir définir une nouvelle combinaison.78 Chapitre 7 Astuces et dépannage
Mise à jour et restauration du logiciel de l’iPod
Vous pouvez utiliser iTunes pour mettre à jour ou restaurer le logiciel de l’iPod.
Il est recommandé de mettre à jour l’iPod classic pour utiliser la dernière version
du logiciel. Vous pouvez aussi restaurer le logiciel, ce qui remet l’iPod classic dans
son état d’origine.
 Si vous choisissez de mettre à jour, le logiciel sera mis à jour, mais vos réglages et morceaux seront conservés.
 Si vous optez pour la restauration, toutes les données sont effacées de l’iPod classic, y
compris les morceaux, les vidéos, les fichiers, les contacts, les photos, les informations de calendrier et toutes les autres données. Tous les réglages de l’iPod classic
sont restaurés à leur état d’origine.
Pour mettre à jour ou restaurer l’iPod classic:
1 Assurez-vous que vous disposez d’une connexion à Internet et que vous avez installé la
dernière version d’iTunes disponible sur www.apple.com/fr/ipod/start.
2 Connectez l’iPod classic à votre ordinateur.
3 Dans iTunes, sélectionnez l’iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Résumé.
La section Version vous indique si votre iPod classic est à jour ou a besoin d’une version plus récente du logiciel.
4 Cliquez sur Mettre à jour pour installer la toute dernière version du logiciel.
5 Si nécessaire, cliquez sur Restaurer pour restaurer l’iPod classic à son état d’origine
(cela efface toutes les données de l’iPod classic). Suivez les instructions à l’écran pour
terminer la restauration.8
79
8 Sécurité et entretien
Lisez attentivement les informations importantes ci-dessous
concernant la sécurité et le maniement des iPod Apple.
Gardez le Guide de l’utilisateur de l’ iPod classic à portée de main pour répondre aux
questions que vous pourriez vous poser plus tard.
Informations importantes relatives à la sécurité
Maniement correct Veillez à ne jamais tordre, écraser, perforer, incinérer, ouvrir ou laisser tomber l’iPod classic.
Utilisation près de l’eau et dans des endroits humides N’utilisez jamais l’iPod classic
sous la pluie ni à proximité d’un lavabo ou de tout autre endroit humide. Veillez à ne
pas renverser d’aliments ou de liquides sur l’iPod classic. Si l’iPod classic est mouillé,
débranchez tous les câbles, éteignez l’iPod classic et faites glisser le bouton de verrouillage en position HOLD avant de procéder au nettoyage. Laissez-le ensuite sécher
entièrement avant de le rallumer.
± Pour éviter toute blessure, lisez toutes les informations relatives à la sécurité
exposées ci-dessous, ainsi que le mode d’emploi, avant d’utiliser l’.
iPod classic
Avertissement : Ne pas suivre les présentes instructions relatives à la sécurité pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique ou un autre dommage.80 Chapitre 8 Sécurité et entretien
Réparation de l’iPod classic N’essayez jamais de réparer l’iPod classic vous-même. Si l’
iPod classic est tombé dans l’eau, a été perforé ou a fait une chute importante, ne l’utilisez pas avant de l’avoir ammené à un fournisseur de services agréé Apple.
L’iPod classic ne contient aucune pièce manipulable par l’utilisateur. Pour des informations concernant le service, choisissez Aide iPod dans le menu Aide d’iTunes ou consultez la page www.apple.com/fr/support/ipod. La batterie rechargeable de l’iPod classic
ne doit être remplacée que dans un Centre de maintenance agréé Apple. Pour en
savoir plus sur le service de remplacement des batteries, rendez-vous sur
www.apple.com/fr/support/ipod/service/battery.
Adaptateur secteur Apple USB Power Adapter (disponible séparément) Si vous utilisez l’adaptateur secteur Apple USB Power Adapter (vendu séparément sur
www.apple.com/fr/ipodstore) pour recharger l’iPod classic, assurez-vous que l’adaptateur secteur est correctement assemblé avant de le brancher sur une prise de courant.
Insérez ensuite fermement l’adaptateur secteur Apple USB Power Adapter dans la prise
de courant. Ne branchez ni ne débranchez en aucun cas l’adaptateur secteur Apple
USB Power Adapter lorsque vous avez les mains mouillées. N’utilisez pas d’adaptateur
secteur autre qu’un adaptateur secteur iPod Power Adapter d’Apple pour recharger
votre iPod classic.
Il se peut que l’adaptateur secteur iPod USB Power Adapter chauffe pendant une utilisation normale. Veillez à toujours assurer une ventilation correcte autour de lui et à toujours le manipuler avec précaution.
Débranchez l’adaptateur secteur iPod USB Power Adapter si l’une des conditions suivantes se présente :
 Le câble d’alimentation ou la prise est effiloché ou endommagé.
 L’adaptateur est exposé à la pluie, à des liquides ou à une humidité excessive.
 Le boîtier de l’adaptateur est endommagé.
 Vous pensez que l’adaptateur doit être réparé.
 Vous voulez nettoyer l’adaptateur.
Perte d’acuité auditive Vous risquez une perte auditive irréversible si vous réglez votre
casque ou vos écouteurs sur un volume sonore trop élevé. Réglez le volume sur un
niveau raisonnable. Vous pouvez vous habituer petit à petit à un volume de son plus
élevé qui peut vous paraître normal mais entraîner une détérioration de votre audition.
Si vos oreilles bourdonnent ou si les sons vous semblent sourds, arrêtez l’écoute et rendez-vous chez votre médecin pour vérifier votre audition. Plus le volume est élevé, plus
vous risquez d’abîmer rapidement votre audition. Pour protéger votre audition, les
experts donnent les conseils suivants :
 Limitez la durée d’utilisation d’un casque à volume sonore élevé.
 Évitez d’augmenter le volume pour bloquer le bruit ambiant.Chapitre 8 Sécurité et entretien 81
 Diminuez le volume si vous ne pouvez plus entendre les personnes parler
autour de vous.
Pour en savoir plus sur la manière de définir un volume maximum sur l’iPod classic,
consultez la section « Réglage de la limite de volume maximum » à la page 43.
Casque d’écoute et sécurité L’utilisation d’écouteurs est vivement déconseillée lorsque vous conduisez et constitue même une infraction au code de la route dans certains endroits. Consultez et respectez les lois et réglementations en vigueur concernant
l’utilisation d’écouteurs lors de la conduite d’un véhicule. Soyez prudent et attentif au
volant. Cessez d’écouter votre appareil audio si vous vous rendez compte que cela vous
distrait ou vous dérange lorsque vous conduisez un véhicule ou lorsque vous réalisez
n’importe quelle autre activité nécessitant toute votre attention.
Crises, évanouissements et fatigue visuelle Un petit pourcentage de personnes sont
susceptibles de subir des évanouissements ou des crises (même si elles n’en avaient
jamais eues auparavant) en cas d’exposition aux flashes de lumière ou aux signaux
lumineux que l’on trouve dans certains jeux ou films vidéo. Si vous avez déjà eu des
attaqies ou des évanouissements ou si vous avez des antécédents familiaux à ce sujet,
vous devriez consulter un médecin avant de jouer à des jeux vidéo ou de regarder des
vidéos sur votre iPod classic. Arrêter de l’utiliser et consultez un médecin si vous souffrez des symptômes suivants : convulsions, contractions des muscles ou des yeux,
perte de conscience, mouvements involontaires ou désorientation. Pour réduire les risques d’évanouissements, de crises et de fatigue visuelle, évitez toute utilisation prolongée, tenez l’iPod classic à une certaine distance de vos yeux, utilisez l’iPod classic
dans une pièce bien éclairée et faites des pauses fréquentes.
Mouvements répétitifs Lorsque vous effectuez des activités répétitives, comme jouer
à des jeux sur l’iPod classic, il se peut que vous ressentiez une gêne occasionnelle dans
vos mains, vos bras, vos épaules, votre nuque ou d’autres parties de votre corps. Faites
des pauses fréquentes et, si vous ressentez une gêne pendant ou après l’utilisation,
arrêtez et allez consulter un médecin.
Informations importantes sur le maniement
Port de l’iPod classic L’iPod classic est doté de composants fragiles, notamment, dans
certains cas, d’un disque dur. Ne tordez, n’écrasez ni ne laissez pas tomber l’iPod classic.
Si vous avez peur de griffer l’iPod classic, vous pouvez utiliser une des nombreuses
housses vendues séparément.
NOTICE: Ne pas suivre les présentes instructions sur le maniement peut provoquer
des dommages à l’iPod classic ou à d’autres objets.82 Chapitre 8 Sécurité et entretien
Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer dans
un port. Vérifiez que rien ne bloque l’entrée au port. Si le connecteur et le port ne
s’assemblent pas facilement, c’est probablement parce qu’ils ne sont pas compatibles.
Assurez-vous que le connecteur est compatible avec le port et que vous l’avez positionné correctement par rapport à ce dernier.
Conservation de l’iPod classic à température normale Utilisez toujours l’iPod classic
dans des endroits où la température se situe entre 0º et 35º C. Dans des conditions de
basses températures, l’autonomie de l’ iPod classic peut diminuer temporairement.
Rangez l’iPod classic dans un endroit où la température est toujours comprise entre -
20º et 45º C. La température dans les voitures en stationnement pouvant dépasser
cette fourchette, ne laissez pas l’iPod classic dans votre voiture.
Lorsque vous utilisez l’iPod classic ou rechargez sa batterie, il est normal que
l’iPod classic chauffe. L’extérieur de l’iPod classic sert en effet de surface de
refroidissement et transfère la chaleur de l’intérieur de l’appareil vers l’extérieur,
où l’air est moins chaud.
Nettoyage des parties externes de l’iPod classic Pour nettoyer l’iPod classic, débranchez tous les câbles, éteignez l’iPod classic et faites glisser le bouton de verrouillage en
position HOLD. Utilisez ensuite un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
Évitez toute pénétration d’humidité dans les orifices de l’appareil. N’utilisez pas de produits pour le nettoyage des vitres, de produits d’entretien ménager, d’aérosols, de solvants, d’alcool, d’ammoniac ni d’abrasifs pour nettoyer l’iPod classic.
Respect des consignes en matière d’élimination pour l’iPod classic Pour obtenir des
informations sur la mise au rebut de l’iPod classic, y compris d’importantes informations sur le respect des normes en vigueur, consultez « Regulatory Compliance
Information » à la page 84.9
83
9 Informations complémentaires,
service et assistance
Vous trouverez plus d’informations sur l’utilisation de
l’iPod classic dans l’aide à l’écran et sur le web.
Le tableau suivant décrit à quel endroit trouver de plus amples informations sur les services et les logiciels de l’iPod.
Pour en savoir plus sur : Procédez comme suit :
Le service et l’assistance, les
discussions, les guides d’initiation et les téléchargements de
logiciels Apple
accédez àwww.apple.com/fr/support/ipod
L’utilisation d’iTunes Ouvrez iTunes et choisissez Aide > Aide iTunes. Pour accéder à un
guide d’initiation iTunes en ligne (disponible uniquement dans certains pays), rendez-vous sur :www.apple.com/fr/support/itunes
L’utilisation d’iPhoto
(sous Mac OS X)
Ouvrez iPhoto et sélectionnez Aide > Aide iPhoto.
L’utilisation d’iSync
(sous Mac OS X)
Ouvrez iSync et sélectionnez Aide > Aide iSync.
L’utilisation d’iCal
(sous Mac OS X)
Ouvrez iCal et sélectionnez Aide > Aide iCal.
Les dernières informations sur
l’iPod classic
accédez à www.apple.com/ipodclassic
L’enregistrement de
l’iPod classic
Pour enregistrer l’iPod classic, installez iTunes sur votre ordinateur
et connectez l’iPod classic.
La localisation du numéro de
série de l’iPod classic
Regardez au dos de l’iPod classic ou choisissez
Réglages > Informations et appuyez sur le bouton central. Dans
iTunes (lorsque l’iPod classic est connecté à votre ordinateur), sélectionnez iPod classic dans la liste des sources, puis cliquez sur
l’onglet Réglages.
Les services couverts par
la garantie
Suivez d’abord les conseils qui figurent dans le présent fascicule,
l’aide à l’écran et les ressources en ligne. Allez ensuite sur
www.apple.com/fr/support/ipod/service84
Regulatory Compliance Information
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation. See instructions if interference
to radio or TV reception is suspected.
Radio and TV Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed
and used properly—that is, in strict accordance with
Apple’s instructions—it may cause interference with
radio and TV reception.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device in
accordance with the specifications in Part 15 of FCC
rules. These specifications are designed to provide
reasonable protection against such interference
in a residential installation. However, there is
no guarantee that interference will not occur in
a particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the
interference stops, it was probably caused by the
computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to
radio or TV reception, try to correct the interference
by using one or more of the following measures:
 Turn the TV or radio antenna until the interference
stops.
 Move the computer to one side or the other of the
TV or radio.
 Move the computer farther away from the TV or
radio.
 Plug the computer in to an outlet that is on a
different circuit from the TV or radio. (That is, make
certain the computer and the TV or radio are on
circuits controlled by different circuit breakers or
fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service
Provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product. Or,
consult an experienced radio/TV technician for
additional suggestions.
IMPORTANT Changes or modifications to this
product not authorized by Apple Inc. could void the
EMC compliance and negate your authority to
operate the product.
This product was tested for EMC compliance under
conditions that included the use of Apple peripheral
devices and Apple shielded cables and connectors
between system components.
It is important that you use Apple peripheral devices
and shielded cables and connectors between system
components to reduce the possibility of causing
interference to radios, TV sets, and other electronic
devices. You can obtain Apple peripheral devices and
the proper shielded cables and connectors through
an Apple Authorized Reseller. For non-Apple
peripheral devices, contact the manufacturer or
dealer for assistance.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014
Industrie Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment
regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
VCCI Class B Statement
Korea Class B Statement 85
Russia
European Community
Informations concernant l’élimination et le
recyclage
Vous devez respecter les lois et réglementations
locales lors de l’élimination de votre iPod. Étant
donné que ce produit contient une batterie, il doit
être éliminé séparément des déchets ménagers.
Lorsque votre iPod atteint la fin de sa vie, contactez
Apple ou les autorités locales pour en savoir plus à
propos des options de recyclage.
Pour plus d’informations sur le programme de
recyclage d’Apple, consultez la page
: www.apple.com/fr/environment/recycling
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte
nicht in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses
Gerätes am Ende seines Lebenszyklus entsprechend
der maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca)
worden gedeponeerd.
China:
Taiwan:
European Union—Disposal Information:
This symbol means that according to local laws and
regulations your product should be disposed of
separately from household waste. When this product
reaches its end of life, take it to a collection point
designated by local authorities. Some collection
points accept products for free. The separate
collection and recycling of your product at the time
of disposal will help conserve natural resources and
ensure that it is recycled in a manner that protects
human health and the environment.
Union Européenne—informations sur l’élimination
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous
débarrasser de votre produit sans le mélanger avec
les ordures ménagères, selon les normes et la
législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est
plus utilisable, portez-le dans un centre de
traitement des déchets agréé par les autorités
locales. Certains centres acceptent les produits
gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé de
votre produit lors de son élimination aideront à
préserver les ressources naturelles et à protéger
l’environnement et la santé des êtres humains.
Europäische Union—Informationen zur Entsorgung
Das Symbol oben bedeutet, dass dieses Produkt
entsprechend den geltenden gesetzlichen
Vorschriften und getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden muss. Geben Sie dieses Produkt zur
Entsorgung bei einer offiziellen Sammelstelle ab. Bei
einigen Sammelstellen können Produkte zur
Entsorgung unentgeltlich abgegeben werden. Durch
das separate Sammeln und Recycling werden die
natürlichen Ressourcen geschont und es ist
sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts alle
Bestimmungen zum Schutz von Gesundheit und
Umwelt beachtet werden.86
Unione Europea—informazioni per l’eliminazione
Questo simbolo significa che, in base alle leggi e alle
norme locali, il prodotto dovrebbe essere eliminato
separatamente dai rifiuti casalinghi. Quando il
prodotto diventa inutilizzabile, portarlo nel punto di
raccolta stabilito dalle autorità locali. Alcuni punti di
raccolta accettano i prodotti gratuitamente. La
raccolta separata e il riciclaggio del prodotto al
momento dell’eliminazione aiutano a conservare le
risorse naturali e assicurano che venga riciclato in
maniera tale da salvaguardare la salute umana e
l’ambiente.
Europeiska unionen—uttjänta produkter
Symbolen ovan betyder att produkten enligt lokala
lagar och bestämmelser inte får kastas tillsammans
med hushållsavfallet. När produkten har tjänat ut
måste den tas till en återvinningsstation som utsetts
av lokala myndigheter. Vissa återvinningsstationer
tar kostnadsfritt hand om uttjänta produkter. Genom
att låta den uttjänta produkten tas om hand för
återvinning hjälper du till att spara naturresurser och
skydda hälsa och miljö.
Remplacement et élimination de la batterie
d’un iPod classic
La batterie rechargeable de l’iPod classic ne doit être
remplacée que par un Centre de maintenance agréé
Apple. Pour les services de remplacement de
batterie, consultez l’adresse suivante :
www.apple.com/fr/support/ipod/service/battery
Lorsque l’iPod classic est arrivé en fin de vie,
contactez les autorités locales pour connaître les
possibilités d’élimination et de recyclage, rapportez
simplement la batterie chez votre détaillant Apple
local ou renvoyez-la à Apple. Elle sera démontée et
recyclée dans le respect de l’environnement. Pour en
savoir plus, consultez :
www.apple.com/fr/environment/recycling
Apple et l’environment
À Apple, nous reconnaissons nos responsabilités en
matière de réduction des eff ets de nos actions et de
nos produits sur l’environnement.
Pour en savoir plus, consultez :
www.apple.com/fr/environment
© 2009 Apple Inc. All rights reserved. Apple, le logo Apple, iCal, iLife,
iPhoto, iPod, iPod classic, iPod Socks, iTunes, Mac, Macintosh et
Mac OS sont des marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et
dans d’autres pays. Finder et Shuffle sont des marques d’Apple Inc.
iTunes Store est une marque de service d’Apple Inc. déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays. Les autres noms de sociétés et de
produits mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de leurs
détenteurs respectifs.
La mention de produits tiers n’est effectuée qu’à des fins informatives
et ne constitue en aucun cas une approbation ni une
recommandation. Apple n’assume aucune responsabilité vis-à-vis des
performances ou de l’utilisation de ces produits. Tout arrangement,
accord ou garantie, le cas échéant, s’applique directement entre le
revendeur et les utilisateurs potentiels. Tous les efforts nécessaires ont
été mis en oeuvre pour que les informations contenues dans ce
manuel soient les plus exactes possibles. Apple n’est pas responsable
des erreurs typographiques.
F019-1734/2009-12
iBook G4
Premiers contacts
Contient des informations de configuration,
d’extension et de dépannage concernant
votre ordinateur iBook G4K Apple Computer Inc.
© 2004 Apple Computer Inc. Tous droits réservés.
Ce manuel est protégé par la loi du 11 mars 1957
sur la propriété littéraire et artistique, complétée
par la loi du 3 juillet 1985 et par toutes les conventions
internationales applicables aux droits d’auteurs. En vertu
de ces lois et conventions, aucune reproduction totale
ni partielle de ce manuel n’est autorisée, sauf
consentement écrit préalable d’Apple.
Le logo Apple est une marque d’Apple Computer Inc.,
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. En
l’absence du consentement écrit d’Apple, l’utilisation à
des fins commerciales de ce logo via le clavier (Option +
1) pourra constituer un acte de contrefaçon et/ou de
concurrence déloyale.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations
présentées dans ce manuel soient exactes. Apple n’est
pas responsable des erreurs de reproduction ou
d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, AirPort, Apple Store, AppleTalk,
Final Cut Pro, FireWire, iBook, iCal, iMovie, iTunes,
Mac, Macintosh et Mac OS sont des marques
d’Apple Computer, Inc. déposées aux États-Unis
et dans d’autres pays.
Finder, iDVD, iPhoto, Panther, Rendezvous et Safari sont
des marques d’Apple Computer, Inc.
AppleCare est une marque de service d’Apple
Computer, Inc., déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
.Mac est une marque de service d’Apple Computer, Inc.
ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis.
La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par Apple
Computer, Inc.
PowerPC est une marque d’International Business
Machines Corporation, utilisée sous licence.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs. Les produits
commercialisés par des entreprises tierces ne sont
mentionnés que pour information, sans aucune
intention de préconisation ni de recommandation.
Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et
au fonctionnement de ces produits.
Le produit décrit dans le présent manuel intègre des
technologies de protection de droits d’auteur ellesmêmes protégées par divers brevets américains ainsi
que d’autres droits de propriété intellectuelle
appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres
détenteurs. L’utilisation de ces technologies de
protection des droits d’auteurs doit être autorisée par
Macrovision Corporation et est destinée à un cadre privé
ou de visualisation restreinte, sauf consentement de
Macrovision Corporation. Tout démontage ou ingénierie
inverse est interdit.
Réclamations concernant l’appareillage aux États-Unis.
Brevets n° 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et 4,907,093
sous licence à des fins de visualisation limitée
uniquement.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada. 3
1 Table des matières
Chapitre 1 5 Premiers contacts
6 Fonctionnalités élémentaires de votre iBook G4
8 Autres fonctionnalités de votre iBook G4
10 Configuration
15 Comment éteindre mon iBook G4 ?
17 Étalonnage de votre nouvelle batterie
17 Et ensuite ?
Chapitre 2 19 Notions élémentaires
19 Premiers contacts avec votre iBook G4
20 Réglage de votre moniteur
21 Utilisation de votre adaptateur secteur
22 Utilisation du trackpad
23 Utilisation du clavier
23 Utilisation d’une souris
24 À propos de Mac OS X
24 Personnalisation du bureau et réglage des préférences
25 Connexion à une imprimante
27 Lecture d’un CD et connexion d’un casque d’écoute
27 Maintien à jour de votre logiciel
28 Connexion d’un appareil photo ou de tout autre périphérique
via le port FireWire ou USB
28 Connexion à un réseau
28 Utilisation d’Internet
28 Transfert de fichiers vers un autre ordinateur
30 Lorsqu’une application se fige
Chapitre 3 31 Utilisation de votre ordinateur
32 USB (Universal Serial Bus)
34 FireWire
36 Accès sans fil à Internet et à votre réseau local via AirPort Extreme
38 Utilisation de périphériques Bluetooth
39 Ethernet (10/100Base-T)4 Table des matières
40 Utilisation de votre modem
40 Gestion vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo)
42 Utilisation de votre lecteur optique
46 Connexion de haut-parleurs et de périphériques audio
46 Batterie
50 Logement de sécurité
Chapitre 4 51 Amélioration des performances de votre ordinateur
51 Installation d’une carte AirPort Extreme ou de mémoire supplémentaire
Chapitre 5 61 Dépannage
62 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre ordinateur
64 Autres problèmes
66 Restauration des logiciels de votre ordinateur
67 Localisation du numéro de série de votre produit
Annexe A 69 Caractéristiques
Annexe B 71 Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité
71 Nettoyage de votre iBook G4
71 Transport de votre iBook G4
72 Rangement de votre iBook G4
72 Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation de votre ordinateur
73 Consignes générales de sécurité
74 Batterie
74 Connecteurs et ports
75 Prévention des dommages auditifs
75 Apple et l’environnement
75 Ergonomie
Annexe C 77 Connexion à Internet
79 Collecte des informations nécessaires
80 Saisie de vos informations
81 Modem téléphonique avec connexions PPP (Point-To-Point Protocol)
83 Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou réseau LAN
89 Connexion sans fil AirPort Extreme
92 Dépannage de votre connexion
Annexe D 95 Les dix questions principales
99 Communications Regulation Information1
5
1 Premiers contacts
Votre iBook G4 est un ordinateur portable complet.
Important : lisez attentivement toutes les instructions d’installation et consignes de
sécurité (voir la page 71) avant de brancher votre ordinateur sur une prise de courant.
Adaptateur pour moniteur VGA Apple
Adaptateur secteur Câble CA
Connecteur CA
Câble téléphonique6 Chapitre 1 Premiers contacts
Fonctionnalités élémentaires de votre iBook G4
®
Haut-parleur intégré
® Bouton d’alimentation
Antenne
AirPort Extreme
Antenne
AirPort Extreme
Microphone
Touche
de fonction
(Fn)
Témoin
lumineux de
suspension
d’activité Bouton Trackpad
d'ouverture
de l’écran
Bouton du
trackpad
Lecteur de disque
optique à chargement
frontal
Touches de
réglage du
volume
¤ Touches de
réglage de la
luminosité
Touche de
verrouillage
numérique
- Touches de fonction
— Touche
silence
Touche
d’éjection
de disque
Haut-parleur intégré
(sous la grille du
haut-parleur)
¯ Port de l’adaptateur secteurChapitre 1 Premiers contacts 7
Pour plus d’informations sur AirPort Extreme ou sur le lecteur de disque optique, consultez le
chapitre 3, “Utilisation de votre ordinateur”, à la page 31.
¤ Boutons de réglage de la luminosité
Augmentent ou diminuent la luminosité de l’écran de votre iBook G4.
- Boutons de réglage du volume
Augmentent ou diminuent le volume du son provenant des haut-parleurs intégrés et du port casque.
Touche de verrouillage numérique
Active le pavé numérique incorporé au clavier du iBook G4. Lorsque le pavé numérique est activé,
un lumière verte éclaire la touche.
Touche d’éjection de disque
Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un disque. Il est également possible d’éjecter
un disque en faisant glisser son icône dans la corbeille.
Microphone
Enregistrez des sons directement sur le disque dur de votre iBook G4 grâce à ce microphone intégré
(situé en haut à droite de l’écran).
Haut-parleurs stéréo intégrés (2)
Écoutez de la musique, le son de vos films, jeux et fichiers multimédia.
Touche de fonction (Fn)
Maintenez cette touche enfoncée pour activer les touches de fonction (F1 à F12).
Témoin lumineux de suspension d’activité
Une lumière blanche clignote lorsque le iBook G4 est en suspension d’activité.
Bouton d’ouverture de l’écran
Appuyez sur ce bouton pour relever l’écran et ouvrir votre iBook G4.
Trackpad
Permet de déplacer le pointeur sur l’écran du iBook G4.
Lecteur de disque optique à chargement frontal
Votre lecteur de disque optique peut lire les CD-ROM, les CD de photos et les disques audio. Si vous
disposez d’un lecteur Combo (en option), il peut également lire les DVD-ROM et les disques DVD-R,
les films DVD et autres types de support. Il permet aussi de graver de la musique, des documents et
d’autres fichiers numériques sur des disques CD-R et CD-RW. Si vous disposez également d’un lecteur
SuperDrive, vous pouvez également graver des disques DVD-R.
® Bouton d’alimentation
Allume, éteint ou suspend l’activité de votre iBook G4.
¯ Port d’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur portable Apple fourni pour recharger la batterie de votre iBook G4.
Antenne AirPort Extreme
Connectez-vous à Internet sans fil à l’aide d’une carte AirPort Extreme optionnelle et d’une borne
d’accès AirPort Extreme ou via tout autre concentrateur sans fil.8 Chapitre 1 Premiers contacts
Autres fonctionnalités de votre iBook G4
®
W Port du modem interne
Port du casque
d’écoute
Batterie
Port Ethernet
(10/100Base-T)
G
f
Ports USB 2.0
Port FireWire 400
Port de sortie vidéo
Dispositif
de sécuritéChapitre 1 Premiers contacts 9
Pour des informations supplémentaires sur ces caractéristiques, consultez le chapitre 3, “Utilisation de
votre ordinateur”, à la page 31.
W Port de modem interne
Permet de relier une ligne téléphonique standard directement au modem interne.
G Port Ethernet (10/100Base-T)
Permet de se connecter à un réseau Ethernet 10/100Base-T haut débit ou à un autre ordinateur afin
d’échanger des fichiers. La fonction de détection automatique du port Ethernet détecte les autres
périphériques Ethernet. Pour établir des connexions à d’autres périphériques Ethernet, il est inutile
d’utiliser un câble croisé Ethernet.
Port FireWire 400
Permet de connecter des périphériques à haute vitesse tels que les caméras vidéo et les
périphériques de stockage externes. Pour plus d’informations, consultez la page 34.
Deux ports USB 2.0 (Universal Serial Bus)
Grâce à la technologie USB, vous pouvez connecter des périphériques supplémentaires à votre
iBook G4, tels qu’une imprimante, des unités de stockage externes, un appareil photo numérique,
un modem, un clavier ou une manette de jeu.
Port de sortie vidéo (moniteur externe)
Permet de se connecter à un moniteur externe ou à un appareil de projection utilisant un connecteur
VGA avec l’adaptateur Moniteur VGA Apple fourni. Vous pouvez également utiliser un adaptateur
vidéo Apple (vendu séparément) pour connecter un téléviseur, un magnétoscope ou autre appareil
vidéo.
f Port du casque d’écoute (sortie ligne audio)
Permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque d’écoute ou tout autre périphérique
de sortie audio.
Ç Dispositif de sécurité
Protégez votre iBook G4 contre le vol en y reliant un câble de sécurité.10 Chapitre 1 Premiers contacts
Configuration
Votre iBook G4 est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement.
Étape 1 : Branchement de l’adaptateur secteur
m
Branchez la fiche CA de votre adaptateur secteur dans la prise de courant et branchez
la fiche de l’adaptateur secteur dans le port adaptateur secteur de votre iBook G4.
Important : si vous utilisez la fiche CA avec votre adaptateur secteur, assurez-vous que
les deux broches sont totalement déployées avant de brancher l’adaptateur sur la prise.
Pour étendre la portée de votre adaptateur secteur, vous pouvez joindre le câble CA si
vous le souhaitez. Voir la section “Utilisation de votre adaptateur secteur” à la page 21.
Connecteur CA
Câble CA
¯ Port de l’adaptateur secteur Fiche de l’adaptateur secteur Connecteur CAChapitre 1 Premiers contacts 11
Étape 2 : Connectez vos câbles
Ensuite, connectez votre iBook G4 à une ligne téléphonique, à un modem DSL, à un
modem par câble ou à un réseau Ethernet. Si vous vous connectez à un réseau sans fil
AirPort Extreme, vous n’avez pas besoin de câbles.
Pour se connecter à une ligne téléphonique :
m
Connectez le câble téléphonique relié à la prise murale au port modem interne pour
une connexion commutée.
Veillez à connecter le modem interne à une ligne téléphonique analogique (type le
plus répandu chez les particuliers). Le modem ne fonctionnera pas avec une ligne
téléphonique numérique.
Pour plus d’informations sur votre modem, consultez “Utilisation de votre modem” à la
page 40. Pour plus d’informations sur d’autres types de connexions, voir l’annexe C,
“Connexion à Internet”, à la page 77.
Câble téléphonique
W Port modem interne
®
Avertissement : ne connectez jamais une ligne téléphonique numérique au modem ;
un type de ligne inapproprié risquerait en effet de l’endommager. Contactez votre
opérateur téléphonique si vous n’êtes pas certain(e) de votre type de ligne
téléphonique.12 Chapitre 1 Premiers contacts
Pour se connecter à un modem DSL ou câble ou à un réseau Ethernet :
m
Connectez le câble à votre modem DSL ou modem câble comme indiqué dans les
instructions du modem, ou connectez le câble Ethernet à un concentrateur ou une
prise Ethernet. Connectez ensuite l’autre extrémité du câble au port Ethernet de
l’ordinateur.
Étape 3 : Mise sous tension de votre iBook G4
La première fois que vous démarrez votre ordinateur, un assistant réglages vous
accueille et vous guide dans le processus d’enregistrement. Il vous aide aussi à
configurer votre ordinateur et votre connexion Internet. Cet accès requiert
généralement l’ouverture d’un compte auprès d’un fournisseur d’accès à Internet
(payant dans certains cas).
La configuration de la connexion Internet requiert que vous fournissiez des
informations telles que le nom de compte donné par votre FAI. Si vous connaissez ces
informations, gardez-les à portée de main lors du démarrage de votre iBook G4. Si vous
n’êtes pas encore prêt à configurer votre connexion ou si vous ne connaissez pas ces
informations, vous pouvez passer cette procédure et y revenir plus tard. Consultez
l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 77 pour plus d’informations sur comment
la configurer plus tard.
®
Câble Ethernet
GPort Ethernet
(10/100Base-T)Chapitre 1 Premiers contacts 13
1 Pour mettre l’ordinateur sous tension, appuyez sur le bouton d’alimentation (®).
Lorsque vous allumez l’ordinateur, il émet normalement un signal sonore. Sa mise
en route prend quelques instants. L’assistant réglages se lance automatiquement
pour vous aider.
Remarque : lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation pour démarrer votre
ordinateur, effectuez une seule pression brève (maximum 1 seconde). Relâchez le
bouton d’alimentation dès que vous entendez le signal sonore indiquant le démarrage,
sinon vous risquez d’éteindre l’ordinateur.
®
® Bouton d’alimentation14 Chapitre 1 Premiers contacts
2 Le trackpad de votre iBook G4 permet de sélectionner et de déplacer des éléments
à l’écran de la même façon que la souris d’un ordinateur de bureau.
• Pour déplacer le pointeur à l’écran, glissez votre index sur le trackpad.
• Pour sélectionner un élément, cliquer ou faire un double-clic, utilisez le bouton
du trackpad.
Pour obtenir des conseils sur l’utilisation du trackpad, voir “Conseils d’utilisation du
trackpad” à la page 22.
®
Trackpad Bouton du trackpadChapitre 1 Premiers contacts 15
Félicitations, vous maîtrisez votre PowerBook !
Comment éteindre mon iBook G4 ?
Lorsque vous avez fini d’utiliser votre iBook G4, vous pouvez suspendre son activité
ou l’éteindre.
Suspension de l’activité de votre iBook G4
Si vous n’utilisez pas votre iBook G4 pendant une courte période, suspendez son
activité. Cela permet de réactiver votre ordinateur sans avoir à le redémarrer.
Pour suspendre l’activité de votre ordinateur, procédez de l’une des manières
suivantes :
• Rabattez l’écran.
• Choisissez Pomme (K) > Suspendre l’activité dans la barre des menus.
Problèmes de mise sous tension de l’ordinateur
Rien ne se produit lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation
• La batterie est peut-être déchargée. Assurez-vous que l’adaptateur secteur est
correctement connecté à l’ordinateur et relié à une prise électrique. La prise doit
s’éclairer lorsque que vous la branchez à l’ordinateur.
• Si l’ordinateur ne démarre toujours pas, consultez “Problèmes vous empêchant
d’utiliser votre ordinateur” à la page 62.
Un point d’interrogation clignote à l’écran sur une icône de disque
ou de dossier.
• Cette icône signifie généralement que l’ordinateur ne parvient pas à localiser
le logiciel système sur le disque dur interne ou sur tout disque externe relié à
l’ordinateur. Essayez de redémarrer. Appuyez sur le Bouton d’alimentation pendant
4 à 5 secondes jusqu’à l’arrêt de votre ordinateur. Appuyez ensuite de nouveau sur
le bouton d’alimentation. Si le problème persiste, vous devrez peut-être réinstaller
votre logiciel système. Voir “Restauration des logiciels de votre ordinateur” à la
page 66.16 Chapitre 1 Premiers contacts
• Appuyez sur le bouton d’alimentation (®), puis cliquez sur Suspendre dans la zone
de dialogue qui s’affiche.
Pour réactiver l’ordinateur :
• Si l’écran est rabattu, ouvrez-le. Votre iBook G4 reprend automatiquement son activité
lorsque vous ouvrez l’écran.
• Si l’écran est déjà ouvert, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) ou sur n’importe
quelle touche du clavier.
Mise hors tension de votre iBook G4
Si vous ne comptez pas utiliser votre iBook G4 pendant un jour ou deux, éteignez-le.
Pour éteindre votre ordinateur, procédez de l’une des manières suivantes :
• Choisissez Pomme (K) > Éteindre dans la barre des menus.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation (®), puis cliquez sur Éteindre dans la zone
de dialogue qui s’affiche.
Si vous prévoyez de ranger votre iBook G4 pendant une durée prolongée, consultez la
section “Rangement de votre iBook G4” à la page 72 pour obtenir plus d’informations
sur les moyens d’éviter que votre batterie se décharge complètement.
Avertissement : patientez quelques secondes jusqu’à ce que le voyant blanc de
suspension d’activité clignote près du loquet de l’écran (signalant que l’activité de
l’ordinateur est suspendue et que le disque dur a cessé de tourner) avant de déplacer
votre iBook G4. Tout déplacement de votre ordinateur lorsque le disque dur est en
train de tourner risque d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données
ou l’impossibilité de démarrer à partir du disque dur.Chapitre 1 Premiers contacts 17
Étalonnage de votre nouvelle batterie
Pour garantir à votre batterie une durée de vie optimale, respectez les étapes suivantes
pendant la première semaine d’utilisation de votre iBook G4.
Pour procéder à l’étalonnage initial de votre batterie, procédez comme suit :
1 Branchez l’adaptateur secteur et rechargez complètement la batterie de votre iBook G4
jusqu’à ce que le voyant de l’adaptateur passe au vert et que l’indicateur à l’écran dans
la barre des menus indique que la batterie est complètement chargée.
2 Débranchez l’adaptateur secteur et utilisez votre iBook G4.
Lorsque votre batterie est presque déchargée, un message d’avertissement apparaît à
l’écran. Continuez à utiliser votre iBook G4 jusqu’à ce qu’il suspende automatiquement
son activité. Votre batterie sera alors suffisamment déchargée en vue de son étalonnage.
3 Connectez l’adaptateur secteur jusqu’à ce que la batterie soit complètement rechargée.
Important : pour étalonner votre batterie, vous devez la vider complètement, puis
la recharger en une seule fois. Après cela, vous pouvez connecter et déconnecter
l’adaptateur secteur, quel que soit le niveau de charge de la batterie.
Si vous avez acheté des batteries supplémentaires, répétez la procédure d’étalonnage
avec ces dernières. Pour plus d’informations sur votre adaptateur secteur et votre
batterie, consultez “Utilisation de votre adaptateur secteur” à la page 21 et “Batterie” à
la page 46.
Et ensuite ?
• Découvrez les notions élémentaires importantes concernant votre iBook G4.
Consultez le chapitre 2, “Notions élémentaires”, à la page 19.
• Amusez-vous en testant les applications et les fonctionnalités Internet offertes par
votre ordinateur. Parcourez le livret Bienvenue sur Panther fourni avec votre ordinateur.
• Si vous n’êtes pas familiarisé avec Mac OS X, ouvrez l’Aide Mac OS et parcourez les
informations.
• Passage d’un autre ordinateur ? Ouvrez l’Aide Mac OS et lisez la section “Nouveautés
deMac OS X”. Elle vous permettra de faire appel à vos connaissances informatiques en
vue de vous familiariser avec Mac.18 Chapitre 1 Premiers contacts
Davantage de questions ?
Aide Mac OS
La plupart des informations sur l’utilisation de votre Macintosh sont disponibles
directement sur votre ordinateur.
1 Cliquez sur l’icône Finder dans le Dock (la barre des icônes au bas de l’écran).
2 Sélectionnez Aide > Aide Mac (cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus,
puis choisissez Aide Mac).
3 Cliquez dans le champ Rechercher, tapez votre question, puis appuyez sur la touche
Retour du clavier.
Autre assistance
• Si un problème vous empêche d’utiliser votre ordinateur, consultez le chapitre 5,
“Dépannage”, à la page 61.
• Consultez les dix questions les plus fréquemment posées. Consultez l’annexe D, “Les
dix questions principales”, à la page 95.
• Pour plus d’information sur l’assistance, les groupes de discussion et les dernières
nouveautés logicielles Apple à télécharger, visitez le site www.apple.com/support.
• Si vous ne trouvez pas de réponse à votre problème, consultez les documents
AppleCare livrés avec votre ordinateur pour savoir comment contacter Apple.2
19
2 Notions élémentaires
Ce chapitre présente les notions élémentaires sur votre
iBook G4.
Premiers contacts avec votre iBook G4
La légèreté et la finesse de votre iBook G4 vous permettent de l’emporter partout, que
ce soit au bureau, à la bibliothèque, en classe ou dans tout autre endroit pour travailler
ou jouer.
Chaque fois que vous cessez d’utiliser votre iBook G4, patientez quelques instants
pour laisser le temps au disque dur ou à un disque optique dans votre lecteur d’arrêter
de tourner avant de transporter l’ordinateur. Évitez de bousculer ou de heurter votre
iBook G4 lorsque les disques tournent.
Lorsque vous utilisez votre iBook G4 ou que vous rechargez la batterie, il est normal que
la température de la partie inférieure du boîtier s’élève. En prévision d’une utilisation
prolongée, placez votre iBook G4 sur une surface plane et stable. Le dessous du boîtier
est légèrement surélevé pour permettre la circulation d’air et assurer ainsi à
l’équipement une température de fonctionnement normale.
À mesure que vous vous familiarisez avec votre nouvel ordinateur, vous entendrez
parfois de petits bruits émis au démarrage ou lorsque le lecteur de disque dur et le
lecteur optique sont sollicités. Ainsi, vous pouvez entendre comme un ronronnement
ou de petits clics lorsque ces lecteurs accèdent aux informations ou lorsque vous
chargez ou éjectez un disque. De même, il arrive qu’après une certaine période de
fonctionnement un petit ventilateur se mette en marche pour refroidir le système,
ce qui peut produire un léger bruit. Ces petits bruits font partie du fonctionnement
normal de l’ordinateur.
Pour plus d’instructions de sécurité sur la manipulation et l’utilisation de votre iBook G4
dans d’autres emplacements, veillez à consulter l’annexe B, “Consignes d’entretien,
d’utilisation et de sécurité”, à la page 71.20 Chapitre 2 Notions élémentaires
Réglage de votre moniteur
Lorsque vous travaillez pour la première fois sur votre ordinateur iBook G4, réglez si
nécessaire l’affichage de l’écran pour un meilleur confort visuel. Utilisez les touches
portant le symbole ¤ pour régler la luminosité de l’écran.
Vous pouvez agrandir ou réduire la taille des images affichées à l’écran en changeant
la résolution.
Vous pouvez choisir une résolution dans la fenêtre Moniteurs des Préférences Système.
Si vous le souhaitez, vous pouvez changer la résolution pour que les éléments
apparaissent plus grands à l’écran et soient donc plus faciles à visualiser. Il se peut
toutefois que certaines résolutions ne permettent pas d’afficher aussi nettement les
éléments que la résolution par défaut de l’écran.
Pour régler la résolution de votre écran :
m Dans la barre des menus, sélectionnez le menu Pomme (K) > Préférences Système.
Ouvrez la fenêtre Moniteurs des Préférences système.
Pour contrôler vos réglages d’écran via l’icône Moniteurs de la barre des menus, cliquez
sur l’option Ouvrir Moniteurs dans la barre des menus.
®
¤ Boutons de réglage
de la luminositéChapitre 2 Notions élémentaires 21
Utilisation de votre adaptateur secteur
Le branchement de l’adaptateur secteur fournit à l’ordinateur du courant alternatif (CA)
et recharge sa batterie.
Important : pour obtenir des performances optimales, utilisez uniquement l’adaptateur
secteur fourni avec votre ordinateur.
La première fois que vous connectez votre adaptateur secteur à votre ordinateur, un
témoin lumineux s’allume. La lumière orange indique que la batterie est en train de se
recharger. La lumière verte indique qu’elle est rechargée complètement. Vous pouvez
contrôler le niveau de la batterie soit à l’aide de l’icône de batterie de la barre des
menus, soit en vérifiant les témoins lumineux de niveau de la batterie situés sur la
partie inférieure de la batterie (voir la page 46).
Pour étendre la portée de votre adaptateur secteur, retirez la fiche CA de votre adaptateur.
Reliez le câble CA à l’adaptateur et insérez l’autre extrémité dans la prise de courant murale.
Utilisez uniquement le câble pour courant alternatif fourni avec votre adaptateur
secteur. Veillez à ce que le connecteur soit fermement engagé dans le port de
l’adaptateur secteur de l’ordinateur afin de garantir l’arrivée du courant à l’ordinateur.
Lorsque vous déconnectez l’adaptateur secteur d’une prise de courant ou de
l’ordinateur, débranchez bien la prise et non le câble.
Pour des consignes de sécurité sur l’utilisation de votre adaptateur secteur, voir
“Branchement de l’adaptateur secteur” à la page 72.
Avertissement : assurez-vous que l’adaptateur secteur est complètement assemblé
avant de le brancher sur une prise de courant. Si vous utilisez la fiche CA avec votre
adaptateur secteur, assurez-vous que les deux broches sont complètement déployées
avant de brancher l’adaptateur.
Câble CA Connecteur CA22 Chapitre 2 Notions élémentaires
Utilisation du trackpad
Le trackpad est sensible à la vitesse de déplacement de votre doigt. Pour déplacer le
pointeur sur une courte distance, faites glisser l’index lentement sur le trackpad. Plus le
déplacement du doigt est rapide, plus la distance parcourue par le pointeur est grande.
Plutôt que d’utiliser le bouton du trackpad, utilisez votre doigt pour cliquer ou doublecliquer directement sur le trackpad. Les options du trackpad doivent être activées via la
fenêtre Clavier et souris des Préférences Système.
Remarque : si vous avez effleuré le trackpad par inadvertance et que le pointeur se
déplace lorsque vous saisissez des informations, activez l’option “Ignorer les utilisations
accidentelles du trackpad” dans la fenêtre Clavier et souris des Préférences Système,
afin d’éviter ce problème.
Conseils d’utilisation du trackpad
Pour une utilisation efficace du trackpad, tenez compte de ces conseils :
• N’utilisez qu’un seul doigt,
• N’utilisez pas de stylo ou tout autre objet.
• Veillez à ce que votre doigt et le trackpad soient secs. Si l’humidité ou la
condensation provoque une accumulation de buée sur le trackpad, essuyez-le
avec un chiffon propre avant de l’utiliser.
• N’utilisez jamais de produit nettoyant sur le trackpad.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du trackpad, choisissez Aide > Aide Mac dans
la barre des menus, en haut de l’écran.Chapitre 2 Notions élémentaires 23
Utilisation du clavier
Le clavier de votre iBook G4 est doté d’un pavé numérique incorporé aux touches
standard. Les touches utilisées par le pavé numérique sont pourvues d’une mention
secondaire plus petite.
Pour utiliser le pavé numérique, appuyez sur la touche de verrouillage numérique.
Un voyant vert s’allume pour indiquer que le pavé est activé. Une fois que vous avez
terminé, appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage numérique pour la désactiver.
Important : si vous avez l’impression que votre clavier ne fonctionne pas normalement,
c’est peut-être parce que le pavé numérique est verrouillé. Lorsque le pavé numérique
est activé, les autres touches et raccourcis clavier correspondant à des commandes de
menu (comme x-Q pour quitter) sont désactivés.
Si vous souhaitez utiliser les raccourcis clavier pour travailler de manière plus efficace,
ouvrez l’Aide Mac OS et recherchez “raccourcis.” Vous trouverez une liste de raccourcis
clavier pour un grand nombre de procédures et d’applications courantes.
Utilisation d’une souris
Si vous disposez d’une souris Apple Mouse dotée d’un connecteur USB, insérez ce
dernier dans le port USB 2.0 et utilisez-la sans avoir à redémarrer l’ordinateur. Vous
pouvez vous procurer une souris USB auprès d’un revendeur agréé Apple ou sur le site
Web Apple Store : www.apple.com/store.
®
Pavé numérique
Touche Verrouillage num24 Chapitre 2 Notions élémentaires
À propos de Mac OS X
L’ordinateur vous est fourni avec le système d’exploitation Mac OS X et l’environnement
Classic, permettant d’utiliser les applications de Mac OS 9 sur un ordinateur exécutant
Mac OS X.
Remarque : Mac OS 9 ne peut pas être installé comme système d’exploitation principal
de votre iBook G4.
Si vous souhaitez en savoir plus sur Mac OS X et les applications Apple, consultez le
livret Bienvenue dans Panther fourni avec votre iBook G4. Vous pouvez également ouvrir
l’Aide Mac OS et parcourir les informations qu’elle contient. Vous trouverez un grand
volume d’informations pour les utilisateurs novices et expérimentés, et pour ceux qui
passent au Mac.
Pour avoir des informations sur la compatibilité des applications logicielles avec Mac OS X,
ou pour en savoir plus sur Mac OS X, visitez le site Web d’Apple : www.apple.com/macosx.
Personnalisation du bureau et réglage des préférences
Au moyen des Préférences Système, vous pouvez donner à votre bureau l’apparence
souhaitée sans perdre de temps. Dans la barre des menus, sélectionnez le menu
Pomme (K) > Préférences Système. Chapitre 2 Notions élémentaires 25
N’hésitez pas à changer et essayer ce qui suit :
• Apparence : sélectionnez ce panneau de préférences pour changer entre autres les
couleurs des boutons, menus, fenêtres et la couleur de contraste.
• Bureau et économiseur d’écran : sélectionnez ce panneau de préférences pour
changer la couleur et le motif du bureau ou pour le remplacer par la photo ou
l’image de votre choix. Vous pouvez également choisir un effet d’écran accrocheur
qui apparaîtra lorsque l’ordinateur reste inactif.
• Dock : sélectionnez ce panneau de préférences pour changer l’apparence,
l’emplacement et le comportement de votre Dock.
Tout en vous familiarisant avec votre ordinateur, découvrez progressivement les autres
Préférences Système. C’est le poste de commande qui vous permet d’effectuer la plupart
des réglages de votre iBook G4. Pour plus d’informations, ouvrez l’Aide Mac OS et
cherchez “Préférences Système” ou directement la fenêtre de préférence que vous
souhaitez modifier.
Connexion à une imprimante
Pour utiliser une imprimante avec votre iBook G4, suivez les instructions fournies pour
installer les logiciels requis et connecter l’imprimante. De nombreuses imprimantes se
connectent via un câble USB tandis que d’autres sont accessibles via une connexion
réseau de type Ethernet, par exemple. Pour plus d’informations sur les ports USB,
consultez la section “USB (Universal Serial Bus)” à la page 32. Pour plus d’informations
sur un réseau ou une connexion sans fil, consultez les sections “Ethernet (10/100Base-T)”
à la page 39 et “Accès sans fil à Internet et à votre réseau local via AirPort Extreme” à la
page 36.
Une fois votre imprimante connectée et réglée, ouvrez le panneau Imprimer et faxer
des Préférences Système pour sélectionner l’imprimante que vous voulez utiliser. Si
vous vous connectez à une imprimante via un réseau, il vous faudra peut-être savoir
le nom de réseau ou l’adresse de l’imprimante pour la sélectionner. Si une imprimante
USB est connectée à une borne d’accès AirPort Extreme et que votre iBook G4 est
équipé d’une carte AirPort Extreme, vous pouvez vous connecter à cette imprimante
et imprimer sans fil.26 Chapitre 2 Notions élémentaires
Pour configurer une imprimante :
1 Ouvrez Préférences Système et cliquez sur l’icône Imprimer et faxer.
2 Cliquez sur le bouton Réglage des imprimantes.
3 Cliquez sur le bouton Ajouter.
4 Sélectionnez le type de connexion de votre imprimante dans le menu contextuel
(par exemple, USB, AppleTalk, etc.).
Pour ajouter une imprimante USB connectée à une borne d’accès AirPort Extreme,
sélectionnez Rendezvous dans le menu local.
5 Sélectionnez ou saisissez les informations de l’imprimante et cliquez sur Ajouter.
Contrôle de l’impression
Lorsque vous avez envoyé un document à l’impression, vous pouvez contrôler
l’impression et l’arrêter ou la mettre en attente temporairement.
Pour contrôle l’impression :
m
Cliquez sur l’icône de l’imprimante dans le Dock pour ouvrir la fenêtre Liste des
imprimantes.
Vous voyez alors la liste des travaux d’impression et la file d’attente sur lesquelles vous
pouvez intervenir. Pour plus d’informations, ouvrez l’Aide Mac OS et cherchez “impression”.Chapitre 2 Notions élémentaires 27
Lecture d’un CD et connexion d’un casque d’écoute
Pour écouter de la musique lorsque vous travaillez, insérez un CD dans votre lecteur
optique. iTunes, un lecteur de musique facile à utiliser, apparaît automatiquement à
l’écran. Vous pouvez également brancher vos écouteurs au port casque de votre iBook
G4 pour une écoute discrète et immédiate. Pour en savoir plus sur iTunes, ouvrez l’Aide
Mac OS et choisissez Bibliothèque > Aide iTunes et Music Store. Pour en savoir plus
sur votre lecteur optique, consultez la section “Utilisation de votre lecteur optique” à
la page 42.
Maintien à jour de votre logiciel
Vous pouvez vous connecter à Internet et télécharger et installer automatiquement les
dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple.
Une fois connecté à Internet, l’application Mise à jour de logiciels recherche dans les
serveurs Internet d’Apple les mises à jour disponibles pour votre ordinateur. Vous pouvez
configurer votre Mac afin qu’il recherche régulièrement dans le serveur Apple des mises
à jour de logiciels, puis qu’il les télécharge et les installe sur votre ordinateur.
Pour rechercher les logiciels mis à jour :
1 Ouvrez les Préférences Système.
2 Cliquez sur l’icône Mise à jour de logiciels et suivez les instructions sur l’écran.
• Pour plus d’informations, recherchez “Mise à jour de logiciels” dans l’Aide Mac OS.
• Pour obtenir les dernières informations concernant Mac OS, rendez-vous sur le site
Web Mac OS à l’adresse www.apple.com/macos.
Avertissement : écouter de manière prolongée de la musique à un volume excessif
peut endommager votre ouïe.28 Chapitre 2 Notions élémentaires
Connexion d’un appareil photo ou de tout autre
périphérique via le port FireWire ou USB
Vous pouvez connecter un appareil photo numérique, un caméscope, un scanneur ou
tout autre périphérique doté d’un connecteur FireWire ou USB à votre iBook G4. Suivez
les instructions d’installation fournies avec votre appareil. Pour plus d’informations
à propos de FireWire, consultez “FireWire” à la page 34. Pour plus d’informations
concernant les connexions USB, consultez “USB (Universal Serial Bus)” à la page 32.
Connexion à un réseau
Si vous souhaitez connecter votre iBook G4 à un réseau Ethernet ou sans fil, consultez
“Ethernet (10/100Base-T)” à la page 39 et “Accès sans fil à Internet et à votre réseau
local via AirPort Extreme” à la page 36 pour en savoir plus sur la configuration d’une
connexion Ethernet ou AirPort. Ouvrez également l’Aide Mac OS et cherchez “Ethernet”
ou “AirPort” pour obtenir de l’aide supplémentaire.
Utilisation d’Internet
Au cours des étapes de configuration initiale, vous avez appris comment vous
connecter à Internet. Pour changer de connexion telle que DSL, modem câble, réseau
local (LAN) Ethernet ou réseau AirPort Extreme, vous trouverez plus d’informations
dans l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 77.
Transfert de fichiers vers un autre ordinateur
Différentes méthodes s’offrent à vous si vous souhaitez transférer des fichiers ou des
documents à partir de ou vers votre iBook G4.
• Si vous possédez un lecteur de disque dur externe, un lecteur Zip ou tout autre
périphérique de stockage de données qui se connecte via un câble USB ou FireWire,
vous pouvez l’utiliser pour transférer des fichiers.
• Si vous disposez d’une connexion de courrier électronique, vous pouvez envoyer vos
fichiers par courrier électronique vers un autre ordinateur.
• Vous pouvez également vous connecter à un autre Mac via un câble FireWire (vendu
séparément). Lorsque vous démarrez votre iBook G4 en mode disque cible FireWire,
votre iBook G4 apparaît comme un disque dur sur l’autre ordinateur et vous pouvez
alors transférer vos fichiers. Pour plus d’informations sur l’utilisation de FireWire pour
le transfert de fichiers, consultez la section “Connexion de votre iBook G4 à un autre
ordinateur via FireWire” à la page 35. Chapitre 2 Notions élémentaires 29
• Si vous disposez d’un compte .Mac, vous pouvez l’utiliser pour transférer des fichiers.
Un compte .Mac vous offre l’accès à Internet et iDisk, qui vous fournit un espace de
stockage disponible sur Internet pour partager des fichiers. Vous pouvez demander
l’ouverture d’un compte .Mac auprès d’Apple (payant). Vous pouvez ensuite transférer
des fichiers sur votre compte iDisk où d’autres ordinateurs pourront y avoir accès.
• Si vous connectez votre ordinateur à un réseau via Ethernet, vous pouvez transférer
des fichiers vers un autre ordinateur du réseau. Vous pouvez accéder à un serveur ou
à un autre ordinateur en cliquant sur Réseau dans le volet de sélection de gauche du
Finder ou en choisissant Aller > “Se connecter au serveur” dans la barre des menus
du Finder.
• Vous pouvez créer un petit réseau Ethernet en connectant un câble Ethernet de
votre iBook G4 au port Ethernet d’un autre ordinateur. Une fois connecté à l’autre
ordinateur, vous pouvez transférer les fichiers directement d’un ordinateur à l’autre.
Pour plus d’informations, ouvrez l’Aide Mac OS et cherchez “Connexion de deux
ordinateurs”.
• Si votre ordinateur est équipé d’une carte AirPort Extreme, vous pouvez vous
connecter à un réseau sans fil AirPort Extreme pour transférer les fichiers. Pour plus
d’informations, consultez la section “Accès sans fil à Internet et à votre réseau local
via AirPort Extreme” à la page 36.
• Si vous avez fait l’acquisition du module optionnel Bluetooth®
en même temps que
votre iBook G4 et que vous disposez d’appareils qui communiquent via la technologie
sans fil Bluetooth, vous pouvez transférer des fichiers vers d’autres appareils équipés
du système Bluetooth. Pour plus d’informations, consultez la section “Utilisation de
périphériques Bluetooth” à la page 38.
Pour des informations générales sur le transfert de fichiers et de documents, ouvrez
l’Aide Mac OS et cherchez “transfert” ou le type de connexion dont vous avez besoin.30 Chapitre 2 Notions élémentaires
Lorsqu’une application se fige
Il est possible que, quelques rares fois, une application se fige à l’écran. Mac OS X
permet de quitter une application figée sans redémarrer votre ordinateur, ce qui
permet d’enregistrer le travail effectué dans d’autres applications ouvertes.
Pour forcer une application à se fermer :
1 Appuyez sur Commande (x) + Option + Échap ou sélectionnez Forcer à quitter
dans le menu Pomme (K).
La zone de dialogue Forcer à quitter des applications apparaît avec l’application
sélectionnée.
2 Cliquez sur Forcer à quitter.
L’application quitte, en laissant toutes les autres applications ouvertes.
Si nécessaire, vous pouvez forcer la fermeture de l’environnement Classic, ce qui
provoque la fermeture de toutes les applications Classic. Vous pouvez également
redémarrer le Finder à partir de cette boîte de dialogue.
Si vous rencontrez d’autres difficultés, consultez le chapitre 5, “Dépannage”, à la page 61.3
31
3 Utilisation de votre ordinateur
Votre iBook G4 comporte de nombreuses fonctions et
capacités de connexion intégrées.
En voici la liste :
• Des ports USB 2.0 pour la connexion de matériel supplémentaire à votre iBook G4 :
imprimantes, scanneurs, etc. Voir la page 32.
• Un port FireWire (400) pour la connexion de matériel à haute vitesse tel que les
caméras vidéo numériques et les disques durs externes. Voir la page 34.
• Le système facultatif AirPort Extreme de réseau sans fil et la connectivité sans fil
Bluetooth optionnelle. Voir la page 36.
• La fonctionnalité de mise en réseau Ethernet et un modem 56K pour la mise en
réseau et les communications. Voir la page 39.
• Un port de sortie vidéo associé à un adaptateur pour écran VGA Apple inclus vous
offre la possibilité d’utiliser votre iBook G4 avec un moniteur ou un écran externe.
Utilisez un adaptateur vidéo Apple (vendu séparément) pour relier un téléviseur,
un magnétoscope ou autre appareil vidéo. Voir la page 40.
• Un lecteur optique permettant de lire des CD. Si vous disposez d’un lecteur Combo
(en option), vous pouvez également lire des DVD et graver des CD. Si vous disposez
d’un graveur SuperDrive, vous pouvez également graver des DVD. Voir la page 42.
• Un port de casque pour relier des écouteurs, des haut-parleurs et autre équipement
audio. Voir la page 46.
• Une batterie iBook G4 qui permet de connaître en un clin d’oeil l’état de la charge.
Voir la page 46.
• Une rainure de sécurité pour protéger votre iBook G4 contre le vol. Voir “Logement
de sécurité” à la page 50.32 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
USB (Universal Serial Bus)
Votre iBook G4 est doté de deux ports USB 2.0 ( ), ou ports USB haute vitesse, que
vous pouvez utiliser pour connecter de nombreux périphériques externes : imprimantes,
scanneurs, appareils photo numériques, manettes de jeu, claviers ou lecteurs de disquettes.
Ces ports USB 2.0 sont compatibles avec les anciens modèles de périphériques USB. Dans
la plupart des cas, vous pouvez connecter et déconnecter un périphérique USB pendant
que l’ordinateur fonctionne. Vous pouvez utiliser les périphériques dès leur branchement,
Il n’est pas nécessaire de redémarrer ni de reconfigurer votre ordinateur.
Utilisation de périphériques USB
Pour utiliser un périphérique USB avec votre ordinateur, il suffit de connecter le
périphérique à l’ordinateur. Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de
nombreux périphériques USB. Votre ordinateur détecte automatiquement les nouveaux
périphériques connectés.
Remarque : si vous avez connecté un périphérique USB et que votre iBook G4 ne
trouve pas le logiciel approprié, vous pouvez soit installer le logiciel fourni avec le
périphérique, soit suivre les instructions affichées à l’écran pour utiliser Internet afin
de trouver, télécharger et installer le logiciel approprié.
®Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 33
Périphériques USB et alimentation par batterie
Les périphériques USB, tels que les manettes de jeu ou les claviers, alimentés via le port
USB plutôt qu’à l’aide d’un adaptateur secteur séparé peuvent être utilisés avec votre
iBook G4. Toutefois, ces types de périphériques USB peuvent provoquer un déchargement
plus rapide de la batterie de votre iBook G4. Si vous utilisez le périphérique pendant une
durée prolongée, il est recommandé de brancher votre iBook G4 à son adaptateur secteur.
Utilisation simultanée de plusieurs périphériques USB
Vous pouvez vous procurer un concentrateur USB pour connecter plusieurs
périphériques USB à votre ordinateur. Ce dernier se connecte à un port USB disponible
de votre ordinateur et vous permet de disposer de ports USB supplémentaires (en général
quatre ou sept). Les concentrateurs haute vitesse peuvent gérer les périphériques USB 2.0
haute vitesse, ainsi que les périphériques compatibles USB 1.1. Les concentrateurs USB 1.1
ne permettent pas aux périphériques USB haute vitesse de fonctionner à leur vitesse
maximale. La plupart des concentrateurs USB disposent d’un adaptateur secteur et
doivent être branchés sur une prise électrique.
Informations supplémentaires sur la technologie USB
Des informations supplémentaires sur USB sont disponibles dans l’Aide Mac OS. Choisissez
Aide puis Aide Mac dans la barre des menus et recherchez “USB.” Vous trouverez d’autres
informations sur le site Web USB d’Apple, à l’adresse www.apple.com/usb.
Pour obtenir des informations sur les périphériques USB disponibles pour votre
ordinateur, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse www.apple.com/guide.
®
Concentrateur
USB34 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
FireWire
Votre ordinateur est équipé d’un port FireWire 400 ( ). Avec FireWire, vous pouvez
facilement connecter et déconnecter des périphériques externes à haute vitesse (tels
que caméras numériques DV, imprimantes, scanneurs et disques durs) sans avoir à
redémarrer votre ordinateur.
La liste ci-dessous répertorie certaines des opérations possibles avec FireWire :
• Connecter une caméra vidéo numérique pour capturer, transférer et monter de la
vidéo de haute qualité directement sur votre ordinateur à l’aide de logiciels de
montage vidéo tels qu’iMovie ou Final Cut Pro.
• Connecter un disque dur FireWire externe et l’utiliser pour sauvegarder des données
ou transférer des fichiers.
• Démarrer à partir d’un disque dur externe FireWire. Connecter un disque dur FireWire
externe (sur lequel un système d’exploitation valide est installé), ouvrir la fenêtre
Démarrage des Préférences Système, puis cliquer sur le disque dur FireWire.
Redémarrer votre ordinateur.
• Transférer des fichiers entre votre iBook G4 et un autre ordinateur équipé de la
technologie FireWire en utilisant le mode disque cible FireWire.
Utilisation de périphériques FireWire
Pour utiliser un périphérique FireWire avec votre ordinateur, reliez le périphérique
à l’ordinateur. Apple fournit d’origine des logiciels compatibles avec de nombreux
périphériques FireWire. Votre ordinateur détecte automatiquement les nouveaux
périphériques connectés.
®Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 35
Remarque : si vous avez connecté un périphérique FireWire et que votre iBook G4
ne trouve pas le logiciel approprié, vous pouvez soit installer le logiciel fourni avec
le périphérique, soit suivre les instructions affichées à l’écran pour utiliser Internet
afin de trouver, télécharger et installer le logiciel approprié.
Périphériques FireWire et alimentation par batterie
Les périphériques FireWire, tels que certains disques durs externes, peuvent être
alimentés par le port FireWire de l’iBook G4 plutôt que par un adaptateur secteur distinct.
Toutefois, ces types de périphériques FireWire peuvent provoquer un déchargement plus
rapide de la batterie de votre iBook G4. Si vous comptez connecter un périphérique
pendant une longue période, il est recommandé de brancher le iBook G4 sur son
adaptateur secteur.
Remarque : le port FireWire est conçu pour gérer l’alimentation des périphériques
FireWire (jusqu’à un maximum de 7 watts). Il est possible de connecter plusieurs
périphériques entre eux puis de connecter les périphériques “en chaîne” au port
FireWire de votre ordinateur. Apple recommande qu’un seul d’entre eux soit alimenté
par l’ordinateur. Les autres périphériques de la chaîne doivent alors être alimentés par
des adaptateurs secteur distincts. La connexion de plusieurs périphériques FireWire
alimentés par le port peut poser des problèmes. En cas de problème, éteignez
l’ordinateur, déconnectez les périphériques FireWire, puis redémarrez l’ordinateur.
Connexion de votre iBook G4 à un autre ordinateur via FireWire
Vous avez la possibilité de relier deux ordinateurs équipés de la technologie FireWire
avec un câble FireWire pour transférer des fichiers. De même, si vous êtes confronté
à un problème qui empêche le démarrage de votre ordinateur, vous pouvez utiliser
la technologie FireWire pour vous connecter à un autre ordinateur et accéder à vos
fichiers. Lorsque vous démarrez votre iBook G4 en mode disque cible FireWire, il
apparaît comme un disque dur sur l’autre ordinateur et vous pouvez alors transférer
vos fichiers.
Remarque : lorsque vous utilisez le mode disque cible FireWire, il est conseillé
de connecter l’adaptateur secteur à votre iBook G4.
Pour connecter votre iBook G4 à un autre ordinateur en mode disque cible
FireWire :
1 Assurez-vous que votre iBook G4 est éteint.
2 Utilisez un câble FireWire pour connecter votre iBook G4 à un autre ordinateur équipé
de FireWire.
3 Démarrez votre iBook G4, puis maintenez immédiatement la touche T enfoncée. L’écran
de votre iBook G4 affiche alors le logo FireWire. L’écran de l’autre ordinateur affiche
l’icône du disque dur interne de votre iBook G4. Vous pouvez maintenant glisserdéposer des fichiers entre les deux systèmes.36 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
4 Lorsque vous avez terminé de transférer les fichiers, glissez l’icône du disque dur
du iBook G4 dans la corbeille.
5 Appuyez sur le bouton d’alimentation du iBook G4 pour l’éteindre, puis déconnectez
le câble FireWire.
Informations supplémentaires sur la technologie FireWire
Des informations supplémentaires sur FireWire sont disponibles dans l’Aide Mac OS.
Choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des menus du Finder et cherchez “FireWire”.
Vous trouverez d’autres informations sur le site Web FireWire d’Apple, à l’adresse
www.apple.com/firewire.
Accès sans fil à Internet et à votre réseau local via AirPort
Extreme
Votre iBook G4 peut utiliser la technologie sans fil AirPort. AirPort Extreme permet
d’accéder sans fil à Internet en toute simplicité et sans se ruiner n’importe où, que ce
soit chez soi, au bureau ou dans un établissement scolaire par exemple. Au lieu de faire
appel à des câbles classiques, AirPort Extreme utilise la technologie de réseau local
(LAN) sans fil permettant une communication sans fil entre plusieurs ordinateurs.
Utilisez un réseau sans fil pour configurer l’accès à Internet, transférer des fichiers,
jouer à plusieurs en réseau et bien d’autres choses encore.
Si vous avez commandé une carte AirPort Extreme lors de l’achat de votre iBook G4,
une carte est déjà installée. Si vous ne disposez pas d’une carte AirPort Extreme et
souhaitez en installer une, lisez la section “Installation d’une carte AirPort Extreme ou
de mémoire supplémentaire” à la page 51.
La carte AirPort Extreme est compatible avec la borne d’accès AirPort Extreme Apple et
la borne d’accès originale Apple, ainsi qu’avec tous les produits conformes aux normes
802.11b ou 802.11g.
Remarque : l’Internet sans fil requiert une carte AirPort Extreme, une borne d’accès
AirPort Extreme ou une borne d’accès AirPort et une connexion à Internet (ce service
peut être payant). Certains fournisseurs d’accès à Internet ne sont pas encore
compatibles avec AirPort. La portée varie en fonction des conditions d’emplacement. Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 37
Mode d’accès sans fil à Internet via AirPort Extreme
La technologie AirPort Extreme permet d’établir une connexion sans fil via une borne
d’accès, que vous branchez à votre ligne de téléphone, à votre modem ou à votre réseau
Internet. La technologie AirPort Extreme fonctionne comme un téléphone sans fil. La carte
AirPort Extreme de votre ordinateur permet d’effectuer une connexion sans fil avec la
borne d’accès, elle-même connectée à la ligne téléphonique, DSL ou un modem par câble.
Pour plus d’informations sur AirPort Extreme
Pour acheter une borne d’accès AirPort Extreme, adressez-vous à votre vendeur agréé
Apple ou rendez-vous sur le site Web Apple Store, à l’adresse www.apple.com/store.
Des informations supplémentaires sur AirPort Extreme sont disponibles dans l’Aide
AirPort. Choisissez Aide > Aide Mac, puis Bibliothèque > Aide AirPort dans la barre des
menus Visualisation Aide. Vous trouverez également des informations sur le site Web
AirPort d’Apple, à l’adresse www.apple.com/airport, ou sur www.apple.com/support.
Borne d’accès
AirPort Extreme
Connexion à Internet
Prise CA
®38 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Utilisation de périphériques Bluetooth
Si vous avez acheté un module Bluetooth®
, votre iBook G4 peut se connecter sans fil
à des appareils utilisant la technologie Bluetooth, tels qu’un téléphone portable ou un
ordinateur de poche (PDA), et transférer des fichiers vers ces appareils. La technologie
Bluetooth permet d’éliminer les câbles reliant normalement les appareils. Il est possible
de connecter sans fil des appareils utilisant la technologie Bluetooth dans un rayon de
10 mètres.
Les appareils utilisant la technologie sans fil Bluetooth comprennent des :
• Ordinateurs
• Téléphones portables
• Périphériques (claviers, souris, etc.)
• Ordinateurs de poche (PDA)
Avec la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez :
• Utiliser votre iBook G4 pour communiquer avec un téléphone portable équipé de
la technologie sans fil Bluetooth. Votre téléphone peut servir de modem pour vous
connecter à un fournisseur de services sans fil, à un débit de 56 kilobits par seconde
(Kbps) suffisant pour vous connecter à Internet.
• Communiquer avec votre assistant personnel (PDA). À l’aide d’iSync, vous pouvez
exécuter une opération HotSync sans fil ou transmettre votre carte de visite ou
encore des événements de calendrier directement sur le PDA d’un collègue.
• Transférer de petits fichiers entre ordinateurs, même de Mac à PC, en utilisant
l’utilitaire de transfert. Apple recommande l’utilisation du réseau sans fil AirPort
Extreme pour le transfert de tous vos fichiers à l’exception des plus petits.
Pour plus d’informations sur la technologie sans fil Bluetooth
Pour accéder à l’aide Bluetooth, ouvrez l’applications Échange de fichiers Bluetooth
(dans le dossier Utilitaires du dossier Applications) et sélectionnez Aide > Aide Bluetooth.
Vous trouverez d’autres informations sur le site Web Bluetooth d’Apple, à l’adresse
www.apple.com/bluetooth.Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 39
Ethernet (10/100Base-T)
Votre ordinateur est fourni avec la fonctionnalité de mise en réseau Ethernet intégrée,
qui permet de vous connecter à un réseau ou à un modem DSL ou par câble.
La connexion à un réseau vous donne accès à d’autres ordinateurs et vous permet
de stocker et de récupérer des informations, d’utiliser les imprimantes d’un réseau, des
modems et une messagerie électronique ou de vous connecter à Internet. Vous pouvez
utiliser Ethernet pour partager des fichiers entre deux ordinateurs ou établir un petit
réseau. Vous pouvez également connecter des modems par câble et DSL à votre port
Ethernet pour accéder à Internet via un fournisseur d’accès à Internet (FAI). Le port
Ethernet de votre iBook G4 détecte automatiquement les autres périphériques
Ethernet. Pour établir des connexions à d’autres périphériques Ethernet, il est inutile
d’utiliser un câble croisé Ethernet.
Informations supplémentaires sur l’utilisation d’Ethernet
Des informations supplémentaires, y compris sur la configuration d’un réseau Ethernet
et le transfert de fichiers via Ethernet, sont disponibles dans l’Aide Mac OS. Choisissez
Aide > Aide Mac dans la barre des menus et recherchez “Ethernet” ou “réseau”.
Pour obtenir des informations sur les produits de mise en réseau que vous pouvez
utiliser avec votre iBook G4, consultez le Guide des produits Macintosh à l’adresse
www.apple.com/guide.
®40 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Utilisation de votre modem
Votre iBook G4 est équipé d’un modem interne Apple 56K (conforme à la norme V.92).
Pour connecter le modem interne, branchez l’une des extrémités du câble téléphonique
ou câble RJ-11 dans le port de modem de votre ordinateur et l’autre extrémité sur une
prise téléphonique murale standard RJ-11.
Veillez à connecter le modem interne à une ligne téléphonique analogique (type
le plus répandu chez les particuliers). Le modem ne fonctionne pas avec une ligne
téléphonique numérique.
Pour obtenir des informations sur la manière d’établir une connexion à Internet,
consultez l’annexe C, “Connexion à Internet”, à la page 77. Des informations
supplémentaires sur le modem interne sont également disponibles dans l’Aide Mac OS.
Gestion vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo)
Votre ordinateur est équipé d’un port de sortie vidéo et d’un adaptateur qui vous
permettent de connecter un moniteur ou un projecteur doté d’un connecteur VGA.
Utilisez l’adaptateur d’écran VGA Apple fourni pour connecter votre iBook G4 aux
moniteurs et projecteurs dotés d’une sortie VGA.
Avertissement : pour éviter tout risque d’endommagement du modem, ne connectez
jamais une ligne téléphonique numérique à ce dernier. Contactez votre opérateur
téléphonique si vous n’êtes pas certain(e) de votre type de ligne téléphonique.
®
Adaptateur
pour moniteur VGA Apple
fChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 41
Vous pouvez également afficher et enregistrer les images issues de l’ordinateur
en connectant un téléviseur, un projecteur vidéo, un magnétoscope, ou lire des DVD
vidéo sur votre téléviseur, en utilisant un adaptateur vidéo Apple (vendu séparément).
L’adaptateur vidéo Apple fournit des connecteurs composites et S-vidéo pour les
téléviseurs et autres appareils.
Lorsqu’un moniteur externe ou un téléviseur est connecté, la même image apparaît
à la fois sur l’écran de l’ordinateur et sur le moniteur externe (recopie vidéo).
Pour que le son soit diffusé via l’écran externe (un projecteur ou un téléviseur par
exemple), vous devez relier le port de casque de l’ordinateur (sortie de ligne audio)
et cet écran externe à l’aide d’un câble audio.
Remarque : en raison des limites d’affichage de la plupart des téléviseurs, les images
apparaissent avec une qualité inférieure à celle de l’écran intégré ou d’un moniteur
externe.
Connexion d’un écran externe ou d’un projecteur
Pour connecter à votre ordinateur un écran externe ou un projecteur via un
connecteur VGA :
1 Allumez l’écran externe ou le projecteur.
2 Connectez le câble du moniteur VGA à l’adaptateur d’écran VGA Apple, puis connectez
l’adaptateur à votre iBook G4. Votre iBook G4 détecte automatiquement le moniteur
externe.
Important : pour être sûr que votre iBook G4 détecte automatiquement le moniteur
externe ou le projecteur, vérifiez que l’adaptateur d’écran VGA Apple est d’abord
branché au moniteur externe ou au projecteur.
Mac OS X règle automatiquement la résolution et la fréquence de l’écran en fonction
du périphérique. Vous pouvez régler la résolution du moniteur externe via l’onglet
Moniteur de la fenêtre Moniteurs des Préférences Système ou via l’icône Moniteurs
située dans la barre des menus.
Remarque : votre iBook G4 ne gère pas les résolutions de moniteur externe supérieures
à 1024 X 768.42 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Connexion d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de tout autre
appareil vidéo
Pour connecter un téléviseur, un magnétoscope ou tout autre appareil vidéo
au iBook G4 :
1 Connectez un adaptateur vidéo Apple (vendu séparément) au connecteur composite ou
S-vidéo du téléviseur ou autre appareil, puis connectez l’adaptateur à votre iBook G4.
2 Si vous voulez envoyer le son de votre iBook G4 vers l’appareil, connectez un câble
miniprise/RCA (non fourni) du port du casque d’écoute (f) de votre iBook G4 aux
ports d’entrée audio de votre appareil.
3 Allumez l’appareil.
Pour régler l’apparence des images affichées à l’écran, ouvrez le fenêtre Moniteurs
des Préférences Système.
Informations supplémentaires sur l’utilisation d’un moniteur
externe ou d’un téléviseur
Vous pourrez trouver des informations supplémentaires sur la configuration et
l’utilisation d’un moniteur externe dans l’Aide Mac OS. Choisissez Aide > Aide Mac
dans la barre des menus, puis recherchez “moniteur”.
Utilisation de votre lecteur optique
Vous pouvez installer ou utiliser des logiciels sur CD à l’aide de votre lecteur optique et
sur DVD si votre ordinateur est équipé d’un lecteur Combo. Vous pouvez également lire
des CD multimédia et écouter de la musique sur CD audio. Si votre iBook G4 est équipé
d’un lecteur Combo, votre lecteur optique vous permet également de graver de la
musique, des documents et autres fichiers numériques sur des disques CD-R et CD-RW
et de lire des films DVD et d’utiliser la plupart des disques DVD. Si vous disposez d’un
lecteur SuperDrive optionnel, vous pouvez enregistrer des films DVD ou des données
sur des disques DVD-R.
Important : le lecteur optique de votre iBook G4 gère les disques circulaires standard de
12 cm de diamètre. Les disques de forme irrégulière et les disques de moins de 12 cm ne
peuvent pas être lus. Les disques non circulaires risquent de se bloquer dans le lecteur.Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 43
Insertion d’un CD ou d’un DVD
Pour installer ou utiliser des programmes à partir d’un CD ou d’un DVD :
1 L’ordinateur étant allumé, introduisez le disque (étiquette vers le haut) dans la fente
du lecteur jusqu’à ce le CD soit happé.
Il se peut qu’il faille insérer le disque presque entièrement avant que le lecteur ne le
prenne en charge. Cela est normal.
Remarque : certains disques DVD sont double-face. Pour utiliser la seconde face, il faut
retourner le disque.
2 Dès que son icône apparaît sur le bureau, le disque peut être utilisé.
Éjection d’un disque
Pour éjecter un disque, procédez comme suit :
• Glissez l’icône du disque dans la corbeille.
• Appuyez sur la touche d’éjection de disque ( ) située sur le clavier et maintenez-la
enfoncée jusqu’à l’éjection du disque.
Attendez que le disque soit complètement éjecté avant de le retirer ou réinsérer.
Si vous ne parvenez pas à éjecter le disque, fermez toutes les applications susceptibles
d’utiliser le disque et réessayez. Si cela ne donne pas de résultats, redémarrez
l’ordinateur tout en maintenant le bouton du trackpad enfoncé.
®44 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Lecture de disques DVD vidéo
Si votre iBook G4 est équipé d’un lecteur Combo ou d’un lecteur SuperDrive optionnel,
il peut lire les disques DVD vidéo. Insérez le disque DVD vidéo dans le lecteur et ouvrez
Lecteur DVD. Vous pouvez constater que Lecteur DVD offre des commandes simples
d’utilisation pour lancer, interrompre et visionner des DVD.
Si votre iBook G4 est relié à un téléviseur, vous pouvez regarder un DVD Vidéo sur
l’écran du téléviseur. Vous pouvez également connecter votre iBook G4 à votre chaîne
stéréo. Utilisez un câble miniprise/RCA (non fourni) pour connecter le port du casque
d’écoute (f) de votre iBook G4 aux ports d’entrée audio de votre chaîne stéréo.
Enregistrement de disques CD-R et CD-RW
Si votre iBook G4 est équipé d’un lecteur Combo, vous pouvez enregistrer des données
sur des disques CD-R et CD-RW.
Pour graver des données sur un disque CD-R ou CD-RW :
1 Insérez un disque vierge dans le lecteur optique.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque. Une icône
correspondant au disque apparaît sur le bureau.
3 Glissez des fichiers et dossiers sur l’icône du disque.
4 Cliquez sur l’icône Graver le disque située à droite du nom du disque dans la barre
latérale du Finder.
Vous pouvez également enregistrer des disques CD-R ou CD-RW directement à partir
de votre bibliothèque iTunes.
Pour enregistrer de la musique issue de votre bibliothèque iTunes :
1 Cliquez sur l’icône d’iTunes dans le Dock.
2 Sélectionnez la liste de lecture à enregistrer.
3 Insérez un disque vierge CD-R ou CD-RW.
4 En haut de la fenêtre iTunes, cliquez sur l’option Graver le CD.
Pour plus d’informations
• Pour obtenir des instructions sur l’utilisation du Lecteur DVD, sélectionnez Aide >
Aide Lecteur DVD dans la barre des menus en haut de la fenêtre.
• Pour obtenir des informations sur l’enregistrement sur disques CD-R ou CD-RW de
fichiers musicaux issus d’iTunes, consultez l’aide à l’écran iTunes dans le Centre d’aide.Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 45
Enregistrement d’informations sur un DVD
Si vous disposez d’un graveur SuperDrive optionnel, vous pouvez enregistrer vos films
numériques sur des disques DVD enregistrables vierges. Vous pouvez également
enregistrer d’autres types de données numériques. Il est possible par exemple de
sauvegarder vos fichiers sur des DVD enregistrables vierges.
Les applications telles qu’iDVD vous permettent de créer vos propres projets numériques
multimédias, de les graver sur des DVD enregistrables vierges, puis de les lire sur la
plupart des lecteurs DVD standard.
Pour graver un projet iDVD sur un disque DVD-R vierge :
1 Ouvrez iDVD puis votre projet iDVD final.
2 Cliquez sur le bouton Graver.
3 À l’invite, insérez un DVD enregistrable vierge dans le graveur.
4 Cliquez de nouveau sur le bouton Graver le CD.
Pour enregistrer des données sur des disques DVD-R :
1 Insérez un disque DVD-R vierge dans le graveur.
2 Dans la zone de dialogue qui apparaît, attribuez un nom au disque et sélectionnez le
format souhaité. Une icône représentant le DVD apparaît sur le bureau.
3 Double-cliquez sur l’icône du DVD, puis glissez-y des fichiers et des dossiers.
4 Cliquez sur l’icône Graver le disque située à droite du nom du disque dans la barre
latérale du Finder.
Pour plus d’informations sur l’utilisation d’iDVD, ouvrez iDVD et consultez-en l’aide
en ligne.
Important : si votre batterie vient à s’épuiser lors de la gravure d’un DVD, il se peut que
cette dernière échoue et que le disque DVD devienne inutilisable. Pour éviter ce problème,
veillez à toujours utiliser l’adaptateur secteur lorsque vous gravez un DVD.46 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Connexion de haut-parleurs et de périphériques audio
Votre iBook G4 est doté de deux haut-parleurs intégrés, d’un micro intégré et d’un port
de casque d’écoute/sortie audio.
Vous pouvez connecter des haut-parleurs externes, un casque et d’autres périphériques
de sortie audio au port de casque. Le port de casque est constitué d’une prise mini-jack
de 3,5 mm.
Grâce au microphone intégré, vous pouvez enregistrer du son directement sur votre
disque dur. Vous avez également la possibilité de connecter des micros USB externes
ou autre appareil audio sur le port USB. Avec les applications permettant d’enregistrer
des sons, iMovie par exemple, utilisez la fenêtre Son des Préférences Système pour
sélectionner le périphérique d’entrée audio à utiliser (y compris des micros connectés
via USB).
Les commandes de volume de votre clavier vous permettent de régler facilement
le volume. Vous pouvez également accéder à ces commandes via la fenêtre Son des
Préférences Système.
Pour plus d’informations sur l’utilisation ou le dépannage du son de votre ordinateur,
ouvrez l’Aide Mac OS et cherchez “son”.
Batterie
Lorsque l’adaptateur secteur externe n’est pas connecté, votre ordinateur est alimenté
par sa batterie. En fonction des applications utilisées et des périphériques externes
connectés à votre iBook G4, l’autonomie de la batterie de l’ordinateur peut varier de
manière significative. Pour éviter que la batterie ne se décharge trop vite, vous pouvez
désactiver certaines fonctionnalités, telles qu’AirPort Extreme ou Bluetooth®. Pour plus
d’informations sur l’utilisation de la batterie, consultez la section “Recharge d’une
batterie” à la page 49.
Pour connaître le niveau de charge de votre batterie, vous pouvez observer les témoins
de niveau de charge dont elle est dotée. Appuyez sur le bouton en regard de chaque
témoin lumineux pour connaître le niveau de charge de la batterie. Les témoins restent
allumés pendant quelques secondes après que vous avez appuyé sur les boutons
correspondants. Vous pouvez vérifier le niveau de charge, que la batterie soit ou non
insérée dans votre iBook G4.
Si votre batterie devient faible pendant que vous travaillez, branchez l’adaptateur
secteur et laissez la batterie se recharger. Si vous préférez remplacer la batterie par une
batterie rechargée, branchez l’adaptateur secteur, éteignez votre iBook G4 et changez
la batterie. Si vous changez la batterie sans avoir branché l’adaptateur secteur, vous
risquez de perdre des informations et des réglages tels que la date et l’heure. Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 47
Important : si un seul témoin clignote, le niveau de charge est très faible. Si aucun
témoin n’est allumé, c’est que la batterie est complètement vide, auquel cas l’ordinateur
ne pourra démarrer sans l’adaptateur secteur. Branchez l’adaptateur secteur et laissez la
batterie se recharger pendant plusieurs heures ou remplacez la batterie à plat par une
batterie complètement rechargée (voir la section suivante).
Si l’icône de batterie de la barre des menus du Finder affiche le pourcentage de charge,
vous remarquerez parfois que la batterie n’indique pas 100 % même si l’adaptateur
secteur est branché. Dès que le niveau de la batterie passe en dessous de 95 %, elle est
automatiquement rechargée jusqu’à 100 %. Cela permet de prolonger la durée de vie
de la batterie car cette dernière n’est pas continuellement chargée puis déchargée.
Batterie Témoins DEL
de la batterie48 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Retrait et remplacement de la batterie
Pour retirer la batterie :
m
Éteignez votre iBook G4. Retournez-le et repérez l’emplacement du loquet de la
batterie. Utilisez une pièce de monnaie pour faire tourner le loquet d’un quart de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre afin de débloquer la batterie, puis retirez cette
dernière avec précaution.
Pour remettre la batterie en place :
m
Placez la partie gauche de la batterie dans son compartiment. Appuyez doucement
sur la partie droite de la batterie jusqu’à ce que le loquet soit bloqué.
Remarque : débarrassez-vous de la batterie conformément aux directives d’environnement
locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez la section “Informations sur
l’élimination des piles usagées” à la page 100.
Batterie
LoquetChapitre 3 Utilisation de votre ordinateur 49
Recharge d’une batterie
Lorsque l’adaptateur secteur fourni avec votre ordinateur est connecté, la batterie
se recharge, que l’ordinateur soit éteint, allumé ou en mode suspension d’activité.
La recharge sera toutefois plus rapide si l’ordinateur est éteint ou en mode suspension
d’activité. Lorsque l’ordinateur est allumé, vous pouvez contrôler le niveau de charge
de la batterie au moyen de l’icône d’état Batterie dans la barre des menus.
Le niveau affiché dépend de la quantité d’énergie restant dans la batterie mais aussi
des applications et des périphériques en cours d’utilisation et des réglages de votre
système (luminosité de l’écran, réglages de l’économiseur d’énergie, etc.). Pour disposer
de plus d’énergie, fermez des applications, déconnectez les périphériques non utilisés
et réglez votre économiseur d’énergie (consultez la section suivante).
Conseils d’économie de la batterie
L’autonomie assurée par la batterie de votre iBook G4 avant qu’il soit nécessaire de la
recharger dépend des applications et des périphériques utilisés, ainsi que des mesures
prises pour économiser l’énergie.
Pour économiser l’énergie de la batterie de façon optimale, procédez comme suit :
• Déconnectez tout périphérique USB ou FireWire alimenté par bus dès qu’ils ne sont
pas utilisés.
• Quittez les applications ouvertes non utilisées.
• Si une carte AirPort Extreme ou un module Bluetooth est installé, désactivez AirPort
ou Bluetooth dès qu’ils ne sont pas utilisés. (Utilisez les icônes d’état AirPort et
Bluetooth dans la barre des menus. Si ces icônes n’apparaissent pas dans la barre des
menus, vous pouvez les activer dans les fenêtres AirPort et Bluetooth des Préférences
Système).
• Retirez les CD et les DVD non utilisés.
• Réduisez la luminosité de l’écran à l’aide des boutons prévus à cet effet et situés
sur le clavier du iBook G4.
• Configurez le disque dur afin qu’il réduise sa vitesse de rotation après un bref délai.
Dans la fenêtre Économiseur d’énergie des Préférences Système, sélectionnez
l’option “Suspendre l’activité du/des disque(s) dur(s) chaque fois que possible”.
• Configurez votre iBook G4 de façon qu’il suspende son activité après un maximum
de cinq minutes.50 Chapitre 3 Utilisation de votre ordinateur
Pour économiser davantage l’énergie de la batterie, sélectionnez les options
suivantes dans la fenêtre Économiseur d’énergie des Préférences Système :
• Configurez votre ordinateur de sorte qu’il modifie la vitesse de son processeur en
fonction du niveau d’activité de traitement requis. Dans la fenêtre Économiseur
d’énergie des Préférences Système, cliquez sur Afficher les détails pour afficher les
Réglages. Choisissez “La batterie” dans le menu local “Réglages de”, cliquez sur l’onglet
Options, puis choisissez Automatique dans le menu local Performance du processeur.
(Pour configurer votre ordinateur de sorte qu’il utilise toujours sa vitesse de traitement
la plus élevée, choisissez Maximale dans le menu local Performance du processeur).
• Pour prolonger au maximum la durée de vie de la batterie, choisissez Longévité
maximale de la batterie dans le menu local Optimisation des réglages.
Informations supplémentaires sur la batterie de votre iBook G4
Des informations supplémentaires sont disponibles dans l’Aide Mac OS. Choisissez
Aide > Aide Mac dans la barre des menus, puis recherchez “batterie”.
Logement de sécurité
Afin de protéger votre iBook G4 contre le vol, vous pouvez vous procurer un câble
de sécurité pour attacher votre ordinateur à un bureau ou une table.
Informations supplémentaires sur les options de sécurité
Des informations supplémentaires sur les fonctionnalités logicielles de sécurité
de votre iBook G4, y compris les mots de passe d’utilisateurs multiples et le cryptage
des fichiers, sont disponibles dans l’Aide Mac OS. Choisissez Aide puis Aide Mac dans
la barre des menus et tapez “sécurité” ou “utilisateurs multiples.”
®
Dispositif de verrouillage
avec câble de sécurité
Logement de sécurité4
51
4 Amélioration des performances
de votre ordinateur
Vous pouvez augmenter la mémoire de votre ordinateur
et installer une carte AirPort Extreme.
Ce chapitre fournit des instructions pour l’installation d’une carte AirPort Extreme
et l’ajout de mémoire.
Installation d’une carte AirPort Extreme ou de mémoire
supplémentaire
Vous pouvez installer vous-même une carte AirPort Extreme sur votre iBook G4 ou la
faire installer par un technicien agréé Apple. Si votre ordinateur n’est pas équipé d’une
carte AirPort Extreme, vous pouvez en acheter une auprès de votre revendeur agréé
Apple ou sur le site Web Apple Store à l’adresse www.apple.com/store.
Remarque : votre iBook G4 n’est pas compatible avec les anciennes cartes AirPort.
N’utilisez que les cartes AirPort Extreme.
Votre ordinateur est doté d’un logement de mémoire auquel vous accédez en retirant
le clavier de l’ordinateur. Votre ordinateur est également livré avec 256 mégaoctets
(Mo) de mémoire SDRAM (Synchronous Dynamic Random-Access Memory) DDR
(Double Data Rate) préinstallée sur la carte logique.
Avertissement : Apple vous recommande de confier l’installation de mémoire à un
technicien agréé Apple. Consultez les informations sur l’assistance technique fournies
avec l’ordinateur pour savoir comment joindre la société Apple. Tout dommage causé
à votre matériel en tentant d’installer vous-même de la mémoire n’est pas couvert par
la garantie limitée de votre ordinateur.52 Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur
Le logement de mémoire peut accueillir un module SDRAM conforme aux spécifications
suivantes :
• Format DDR SO-DIMM (Double Data Rate Small Outline Dual Inline Memory Module)
• Taille inférieure à 3,8 cm
• 128, 256, 512 Mo ou 1 Go
• 200 broches
• Mémoire RAM de type PC 2100 DDR 266
La quantité maximale de mémoire recommandée que vous pouvez installer sur votre
iBook G4 est de 1,256 Go via une barrette DIMM de 1 Go insérée dans le connecteur
de mémoire.
Pour installer une carte AirPort Extreme ou ajouter de la mémoire, vous devez d’abord
retirer la batterie et le clavier. Suivez les étapes de la section ci-après, puis continuez
avec “Installation d’une carte AirPort Extreme” à la page 54 ou “Installation de mémoire
supplémentaire” à la page 55.
Retrait de la batterie et du clavier
1 Éteignez votre ordinateur. Débranchez l’adaptateur secteur, le câble téléphonique et
tous les autres câbles connectés à l’ordinateur pour éviter toute détérioration. Retournez
l’ordinateur et retirez la batterie en donnant un quart de tour au loquet.
Avertissement : les composants internes de votre iBook G4 peuvent être chauds.
Si vous venez d’utiliser votre iBook G4, attendez 30 minutes après l’extinction, afin
de laisser aux composants internes le temps de se refroidir.
Batterie
LoquetChapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur 53
2 Dégagez le clavier en glissant les deux clips en plastique vers l’avant. Soulevez ensuite
le clavier, basculez-le et faites-le reposer sur le repose-poignets.
Si le clavier ne s’extrait pas, il se peut qu’il soit verrouillé. Localisez la languette en
plastique située près de la touche Verr. num. Utilisez un petit tournevis à tête plate
pour donner un demi-tour à la vis.
3 Touchez la surface métallique de l’intérieur de l’ordinateur afin de décharger toute
électricité statique que vous pouvez avoir emmagasinée.
• Si vous installez une carte AirPort Extreme, continuez à la section suivante.
• Si vous installez de la mémoire, accédez directement à “Installation de mémoire
supplémentaire” à la page 55.54 Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur
Installation d’une carte AirPort Extreme
Assurez-vous que vous avez effectué toutes les étapes de la section “Retrait de la
batterie et du clavier” à la page 52.
Pour installer une carte AirPort Extreme :
1 Soulevez la tige métallique et reliez le bout de l’antenne à la carte AirPort Extreme.
Glissez la carte AirPort Extreme (logo vers le haut) dans la fente jusqu’à ce que vous
entendiez un clic. Assurez-vous qu’elle est complètement installée.
2 Appuyez sur la tige métallique pour fixer la carte. L’installation de votre carte AirPort
Extreme est désormais terminée, passez directement à “Remise en place du clavier et
de la batterie” à la page 57.Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur 55
Installation de mémoire supplémentaire
Assurez-vous que vous avez effectué toutes les étapes de la section “Retrait de la
batterie et du clavier” à la page 52.
Pour installer de la mémoire supplémentaire :
1 Si une carte AirPort Extreme est installée, retirez-la. Soulevez la tige métallique qui
maintient la carte, sortez la carte du logement et détachez l’antenne.
Pour éviter les rayures, ne posez pas votre carte AirPort Extreme sur votre iBook G4
à moins que vous ne preniez soin de glisser un tissu doux entre les deux.
2 Retirez les quatre vis qui maintiennent le bouclier de protection de la RAM,
pour soulevez-le délicatement pour le retirer.
Tige métallique56 Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur
3 Si une carte mémoire est installée dans le logement, retirez-la. Écartez les languettes
du logement des encoches de la carte mémoire. de sorte que cette dernière se dégage
légèrement.
4 Insérez la nouvelle carte mémoire, inclinée à 30º, dans le logement. Poussez la carte
pour la placer entièrement dans le logement.
5 Appuyez sur la carte pour la fixer en place.
Si la carte mémoire ne se bloque, n’essayez pas de l’enfoncer par la force. Essayez de
réinsérer la carte pour vous assurer qu’elle est placée entièrement.
6 Replacez le bouclier de la RAM et la carte AirPort Extreme, le cas échéant.
30
OChapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur 57
L’installation de la carte mémoire est désormais terminée, passez à la section suivante
et à “Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par votre ordinateur” à
la page 59.
Remise en place du clavier et de la batterie
1 Pour remettre le clavier en place, tenez-le incliné et insérez-le en l’abaissant doucement
pour le fixer.58 Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur
2 Pour prévenir les accès non autorisés à votre carte AirPort Extreme ou à votre module de
mémoire, vous pouvez verrouiller le clavier en donnant un demi-tour à la vis du clavier.
3 Remettez la batterie en place. Placez la partie gauche de la batterie dans son
compartiment. Appuyez doucement sur la partie droite de la batterie jusqu’à ce
que le loquet soit bloqué.
®Chapitre 4 Amélioration des performances de votre ordinateur 59
4 Reconnectez l’adaptateur secteur et tout autre câble connecté auparavant à l’ordinateur.
Vérification de la reconnaissance de la nouvelle mémoire par
votre ordinateur
Après l’ajout de mémoire sur votre iBook G4, vérifiez que l’ordinateur détecte
correctement la nouvelle mémoire.
1 Démarrez votre ordinateur.
2 Lorsque que vous voyez le bureau Mac OS, choisissez Pomme (K) > À propos de ce Mac
dans la barre des menus.
Une zone de dialogue indique la quantité totale de mémoire installée dans votre
ordinateur.
Pour avoir une analyse plus détaillée de la quantité de mémoire installée sur votre
ordinateur, cliquez sur le bouton Plus d’infos ou ouvrez Informations Système, situé
dans le dossier Utilitaires, se trouvant lui-même dans le dossier Applications.
Si la mémoire n’est pas reconnue ou que votre ordinateur ne démarre pas
correctement, éteignez votre iBook G4 et relisez les instructions afin d’être sûr que la
mémoire est correctement installée et compatible avec cet iBook G4. Si les problèmes
persistent, retirez la mémoire et consultez les informations d’assistance technique
fournies avec la mémoire ou contactez le fournisseur de la mémoire. 5
61
5 Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de
votre iBook G4, commencez par consulter cette section
pour obtenir des solutions et des conseils.
Généralement, il existe toujours une solution simple et rapide pour le régler. Ayez
en tête les conditions qui entraîné l’apparition de ce problème. Ce récapitulatif de
la totalité des opérations effectuées avant que le problème ne survienne permet de
restreindre ses possible causes et de trouver la solution.
Les éléments à noter comprennent :
• Les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu. Les
problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer
que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS installée sur
votre ordinateur.
• Les logiciels que vous avez installés récemment, notamment ceux qui ont ajouté des
éléments à votre dossier Système. (Certaines applications installent des extensions
qui peuvent ne pas être compatibles avec l’environnement Classic).
• Tout nouveau composant matériel installé, mémoire supplémentaire ou périphérique
par exemple.
Pour plus d’informations sur le dépannage, consultez également l’Aide Mac OS sur
le site Web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/support, ainsi que la base
de données AppleCare Knowledge à l’adresse kbase.info.apple.com.62 Chapitre 5 Dépannage
Problèmes vous empêchant d’utiliser votre ordinateur
Si l’ordinateur ne répond pas ou que le pointeur se fige
• Appuyez simultanément sur les touches Commande (x), Option et Échap pour forcer
une application bloquée à quitter. Si une zone de dialogue apparaît, sélectionnez
l’application que vous désirez quitter et cliquez sur Forcer à quitter.
Si vous travaillez avec Classic, maintenez enfoncées les touches Option et Commande
(x), puis appuyez sur Échap.
Enregistrez ensuite le travail de toute application ouverte, puis redémarrez
l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entièrement réglé.
• Si vous ne parvenez pas à forcer la fermeture de l’application, maintenez le bouton
d’alimentation (®) enfoncé pendant quelques secondes pour éteindre l’ordinateur.
• Si l’ordinateur ne répond toujours pas, essayez de le redémarrer en appuyant
simultanément sur les touches Commande (x) et Contrôle de votre clavier et sur le
bouton d’alimentation (®).
Si le problème survient fréquemment, choisissez Aide > Aide Mac dans la barre des
menus située en haut de l’écran. Recherchez le mot “blocage” pour savoir ce que
vous pouvez faire lorsque l’ordinateur ne répond plus.
Si le problème ne survient que lorsque vous utilisez un programme en particulier, vérifiez
auprès de son fabricant s’il est compatible avec votre ordinateur. Si vous découvrez que
l’application est compatible, vous devrez peut-être réinstaller le logiciel système de
l’ordinateur ou, si vous utilisez Classic, vérifiez la compatibilité des extensions système.
Consultez le sujet suivant pour les instructions.
Si l’ordinateur se bloque lors du démarrage ou qu’un point d’interrogation
clignote à l’écran
1 Essayez d’utiliser Utilitaire de disque pour réparer le disque.
• Si vous possédez le CD n° 1 d’installation de Mac OS X pour votre iBook G4, insérez-le
dans le lecteur de votre ordinateur. Redémarrez ensuite votre ordinateur en
maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage.
• Si vous possédez deux DVD d’installation et de restauration pour iBook G4, insérez le
premier disque dans le lecteur de votre ordinateur. Redémarrez ensuite votre
ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage.
2 Sélectionnez Installation > Ouvrir Utilitaire de disque. Lorsque l’Utilitaire de disque
s’ouvre, suivez les instructions de la fenêtre Réparateur de disques pour voir si vous
pouvez réparer votre disque.
Si l’utilisation de l’Utilitaire de disque ne résout rien, vous devrez peut-être réinstaller
le logiciel système de votre ordinateur. Pour obtenir des instructions, consultez la
page 66.
• Si vous utilisez l’environnement Classic de Mac OS X, il se peut que le problème soit dû
à une extension incompatible. (Mac OS X n’emploie pas d’extensions système). Chapitre 5 Dépannage 63
Essayez de désactiver vos extensions système pour voir si cela résout le problème.
Pour désactiver les extensions de Classic, ouvrez Préférences Système, cliquez sur
Classic, Options avancées, puis choisissez “Désactiver les extensions” dans le menu
local. Cliquez ensuite sur Redémarrer Classic.
Si la désactivation des extensions semble résoudre le problème, il se peut que vous
ayez besoin d’identifier, éliminer ou réinstaller l’extension qui provoque le problème.
Ouvrez le tableau de bord Gestionnaire d’extensions et désactivez les extensions que
vous pensez être à l’origine du problème. Puis, redémarrez Classic en réactivant les
extensions.
Si l’ordinateur ne s’allume pas ou ne démarre pas
• Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté à l’ordinateur et branché sur une
prise électrique en état de marche. Veillez à utiliser l’adaptateur secteur fourni avec
votre ordinateur.
• Vérifiez si votre batterie à besoin d’être rechargée. Appuyez sur le bouton situé sur
la batterie (consultez la page 46). Vous devriez voir apparaître un à quatre voyants
indiquant le niveau de charge de la batterie. Si un seul témoin de niveau de batterie
clignote, branchez l’adaptateur secteur pour recharger la batterie jusqu’à ce qu’au
moins un témoin reste allumé continuellement.
• En cas d’échec, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez
immédiatement enfoncées les touches Commande (x), Option, P et R jusqu’à ce que
le signal sonore de démarrage retentisse une deuxième fois.
• Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement
installée et compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si son retrait permet à
l’ordinateur de démarrer (voir la page 51).
• Si vous ne réussissez toujours pas à démarrer votre ordinateur, consultez les
informations sur les options de services et d’assistance fournies avec votre iBook G4
pour savoir comment contacter Apple.
Si l’écran devient soudainement noir ou que votre système se bloque
Essayez de redémarrer votre système.
1 Débranchez tout appareil connecté à votre iBook G4 à l’exception de l’adaptateur secteur.
2 Maintenez les touches Commande (x) et Contrôle enfoncées et appuyez sur le bouton
d’alimentation (®) pour redémarrer le système.
3 Le niveau de charge de la batterie nécessaire à la connexion d’un périphérique
et la reprise du travail doit atteindre au moins 10 pour cent.
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, regardez l’icône d’état de la batterie
dans la barre des menus.64 Chapitre 5 Dépannage
Autres problèmes
Si vous avez oublié votre mot de passe
Vous pouvez réinitialiser le mot de passe d’administrateur.
1 Insérez le disque d’installation dans le lecteur.
• Si vous possédez le CD d’installation Mac OS X pour votre iBook G4, insérez-le dans le
lecteur de votre ordinateur. Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la
touche C enfoncée lors du démarrage.
• Si vous possédez deux DVD d’installation et de restauration pour votre iBook G4, insérez
le premier disque dans le lecteur de votre ordinateur. Redémarrez ensuite votre
ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du démarrage.
2 Sélectionnez Installation > Réinitialiser le mot de passe dans la barre des menus. Suivez
les instructions à l’écran.
En cas de problème avec une application
• Pour les problèmes liés aux logiciels provenant d’éditeurs tiers, contactez l’éditeur
concerné.
Les fabricants de logiciels fournissent souvent des mises à jour logicielles sur leurs
sites Web.
• Vous pouvez configurer votre iBook G4 pour qu’il cherche et installe
automatiquement les dernières mises à jour Apple via la fenêtre Mise à jour de
logiciels des Préférences Système. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide
Mac, dans la barre des menus, puis recherchez “mise à jour de logiciels”.
En cas de problèmes avec les communications sans fil AirPort Extreme
• Vérifiez que vous avez correctement configuré le logiciel en respectant les
instructions fournies avec la carte AirPort Extreme ou la borne d’accès AirPort.
• Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est
activé et dispose d’un point d’accès sans fil.
• Assurez-vous que l’autre ordinateur ou le point d’accès au réseau se trouve dans la
zone de couverture de l’antenne de votre ordinateur.
Des appareils électroniques ou des structures métalliques se trouvant à proximité
peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire la portée de votre
antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en réorientant
l’ordinateur.
• Vérifiez le niveau du signal AirPort Extreme.
Vérifiez l’icône d’état AirPort dans la barre des menus. Jusqu’à quatre barres de
mesure apparaissent pour afficher la puissance du signal.
• Pour plus d’informations, consultez l’Aide AirPort (choisissez Aide > Aide Mac, puis
Bibliothèque > Aide AirPort dans la barre des menus), ainsi que les instructions
fournies avec votre périphérique sans fil.Chapitre 5 Dépannage 65
En cas de problèmes avec l’éjection d’un disque
m Quittez toute application susceptible d’utiliser le disque, puis réessayez. Si cela ne
donne pas de résultats, redémarrez l’ordinateur tout en maintenant le bouton du
trackpad enfoncé.
Si vous suspectez un problème matériel
m
Vous pouvez utiliser l’application Apple Hardware Test pour vous aider à déterminer si
le problème est lié à l’un des composants de votre ordinateur, tels que la mémoire ou
le processeur.
Si votre iBook G4 a été livré avec deux DVD d’installation et de restauration de logiciels,
Apple Hardware Test se trouve sur le premier DVD d’installation et de restauration de
logiciels. Si votre iBook G4 a été livré avec une série de CD d’installation de logiciels et
une autre série de CD de restauration de logiciels, Apple Hardware Test se trouve sur un
CD Apple Hardware Test séparé.
Pour utiliser Apple Hardware Test :
1 Déconnectez tous les périphériques de votre ordinateur sauf le clavier et la souris.
Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le.
2 Démarrez votre ordinateur à l’aide d’Apple Hardware Test :
• Si vous possédez le CD Apple Hardware Test, insérez-le dans votre ordinateur.
Redémarrez ensuite votre ordinateur en maintenant la touche C enfoncée lors du
démarrage.
• Si vous possédez deux DVD d’installation et de restauration pour votre iBook G4, insérez
le premier disque dans le lecteur de votre ordinateur. Redémarrez ensuite ce dernier
en maintenant la touche Option enfoncée lors du démarrage. Une liste de volumes
de démarrage disponibles apparaît alors. Cliquez sur Apple Hardware Test, puis sur la
flèche droite.
3 Lorsque l’écran principal Apple Hardware Test apparaît, suivez les instructions à l’écran.
4 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur.
Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si Apple
Hardware Test ne détecte pas de panne de matériel, il est probable que le problème
soit lié aux logiciels.
Pour en savoir plus à propos d’Apple Hardware Test, consultez le fichier Ouvrez-moi
Apple Hardware Test situé sur le CD Apple Hardware Test ou sur le premier DVD
d’installation et de restauration de logiciels.
En cas de problèmes de connexion à Internet
• Assurez-vous que votre ligne téléphonique ou que votre câble réseau est connecté
et qu’il fonctionne correctement.
• Si vous utilisez une connexion Internet par ligne commutée, vérifiez que le câble
téléphonique est bien relié au port de modem (signalé par le symbole W) et non
au port Ethernet (signalé par le symbole G ) de l’ordinateur.66 Chapitre 5 Dépannage
• Ouvrez la fenêtre Réseau des Préférences Système, puis vérifiez la validité des
informations saisies dans cette fenêtre auprès de votre Fournisseur d’Accès Internet
(FAI) ou de votre administrateur réseau.
En cas de problèmes de fonctionnement de votre ordinateur ou de Mac OS
• Si les réponses à vos questions ne figurent pas dans ce manuel, recherchez des
instructions et des informations de dépannage dans l’Aide Mac OS.
• Pour obtenir les dernières informations de dépannage et des mises à jour de logiciels,
consultez le site Web d’assistance Apple, à l’adresse www.apple.com/support.
Restauration des logiciels de votre ordinateur
Utilisez les disques d’installation et de restauration de logiciels fournis avec votre
ordinateur pour installer Mac OS X, les applications et la gestion de l’environnement
Classic.
Pour installer Mac OS X :
1 Si possible, sauvegardez les fichiers essentiels.
2 Insérez le disque d’installation et de restauration de logiciels fourni avec votre
ordinateur.
• Si vous possédez le CD d’installation Mac OS X pour votre iBook G4, insérez-le dans le
lecteur de votre ordinateur.
• Si vous possédez deux DVD d’installation et de restauration pour votre iBook G4, insérez
le premier disque dans le lecteur de votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur l’icône “Install Mac OS X”.
4 Suivez les instructions à l’écran.
Remarque : si vous rencontrez des problèmes et que l’ordinateur ne démarre pas,
essayez d’utiliser le mode Disque cible FireWire pour transférer vos fichiers sur un autre
ordinateur (voir la page 35). Redémarrez ensuite l’ordinateur après avoir inséré le disque
d’installation et de restauration dans le lecteur optique.Chapitre 5 Dépannage 67
Pour installer des applications et la Gestion de Classic :
1 Si possible, sauvegardez les fichiers essentiels.
2 Insérez le disque d’installation et de restauration de logiciels fourni avec votre
ordinateur.
• Si vous possédez des CD de restauration de logiciels pour l’iBook G4, insérez le premier
disque de restauration dans le lecteur de votre ordinateur.
• Si vous possédez deux DVD d’installation et de restauration pour votre iBook G4, insérez
le premier disque dans le lecteur de votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur l’icône “Installer appli/gestion Classic”.
4 Suivez les instructions à l’écran.
Remarque : iCal, iChat, iMovie, iPhoto, iSync, iTunes et Safari font partie intégrante
de Mac OS X. Pour installer ces applications, vous devez suivre les instructions
d’installation de Mac OS X.
Localisation du numéro de série de votre produit
Pour connaître le numéro de série de votre ordinateur, choisissez À propos de ce
Mac dans le Menu Pomme (K), puis cliquez sur le bouton Plus d’infos ou ouvrez
Informations Système (dans le dossier Applications/Utilitaires), puis cliquez sur Matériel.
Le numéro de série de votre iBook G4 se trouve également sous le clavier et dans la
baie de la batterie. Pour obtenir des instructions sur le retrait du clavier ou de la
batterie, consultez la section “Retrait de la batterie et du clavier” à la page 52. 69
A Annexe
A Caractéristiques
Vous pouvez utiliser Informations Système pour
rechercher des informations détaillées sur votre iBook G4,
telle que la quantité de mémoire intégrée, la taille du
disque dur, les périphériques connectés et le numéro de
série du produit.
Pour accéder à ces informations dans Informations Système, choisissez Pomme (K) >
À propos de ce Mac dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos ou ouvrez
Informations Système, situé dans Applications/Utilitaires.
Conditions ambiantes
• Température de fonctionnement : 10° C à 35° C
• Altitude : 3 048 m maximum
• Humidité relative : de 20 % à 80 % sans condensation
Adaptateur secteur :
• Entrée : 100-240 volts (V) CA, 50/60 hertz (Hz)
• Sortie : 24,5 V CC et 1,875 A
Dans la fenêtre
apparaissant, cliquez sur
les triangles pour afficher
ou cacher le contenu des
différentes catégories.70 Annexe A Caractéristiques
Batterie
• Sortie : 10,8 V CC pour un iBook G4 12 pouces, 14,4 V pour un iBook G4 14 pouces
• Capacité : 50 Wh pour un iBook G4 12 pouces, 62 Wh pour un iBook G4 14 pouces
Des informations supplémentaires sont disponibles sur les sites Internet
www.apple.com/ibook et www.apple.com/support. 71
B Annexe
B Consignes d’entretien,
d’utilisation et de sécurité
Lisez ces informations importantes sur la sécurité et
l’entretien de votre iBook G4.
Nettoyage de votre iBook G4
Respectez les règles suivantes lors du nettoyage de votre ordinateur et de ses
accessoires :
• Éteignez votre iBook G4, débranchez l’adaptateur secteur et le câble du modem
et retirez la batterie.
• Pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur, utilisez un chiffon doux, humide et non
pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit.
Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur.
• N’utilisez ni aérosols, ni dissolvant, ni abrasifs.
Nettoyage de l’écran de votre iBook G4
Pour nettoyer l’écran de votre iBook G4, procédez comme suit :
• Éteignez votre iBook G4, débranchez l’adaptateur secteur et le câble du modem
et retirez la batterie.
• Humidifiez, à l’eau seulement, un chiffon propre, doux et non pelucheux et essuyez
l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide directement sur l’écran.
Transport de votre iBook G4
Si vous transportez votre iBook G4 dans un sac ou dans un attaché-case, assurez-vous
que ce dernier ne contient pas d’objets non attachés (tels que des trombones ou des
pièces de monnaie) qui pourraient pénétrer accidentellement dans l’ordinateur par une
ouverture telle que la fente du lecteur optique.72 Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité
Rangement de votre iBook G4
Si vous comptez ranger votre iBook G4 pendant un délai prolongé, effectuez l’une
des opérations suivantes pour éviter que la batterie du iBook G4 ne se décharge
complètement :
• Laissez l’adaptateur secteur branché.
• Rechargez complètement la batterie de votre iBook G4 avant de ranger l’ordinateur.
• Rechargez complètement la batterie du iBook G4, puis retirez-la avant de ranger
l’ordinateur (en particulier si la période en question est supérieure à 5 mois).
Consignes de sécurité pour la configuration et l’utilisation
de votre ordinateur
Branchement de l’adaptateur secteur
Veillez à toujours laisser suffisamment d’espace autour de votre adaptateur secteur.
N’utilisez pas ce matériel dans un endroit où l’air ne circule pas près de l’adaptateur
secteur ou près de l’ordinateur. Veillez à toujours débrancher l’adaptateur secteur et à
retirer la batterie avant d’ouvrir l’ordinateur en vue d’opérations telles que l’installation
de mémoire ou le retrait du disque dur.
Connexion du modem interne à la ligne téléphonique
Veillez à toujours débrancher le câble téléphonique avant d’ouvrir l’ordinateur en vue
d’opérations telles que l’installation de mémoire ou l’extraction du disque dur.
Avertissement : utilisez uniquement l’adaptateur secteur livré avec votre ordinateur
iBook G4. Les adaptateurs destinés à tout autre appareil électronique (y compris à
d’autres modèles de iBook G4 et d’ordinateurs portables) peuvent paraître similaires,
mais risquent d’avoir une incidence sur les performances de votre ordinateur, voire de
l’endommager.
Avertissement : ne branchez pas le modem à une ligne numérique car cela pourrait
l’endommager.Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 73
Utilisation de votre iBook G4
Lorsque vous utilisez votre iBook G4 ou que vous rechargez la batterie, il est normal
que la température de la partie inférieure du boîtier s’élève. En prévision d’une utilisation
prolongée, placez votre iBook G4 sur une surface plane et stable. La partie inférieure du
boîtier de l’iBook G4 sert de surface de refroidissement et permet d’évacuer la chaleur de
l’ordinateur vers l’extérieur. Le dessous du boîtier est légèrement surélevé pour permettre
la circulation d’air et assurer ainsi à l’équipement une température de fonctionnement
normale. De plus, l’ordinateur dégage de l’air chaud à l’arrière du boîtier.
Consignes générales de sécurité
Pour votre propre sécurité et celle de votre matériel, respectez toujours les consignes
suivantes.
Débranchez le cordon d’alimentation (en tirant sur la prise plutôt que sur le cordon),
retirez la batterie et débranchez le câble téléphonique si l’un des cas suivants se
présente :
• Vous voulez retirer un ou plusieurs composants.
• Le câble d’alimentation ou la prise est endommagé(e).
• Un liquide a été renversé dans le boîtier.
• Votre ordinateur est exposé à la pluie ou à une humidité excessive.
• Votre ordinateur a subi une chute ou le boîtier a été endommagé de quelque autre
façon.
• Vous pensez que votre ordinateur a besoin d’être inspecté ou réparé.
• Vous voulez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions
exposées précédemment).
Avertissement : ne posez pas votre iBook G4 allumé sur un oreiller ou toute autre
surface dans laquelle il pourrait s’enfoncer, car cela risque de bloquer les conduits d’air,
en particulier les conduits arrière, et d’entraîner une surchauffe de l’ordinateur. Évitez
également de laisser des objets sur le clavier avant de rabattre l’écran. Cela risque de
provoquer une succession d’arrêts et de mises en marche de votre ordinateur, entraînant
une surchauffe et la décharge de la batterie. N’allumez jamais l’ordinateur tant que tous
ses composants internes ou externes ne sont pas en place. L’utilisation de l’ordinateur
lorsque son boîtier est ouvert ou que certains composants ont été démontés peut
s’avérer dangereuse et risque de l’endommager.74 Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité
Important : la seule manière de couper complètement l’alimentation de l’ordinateur
consiste à débrancher le cordon d’alimentation et le câble téléphonique, et à retirer la
batterie. Assurez-vous qu’au moins une extrémité du cordon d’alimentation se trouve
à portée de main afin de pouvoir débrancher l’ordinateur si nécessaire.
Observez toujours les consignes ci-dessous :
• Évitez de placer votre ordinateur à proximité d’un évier, d’un lavabo, d’une baignoire,
d’une douche, etc.
• Protégez votre ordinateur de l’humidité et des intempéries (neige, pluie...).
• Lisez soigneusement les instructions d’installation avant de brancher votre
ordinateur sur une prise murale.
• Gardez ces instructions dans un endroit facile d’accès pour vous et pour les
utilisateurs éventuels.
• Suivez toutes les instructions et mises en garde concernant votre système.
Important : le matériel électrique peut s’avérer dangereux s’il n’est pas utilisé
correctement. L’utilisation de ce produit ou de tout produit similaire doit toujours être
supervisée par un adulte. Ne permettez pas aux enfants de toucher les composants
internes de tout appareil électrique, ni de manipuler des câbles électriques.
Batterie
Connecteurs et ports
Ne forcez jamais un connecteur dans un port. Si vous ne parvenez pas à brancher sans
forcer le connecteur sur le port, c’est qu’ils ne sont pas adaptés. Assurez-vous que le
connecteur est adapté au port et que vous l’avez positionné correctement par rapport
à ce dernier.
Avertissement : votre cordon d’alimentation CA est livré avec une fiche de terre à trois
broches (fiche équipée d’une troisième broche de mise à la terre). Cette fiche ne peut
être branchée que sur une prise CA reliée à la terre. Si vous ne pouvez pas brancher la
fiche car la prise n’est pas reliée à la terre, utilisez la fiche CA livrée avec l’adaptateur
ou adressez-vous à un électricien agréé pour qu’il la remplace par une prise de terre
appropriée. Ne dérogez en aucun cas à cette consigne.
Avertissement : n’introduisez jamais d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures du
boîtier. Cela peut être dangereux et provoquer un incendie ou un choc électrique.
Avertissement : il existe un risque d’explosion si la batterie est remplacée par une
autre de type incorrect. Disposez des batteries usagées conformément aux directives
d’environnement locales en vigueur. Veillez à ne pas percer ni incinérer la batterie.Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité 75
Prévention des dommages auditifs
Apple et l’environnement
Apple Computer reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact
qu’ont ses produits et ses activités sur l’environnement.
Pour plus d’informations
Rendez-vous sur le site Web www.apple.com/about/environment.
Ergonomie
Voici quelques conseils pour la mise en place d’un environnement de travail sain.
Clavier et trackpad
Lorsque vous tapez au clavier ou que vous vous servez du trackpad, vos épaules
doivent être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main
étant placée dans le prolongement du poignet.
Avertissement : l’utilisation d’écouteurs ou de casques d’écoute réglés sur un niveau
de volume trop élevé peut entraîner une perte durable de l’acuité auditive. Il est
possible de supporter petit à petit des volumes sonores de plus en plus élevés qui
peuvent sembler normaux à la longue, mais qui risquent néanmoins d’endommager
votre ouïe. De manière préventive, réglez le volume de votre iBook G4 à un niveau
normal. Si vous éprouvez une sensation de sifflement dans les oreilles, réduisez le
volume ou arrêtez d’utiliser des écouteurs ou un casque d’écoute avec votre iBook G4.
Position
recommandée
Position
à éviter76 Annexe B Consignes d’entretien, d’utilisation et de sécurité
Vous devez avoir les mains et les doigts détendus lorsque vous tapez au clavier ou que
vous utilisez le trackpad. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes.
Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un effort
continu et intensif, certains utilisateurs ressentent des douleurs aux mains, aux poignets
ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste.
Siège
Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables.
Réglez la hauteur du siège de sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et vos pieds
à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-dire la
partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que le réglage
du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.
Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient
placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus
à plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Vous pouvez
également abaisser le niveau du plan de travail pour éviter l’emploi d’un repose-pied.
Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le poste de saisie est situé plus
bas que le plan de travail.
Souris externe
Si vous utilisez une souris externe, veillez à ce qu’elle se trouve à hauteur du clavier.
Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance.
Écran intégré
Orientez l’écran de manière à réduire le plus possible les reflets de l’éclairage
électrique et de la lumière du jour. Ne forcez pas l’écran si vous rencontrez une
résistance. L’angle d’ouverture maximal de l’écran ne peut dépasser 140 degrés.
Réglez la luminosité et le contraste de l’écran chaque fois que vous déplacez
l’ordinateur ou que l’éclairage ambiant change.
Pour plus d’informations
Rendez-vous sur le site Web www.apple.com/about/ergonomics.
Position
recommandée
Position
à éviter 77
C Annexe
C Connexion à Internet
Votre ordinateur vous permet de naviguer sur le Web,
d’échanger du courrier électronique avec vos amis et
votre famille ou de dialoguer en temps réel via Internet.
Suivez les instructions de ce guide détaillé pour vous
connecter à Internet.
Pour utiliser Internet, vous avez besoin d’un compte auprès d’un FAI. L’Assistant
réglages peut en configurer un pour vous. Dans certains pays, l’Assistant réglages
ne peut pas vous configurer un compte auprès d’un FAI. Vous devez donc contacter
un FAI pour obtenir un compte. Utilisez ensuite les informations contenues dans cette
annexe pour configurer votre connexion.
Si vous n’avez pas utilisé l’Assistant réglages pour configurer votre connexion à
Internet, vous pouvez l’utiliser maintenant. Ouvrez Préférences Système, puis cliquez
sur Réseau. Cliquez sur le bouton “Assistez-moi” pour ouvrir l’Assistant réglages de
réseau. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’Assistant réglages de réseau, vous pouvez
utiliser les informations figurant dans cette annexe pour configurer votre connexion
manuellement.
Il existe quatre types de connexion à Internet :
• Connexion par ligne téléphonique : l’ordinateur est relié à une prise téléphonique
murale via un câble téléphonique (pour les ordinateurs comprenant un modem).
• Connexion à haut débit via un modem câble ou DSL : l’ordinateur est relié via un
câble Ethernet à un modem spécial fourni par un FAI.
• Connexion sans fil AirPort Extreme : votre ordinateur est connecté sans fil à Internet
via une borne d’accès AirPort Extreme.
• Réseau local (LAN) : l’ordinateur est connecté à un réseau local via un câble
Ethernet. C’est le type de connexion habituellement utilisé dans les entreprises.78 Annexe C Connexion à Internet
Avant de vous connecter à Internet :
1 Procurez-vous les informations de connexion auprès de votre FAI ou de votre
administrateur réseau. Consultez la section suivante, “Collecte des informations
nécessaires”, pour savoir quelles sont les informations dont vous avez besoin pour
chaque type de connexion.
Si un autre ordinateur se trouvant au même emplacement est déjà connecté à Internet,
vous pouvez probablement utiliser ses réglages.
Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS X :
• Ouvrez la fenêtre Réseau des Préférences Système.
• Dans le menu local Afficher, sélectionnez votre mode de connexion.
• Copiez les informations concernant votre connexion.
Pour accéder aux réglages sur un ordinateur Mac OS 9 :
• Ouvrez le tableau de bord TCP/IP.
• Recherchez le mode de connexion dans le menu local “Connexion”.
• Recherchez la configuration dans le menu local Configurer.
• Notez l’adresse IP, le masque de sous-réseau et l’adresse du routeur figurant dans les
champs correspondants.
Pour accéder aux réglages sur un PC Windows :
Les informations de connexion d’un PC Windows se trouvent à deux endroits.
• Pour trouver l’adresse IP et le masque de sous-réseau, ouvrez le tableau de bord
“Connexions réseau et Internet”.
• Pour accéder aux informations relatives aux comptes d’utilisateurs, ouvrez le tableau
de bord Comptes d’utilisateurs.
Vous pouvez écrire ces informations directement sur les pages suivantes, puis les saisir
dans l’Assistant réglages.
2 Si vous utilisez un modem téléphonique, branchez un câble téléphonique (inclus avec
la plupart des ordinateurs Macintosh) sur le port modem de votre ordinateur et sur une
prise téléphonique murale. Si vous disposez d’un modem DSL ou câble, connectez-le à
votre ordinateur en suivant les instructions incluses.Annexe C Connexion à Internet 79
Collecte des informations nécessaires
Vous pouvez noter sur ces pages les informations obtenues auprès de votre Fournisseur
d’Accès à Internet (FAI), de votre administrateur réseau ou de votre autre ordinateur, puis
les saisir dans l’Assistant réglages de réseau.
Pour configurer une connexion téléphonique classique, procurez-vous les
informations suivantes :
• Nom du fournisseur d’accès
• Nom d’utilisateur ou de compte
• Mot de passe
• Numéro de téléphone du FAI
• Numéro de téléphone de remplacement
• Préfixe pour obtenir une ligne extérieure
Pour configurer une connexion DSL, modem câble, LAN ou sans fil AirPort
Extreme :
m
Choisissez d’abord votre méthode de connexion (en cas de doute, consultez votre
administrateur système ou votre FAI) :
• Manuellement
• Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle
• Via DHCP
• Via BootP
• PPP
Si vous ne savez pas quelle méthode utiliser, il est recommandé d’activer l’option “Via
DHCP”, car le réseau fournit alors la plupart des informations requises automatiquement.
Si vous avez sélectionné “Manuellement” ou “Utilisation de DHCP avec une adresse
manuelle”, regroupez les informations suivantes :
• Adresse IP
• Masque de sous-réseau
• Adresse du routeur
Remarque : si vous avez sélectionné “Utilisation de DHCP avec une adresse manuelle”,
vous n’avez pas besoin d’un masque de sous-réseau ni d’adresse de routeur.
Si vous avez sélectionné “Via DHCP”, regroupez les informations facultatives suivantes
(consultez votre FAI si nécessaire) :
• ID client DHCP
• Serveurs DNS80 Annexe C Connexion à Internet
Si vous avez sélectionné “PPP”” (pour des connexions PPPoE), procurez-vous les
informations suivantes :
• Fournisseur d’accès
• Nom du compte
• Mot de passe
• Nom du service PPPoE
Les informations ci-dessous sont facultatives. Consultez votre FAI ou votre
administrateur système si nécessaire.
• Serveurs DNS
• Nom de domaine
• Serveur proxy
Saisie de vos informations
Après vous être procuré les informations de configuration spécifiques auprès de votre
FAI ou de votre administrateur réseau, vous pouvez soit cliquer sur le bouton “Assistezmoi” dans la fenêtre des préférences Réseau pour ouvrir l’Assistant réglages de réseau,
soit saisir les informations manuellement.
Pour saisir vos informations manuellement, suivez les étapes correspondant à votre
mode de connexion.
• Modem téléphonique avec connexion PPP (Point-to-Point Protocol) (voir la page 81)
• Connexion via modem câble, DSL ou réseau LAN avec les configurations suivantes :
• Manuelle (voir la page 85)
• DHCP (voir la page 86)
• PPPoE (voir la page 87)
• Connexion sans fil AirPort Extreme (voir la page 89)Annexe C Connexion à Internet 81
Modem téléphonique avec connexions PPP (Point-ToPoint Protocol)
Le modem téléphonique constitue la manière la plus courante de se connecter à
Internet. Votre modem utilise une méthode appelée PPP (Point-to-Point Protocol)
pour se connecter à un FAI.
Assurez-vous que votre modem est branché sur une ligne téléphonique et que vous
disposez des informations fournies par votre FAI (voir la page 79).
Pour configurer l’utilisation du port de modem interne dans les
préférences Réseau :
1 Dans la barre des menus, sélectionnez le menu Pomme (K) > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Choisissez Configuration des ports réseau dans le menu local Afficher, puis cochez la
case Activé à côté de Modem interne.
4 Faites glisser Modem interne en haut de la liste Configurations de port pour en faire
l’interface réseau préférée ou principale.82 Annexe C Connexion à Internet
5 Choisissez Modem interne dans le menu local Afficher et cliquez sur PPP.
6 Saisissez les informations fournies par votre FAI, puis cliquez sur Appliquer.
Pour tester votre configuration Internet :
1 Ouvrez l’application Connexion à Internet (dans le dossier Applications).
2 Cliquez sur l’icône Modem interne si nécessaire.
3 Tapez le numéro de téléphone de connexion de votre FAI, votre nom de compte
et votre mot de passe, si nécessaire.
4 Cliquez sur Se connecter.
L’application Connexion à Internet compose le numéro de votre FAI et établit une
connexion.Annexe C Connexion à Internet 83
Pour vous connecter automatiquement dès que vous ouvrez une application
TCP/IP, telle qu’un navigateur Web ou une messagerie électronique, procédez
de la manière suivante :
1 Cliquez sur Options PPP (dans la fenêtre PPP des préférences Réseau).
2 Cochez la case “Se connecter automatiquement si nécessaire”.
3 Cliquez sur OK, puis sur Appliquer.
Connexions à Internet par ligne DSL, modem câble ou
réseau LAN
Si vous vous connectez à Internet soit à l’aide d’un modem DSL ou câble, soit via un
réseau LAN Ethernet, demandez à votre FAI ou à votre administrateur réseau comment
vous devriez configurer votre connexion à Internet :
• Manuellement : dans le cas d’une configuration manuelle, votre FAI ou
administrateur réseau vous indique une adresse IP statique et d’autres informations
que vous devez saisir dans les préférences Réseau.
• Via le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) : avec une configuration
DHCP, le serveur DHCP saisit automatiquement les informations à votre place.
• Via le protocole PPPoE (Point-to-Point Protocol over Ethernet) : si vous utilisez un
modem DSL et que vous avez besoin d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe
pour vous connecter à Internet, vous devrez éventuellement configurer votre réseau
pour qu’il utilise le protocole PPPoE.
Lors de la configuration de votre réseau, veillez à garder les informations fournies par
votre FAI à portée de main (voir la page 79).84 Annexe C Connexion à Internet
Pour configurer les Préférences réseau pour le port Ethernet intégré :
1 Dans la barre des menus, sélectionnez le menu Pomme (K) > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configuration de ports réseau.
4 Cochez la case Activé à côté d’Ethernet intégré.
5 Faites glisser Ethernet intégré en haut de la liste Configurations de port pour en faire
l’interface réseau préférée ou principale.
Suivez ensuite les instructions de configuration manuelle de votre réseau, via DHCP ou
PPPoE, selon les recommandations de votre FAI ou de votre administrateur réseau.Annexe C Connexion à Internet 85
Configuration manuelle
Ayez à portée de main votre adresse IP statique, l’adresse du routeur et le masque de
sous-réseau fournis par votre FAI (voir la page 79).
Pour effectuer une configuration manuelle :
1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher.
2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire.
3 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement.
4 Remplissez le reste des champs.
5 Cliquez sur Appliquer.
Votre connexion est prête dès que vous avez configuré votre réseau. Ouvrez votre
navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre connexion à
Internet.86 Annexe C Connexion à Internet
Configuration DHCP
Une fois la configuration DHCP effectuée, le serveur DHCP saisit automatiquement
vos informations réseau.
Pour configurer DHCP :
1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher.
2 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire.
3 Choisissez Via DHCP dans le menu local Configurer IPv4.
4 Cliquez sur Appliquer.
Ouvrez votre navigateur Web (ou une autre application TCP/IP) afin de tester votre
connexion à Internet.
Remarque : sauf instructions contraires de votre FAI, ignorez les champs Client DHCP
et Domaines de recherche.Annexe C Connexion à Internet 87
Configuration PPPoE
Certains FAI s’appuyant sur la technologie DSL utilisent le protocole PPPoE (Point-toPoint Protocol over Ethernet). Si vous utilisez un modem DSL et que vous avez besoin
d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour vous connecter à Internet, contactez
votre FAI pour savoir si vous devez vous connecter via PPPoE.
Pour configurer une connexion PPPoE :
Ayez à portée de main le nom d’utilisateur, le mot de passe et, si cela est nécessaire,
l’adresse du serveur DNS fournis par votre FAI (voir la page 79).
1 Dans préférence Réseau, sélectionnez Ethernet intégré dans le menu local Afficher.
2 Cliquez sur PPPoE et sélectionnez “Se connecter via PPPoE”.
3 Remplissez le reste des champs. Si vous souhaitez que tous les utilisateurs de votre
ordinateur utilisent la même méthode de connexion, sélectionnez “Enregistrer le mot
de passe”.
Remarque : pour vous connecter automatiquement au démarrage d’une application
TCP/IP, telle qu’un navigateur Web ou une application de courrier électronique, cliquez
sur Options PPPoE, puis sélectionnez “Se connecter automatiquement si nécessaire”.88 Annexe C Connexion à Internet
4 Cliquez sur TCP/IP et sélectionnez Via PPP ou Manuellement dans le menu local
Configurer IPv4, selon les instructions de votre FAI. Si votre FAI vous a communiqué
une adresse IP statique, choisissez Manuellement et tapez l’adresse dans le champ
Adresse IP.
5 Saisissez les adresses des serveurs de noms de domaine (DNS) dans le champ
Serveurs DNS.
6 Cliquez sur Appliquer.
Votre connexion à Internet est prête dès que vous avez configuré votre réseau. Vous
pouvez alors ouvrir votre navigateur Web ou une autre application TCP/IP afin de tester
votre connexion.
Important : si vous n’avez pas sélectionné l’option de connexion automatique, vous
devez ouvrir l’application Connexion à Internet, choisir la configuration adéquate, puis
cliquer sur Se connecter. Pour plus d’informations, choisissez Aide > Aide Connexion
à Internet dans la barre des menus située en haut de l’écran. Annexe C Connexion à Internet 89
Connexion sans fil AirPort Extreme
Vous pouvez configurer votre réseau AirPort Extreme et votre connexion Internet à
l’aide de l’Assistant réglages AirPort, situé dans le dossier Utilitaires de votre dossier
Applications. L’assistant vous aide à configurer votre borne d’accès AirPort Extreme et
à régler votre ordinateur pour qu’il utilise AirPort Extreme. Pour en savoir plus sur votre
borne d’accès AirPort Extreme, consultez le Guide de configuration de la borne d’accès
AirPort Extreme livré avec votre borne d’accès.
Si votre borne d’accès AirPort Extreme est déjà configurée, votre carte AirPort Extreme
peut dans la plupart des cas y accéder immédiatement.
Pour vérifier si vous avez accès à un réseau AirPort Extreme :
m
Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez un réseau
AirPort dans la liste.
Si aucun réseau AirPort n’y figure, vous pouvez utiliser l’Assistant réglages AirPort
pour vérifier ou modifier vos réglages ou bien les changer via la fenêtre Réseau des
Préférences Système.
Configuration manuelle d’une connexion AirPort Extreme
Pour configurer une connexion manuelle utilisant des adresses spécifiques affectées
par avance pour vos serveurs et votre ordinateur, procurez-vous les informations
suivantes auprès de votre administrateur de système.
Si vous vous connectez via DHCP, la plupart de ces informations sont automatiquement
transmises à votre ordinateur via le réseau. Consultez votre administrateur de système
pour obtenir les renseignements nécessaires.
• Adresses des serveurs de noms de domaine (DNS), si nécessaire
• Configuration d’adresse IP manuelle ou via DHCP
• Adresse IP
• Adresse du routeur
• Masque de sous-réseau
• Mot de passe, si nécessaire90 Annexe C Connexion à Internet
Assurez-vous ensuite que les options de connexion AirPort sont activées dans les
préférences Réseau.
Pour configurer les Préférences réseau pour une connexion AirPort Extreme :
1 Dans la barre des menus, sélectionnez le menu Pomme (K) > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau.
4 Cochez la case Activé à côté d’AirPort.
Suivez ensuite les instructions fournies par votre FAI ou votre administrateur réseau
pour configurer votre réseau manuellement ou via DHCP. Si vous configurez vousmême votre réseau, il est peut-être plus simple d’utiliser DHCP car le serveur attribue
automatiquement les adresses IP.Annexe C Connexion à Internet 91
5 Choisissez AirPort dans le menu local Afficher.
6 Cliquez sur TCP/IP, si nécessaire.
7 Dans le menu local Configurer IPv4, choisissez Manuellement ou Via DHCP.
• Si vous choisissez Manuellement, saisissez les autres informations dans les champs
correspondants.
• Si vous choisissez Via DHCP, il est inutile de saisir d’autres informations, sauf
instructions contraires de votre administrateur de système.
8 Cliquez sur AirPort et sélectionnez les options requises pour vous connecter à un
réseau AirPort Extreme après le redémarrage ou lors de la réactivation de l’ordinateur
après une suspension d’activité.
9 Cliquez sur Appliquer.
Une fois les réglages AirPort configurés, vous êtes prêt à vous connecter.
Pour tester votre connexion AirPort Extreme :
m
Cliquez sur l’icône d’état AirPort dans la barre des menus et choisissez Activer AirPort.
Tout réseau AirPort Extreme situé dans la zone de couverture doit apparaître dans
le menu.92 Annexe C Connexion à Internet
Dépannage de votre connexion
Connexion à Internet par modem câble, ligne DSL et réseau LAN
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à Internet à l’aide de votre modem câble
ou DSL ou via votre réseau local (LAN), suivez les étapes ci-après.
Important : les instructions relatives aux modems ne concernent pas les utilisateurs
de réseau LAN. Contrairement aux utilisateurs de modems câble et DSL, les utilisateurs
de réseau LAN peuvent disposer de concentrateurs, de commutateurs, de routeurs et
autres dispositifs de connexion. Ils doivent faire appel à leur administrateur réseau
plutôt qu’à un FAI.
Vérifiez les câbles et les sources d’alimentation
Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris
le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble
raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez les câbles et l’alimentation des routeurs
et des concentrateurs Ethernet.
Éteignez puis rallumez le modem et réinitialisez les composants matériels du
modem.
Éteignez votre modem DSL ou votre modem câble pendant quelques minutes puis
rallumez-le. Certains FAI conseillent de débrancher le câble d’alimentation du modem.
Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez l’actionner avant
ou après avoir éteint puis rallumé le modem.
Connexions PPPoE
Si vous n’arrivez pas à vous connecter à votre FAI via PPPoE, commencez par vérifier
les câbles et l’alimentation, puis éteignez le modem et rallumez-le et réinitialisez le
matériel modem.
Vérifiez les réglages de Préférences Système
1 Dans la barre des menus, sélectionnez le menu Pomme (K) > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Configurations de ports réseau.
4 Sélectionnez Ethernet intégré, puis faites glisser cette configuration en haut de la liste
des configurations de ports.
5 Dans le menu local Afficher, sélectionnez Ethernet intégré.
6 Cliquez sur PPPoE.
7 Sélectionnez Se connecter via PPPoE.
8 Vérifiez le champ Nom de compte pour vous assurer d’avoir tapé les informations
correctes fournies par votre FAI. Annexe C Connexion à Internet 93
9 Si vous avez choisi d’enregistrer votre mot de passe, saisissez-le à nouveau afin d’être
sûr(e) qu’il est correct.
10 Cliquez sur TCP/IP. Assurez-vous d’avoir saisi dans cette fenêtre les informations
correctes fournies par votre FAI.
11 Cliquez sur Appliquer.
Connexions au réseau
Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet,
assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre
FAI fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque
ordinateur.
Si une seule adresse IP est utilisée, vous devez disposer d’un routeur capable de
partager la connexion (on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de
masquage d’adresses IP). Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez
la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré
votre réseau. La borne d’accès AirPort Extreme peut être utilisée pour que plusieurs
ordinateurs partagent une adresse IP. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la
borne d’accès AirPort Extreme, consultez l’aide à l’écran ou rendez-vous sur le site
Web AirPort, à l’adresse www.apple.com/airport.
Si ces instructions s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés,
contactez votre FAI. 95
D Annexe
D Les dix questions principales
Une question ? Voici les dix questions les plus fréquemment
posées par les nouveaux utilisateurs iBook G4.
Ma connexion Internet ne semble pas fonctionner. Comment la configurer ?
Il y a différents types de connexions Internet. Vous pouvez, par exemple, vous
connectez via un modem, une connexion DSL, une connexion sans fil AirPort ou via un
réseau Ethernet. Vous devrez fournir à Mac OS X des informations spécifiques sur votre
type de connexion, votre fournisseur d’accès Internet ou votre réseau. La première
étape de configuration de votre connexion consiste à regrouper les informations
requises pour votre type de connexion. Pour connaître les informations requise et
savoir comment configurer votre type de connexion, consultez l’annexe C, “Connexion
à Internet”, à la page 77. Votre ordinateur dispose également d’une application Assistant
réglages de réseau pour vous aider à configurer votre connexion Internet.
Comment configurer mon imprimante ? Est-elle compatible avec mon iBook G4 ?
Commencez par connecter votre imprimante et installer tous les logiciels en suivant
les instructions fournies avec. Ensuite, ouvrez les Préférences Système puis cliquez
sur l’icône Imprimer et faxer. Utilisez la fenêtre Imprimer et faxer pour configurer
votre iBook G4 afin qu’il accède à l’imprimante. Vous trouverez un grand nombre
d’informations sur la configuration des imprimantes dans l’Aide Mac OS (cherchez
“imprimante”). Consultez également “Connexion à une imprimante” à la page 25
de ce manuel.
Si votre imprimante ne semble pas fonctionner comme prévu, consultez le site Web du
fabricant pour obtenir les pilotes d’impression mis à jour. La dernière version du logiciel
d’imprimante est souvent disponible en téléchargement.96 Annexe D Les dix questions principales
Si une tâche d’impression envoyée à votre imprimante ne s’imprime pas, cliquez sur l’icône
de l’imprimante dans le Dock pour vérifier si la tâche est interrompue ou suspendue. (Si
aucune icône d’imprimante ne se trouve dans le Dock, ouvrez Configuration d’imprimante
dans le dossier Applications/Utilitaires, puis double-cliquez sur le nom de l’imprimante.)
Si la fenêtre de l’imprimante annonce “Tâche suspendue” , cliquez sur le bouton Démarrer
tâches. Si “Pause” apparaît à côté du nom de la tâche, reprenez l’impression en cliquant sur
le nom de la tâche, puis sur Reprendre. Si l’impression d’une tâche a été interrompue à la
suite d’une erreur technique, effacez la tâche défectueuse en la sélectionnant et en
cliquant sur Effacer. Essayer ensuite d’imprimer la tâche à nouveau.
Comment fonctionne l’interface Mac OS X ?
Les nouveaux utilisateurs de Mac OS X se demandent souvent comment exécuter
certaines tâches. Votre meilleure source d’informations sur Mac OS X est l’Aide Mac OS.
S’y trouvent des explications préliminaires destinées aux nouveaux utilisateurs, aux
utilisateurs Windows s’initiant à Mac OS X ainsi qu’aux utilisateurs ayant effectué
une mise à niveau de Mac OS 9. Ouvrez l’Aide Mac OS en choisissant Aide Mac dans
le menu Aide de la barre des menus du Finder, en haut de votre écran, et parcourez
les informations destinées aux nouveaux utilisateurs. Parmi les principales tâches
élémentaires recherchées par l’utilisateur figure le Finder, essayez donc de rechercher
“Finder” également.
Comment prolonger l’autonomie de la batterie de mon iBook G4 ?
N’oubliez pas de calibrer votre batterie lors de la première utilisation (voir la page 17).
Vous pouvez économiser l’énergie de la batterie en spécifiant, via la fenêtre des
préférences Économiseur d’énergie, le délai qui doit s’écouler avant que l’ordinateur
ne suspende son activité ou que l’écran ne s’obscurcisse. Ouvrez Préférences système
et cliquez sur l’icône Économiseur d’énergie. Choisissez les réglages les mieux adaptés
à votre mode d’utilisation. Les périphériques tels que les lecteurs de disques durs,
qui sont alimentés par votre ordinateur, peuvent également contribuer à diminuer
l’autonomie de votre batterie. Vous pouvez économiser l’énergie de la batterie en
déconnectant ces appareils. Vous pouvez également vous procurer une batterie
supplémentaire et la brancher à votre ordinateur lorsque la batterie est faible. Pour
plus d’informations sur les moyens d’économiser l’énergie de la batterie, voir “Conseils
d’économie de la batterie” à la page 49.
J’ai inséré un disque dans le lecteur optique, mais rien ne se passe. Comment
savoir si le disque est compatible avec mon lecteur optique ?
Appuyez sur la touche d’éjection de disque ( ) pour éjecter le disque. Les lecteurs
optiques Apple à chargement par fente ne gèrent que les disques ronds de 12 cm de
diamètre. Les disques non standards n’ayant pas une forme circulaire ne fonctionnent pas
avec le lecteur optique. Pour plus d’informations sur les disques non standards, consultez
la base de données AppleCare Knowledge Base à l’adresse www.apple.com/support.
Avertissement : l’insertion d’un disque non standard risque d’endommager le lecteur.Annexe D Les dix questions principales 97
Comment connecter un moniteur ou un téléviseur à mon iBook G4 ?
Votre iBook G4 est équipé d’un port moniteur externe et d’un adaptateur pour
connecter des périphériques disposant de connecteurs VGA. Vous pouvez également
vous procurer un adaptateur vidéo Apple afin de connecter les moniteurs, téléviseurs
et écrans vidéo les plus courants utilisés. Si votre périphérique possède un connecteur
différent de l’adaptateur fourni avec votre iBook G4, vous devez vous procurer un autre
adaptateur pour pouvoir le connecter au iBook G4. Pour connaître l’adaptateur fourni
avec votre iBook G4, voir la page 5. Pour plus d’informations sur la connexion d’écrans
et autres périphériques, consultez “Gestion vidéo externe (VGA, Composite et S-Vidéo)”
à la page 40.
J’ai oublié mon mot de passe. Comment le réinitialiser ?
Vous pouvez réinitialiser le mot de passe d’administrateur. Pour savoir comment
réinitialiser votre mot de passe, voir la page 64.
J’entends un ventilateur se mettre en marche et mon iBook G4 me paraît
chaud. Est-ce normal ?
Lorsque le iBook G4 fonctionne, il est conçu pour réguler lui-même la température à ne
pas dépasser. Le ventilateur se met en marche pour que le iBook G4 puisse fonctionner
à des températures normales. La partie inférieure de votre iBook G4 est susceptible
de chauffer car cette dernière a été conçue pour évacuer la chaleur générée via son
boîtier. Cela est normal. Pour plus d’informations, consultez la section “Utilisation de
votre iBook G4” à la page 73.
Mon application ou Mac OS X ne semblent pas fonctionner correctement.
Dois-je réinstaller Mac OS X ?
Le processus de dépannage d’un problème exige que vous déterminiez un certain
nombre de choses, comme savoir si un problème arrive toujours avec une application
spécifique, s’il est lié au système d’exploitation ou s’il est dû à un matériel défectueux.
Avant de réinstaller, consultez “Dépannage” à la page 61 pour vous aider à analyser
le problème. Apple vous fournit également un grand nombre d’explications et
de conseils techniques pour résoudre vos problèmes dans la base de données
AppleCare Knowledge Base. Pour accéder à cette base de données en ligne, allez sur
www.apple.com/support. Si vous constatez qu’une réinstallation de Mac OS X s’impose,
vous trouverez des instructions dans “Restauration des logiciels de votre ordinateur”
à la page 66.
J’ai installé une application sur mon iBook G4, mais elle ne semble pas
fonctionner. Où trouver de l’aide ?
Vérifiez la documentation fournie avec l’application pour obtenir des instructions
sur l’assistance. Les fabricants sont souvent conscients des problèmes courants
susceptibles de survenir avec leurs applications et fournissent des solutions et des
mises à jours à usage immédiat. Si votre programme n’est pas un produit Apple,
contactez directement l’éditeur pour obtenir une meilleure assistance. 99
Communications Regulation Information
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation. See instructions if
interference to radio or television reception is
suspected.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed
and used properly—that is, in strict accordance with
Apple’s instructions—it may cause interference with
radio and television reception.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device in
accordance with the specifications in Part 15 of FCC
rules. These specifications are designed to provide
reasonable protection against such interference in a
residential installation. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the
interference stops, it was probably caused by the
computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to
radio or television reception, try to correct the
interference by using one or more of the following
measures:
• Turn the television or radio antenna until the
interference stops.
• Move the computer to one side or the other of the
television or radio.
• Move the computer farther away from the
television or radio.
• Plug the computer into an outlet that is on a
different circuit from the television or radio. (That
is, make certain the computer and the television or
radio are on circuits controlled by different circuit
breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple-authorized service
provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product. Or,
consult an experienced radio/television technician
for additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product
not authorized by Apple Computer, Inc., could void
the EMC compliance and negate your authority to
operate the product.
This product was tested for EMC compliance under
conditions that included the use of Apple peripheral
devices and Apple shielded cables and connectors
between system components. It is important that
you use Apple peripheral devices and shielded
cables and connectors between system components
to reduce the possibility of causing interference to
radios, television sets, and other electronic devices.
You can obtain Apple peripheral devices and the
proper shielded cables and connectors through an
Apple-authorized dealer. For non-Apple peripheral
devices, contact the manufacturer or dealer for
assistance.
Responsible party (contact for FCC matters
only): Apple Computer, Inc. Product Compliance, 1
Infinite Loop M/S 26-A, Cupertino, CA 95014-2084,
408-974-2000.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B
specifications. Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
VCCI Class B Statement
Communauté Européenne
Conforme aux directives européennes 72/23/CEE,
89/336/CEE et 99/5/CEE.100
Laser Information
Making adjustments or performing procedures other
than those specified in your equipment’s manual
may result in hazardous radiation exposure.
Do not attempt to disassemble the cabinet
containing the laser. The laser beam used in this
product is harmful to the eyes. The use of optical
instruments, such as magnifying lenses, with this
product increases the potential hazard to your eyes.
For your safety, have this equipment serviced only
by an Apple-authorized service provider.
If you have an internal Apple CD-ROM, DVD-ROM, or
DVD-RAM drive in your computer, your computer is
a Class 1 laser product. The Class 1 label, located in a
user-accessible area, indicates that the drive meets
minimum safety requirements. A service warning
label is located in a service-accessible area. The
labels on your product may differ slightly from the
ones shown here.
Laser Specifications for Combo Drive
Laser on pickup unit when reading a DVD:
• Type: Semiconductor laser GaAs/In(GaAI)P/InGaP
• Wavelength: 655 ± 15 nm
• Power out of objective lens: 0.33 mW
• Beam divergence: 20º ~ 35º (Typical 27º)
Laser on pickup unit when reading a CD:
• Type: Semiconductor laser AIGaAs/GaAs
• Wavelength: 784 ± 8 nm
• Power out of objective lens: Read = 1.0 mW,
Write = 80.0 mW
• Beam divergence: 14.5º ~ 17.5º (Typical 16º)
Laser Specifications for CD
Laser on pickup unit when reading a CD:
• Type: Semiconductor laser AIGaAs
• Wavelength: 78 ~ 800 nm (Typical 790 nm)
• Power out of objective lens: Read = .11 mW,
• Beam divergence: 14º ~ 20º (Typical 17º)
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the optional AirPort
Extreme Card is far below the FCC radio frequency
exposure limits. Nevertheless, it is advised to use the
wireless equipment in such a manner that the
potential for human contact during normal
operation is minimized.
Mouse and Keyboard Information
La souris optique d’Apple est un appareil à diode
électroluminescente de catégorie 1. Ce produit est
conforme aux exigences des directives européennes
72/23/CEE et 89/336/CEE.
It also complies with the Canadian ICES-003 Class B
Specification.
Avertissement relatif aux activités à haut
risque
Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans
des installations nucléaires, pour la navigation ou la
communication aérienne, pour le contrôle du trafic
aérien, ni dans aucune autre situation où une panne
du système informatique pourrait entraîner la mort,
des blessures ou de graves dommages écologiques.
Conformité ENERGY STAR®
En tant que partenaire ENERGY STAR®
Apple a
configuré ce produit de telle sorte qu’il respecte les
recommandations d’économie d’énergie d’ENERGY
STAR®
. Le programme ENERGY STAR®
est un
partenariat avec les fabricants de matériel de bureau
visant à promouvoir une consommation efficace de
l’énergie. La réduction de la consommation
d’énergie des appareils de bureau permet de réaliser
des économies et contribue à réduire la pollution en
éliminant le gaspillage d’énergie.
Informations sur l’élimination des piles
usagées
Les batteries usagées doivent être recyclées ou
traitées conformément aux normes d’environnement
locales.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca)
worden gedeponeerd.
Informations relatives au téléphone et
au modem Apple 56K
Class 1 label Étiquette de mise en garde 101
Informez votre opérateur téléphonique
Certains opérateurs téléphoniques exigent que vous
informiez votre agence locale lorsque vous raccordez
un modem à leur réseau.
Information You Need in the United States
The internal modem complies with Part 68 of the
FCC rules. On the back of this equipment is a label
that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number
(REN). If requested, provide this information to your
telephone company.
• Ringer equivalence number (REN) : 0.1B The REN is
useful to determine the quantity of devices you
may connect to your telephone lines and still have
all those devices ring when your telephone
number is called. In most, but not all areas, the
sum of the RENs of all devices connected to one
line should not exceed five (5.0). To be certain of
the number of devices you may connect to your
line, as determined by the REN, you should contact
your local telephone company to determine the
maximum REN for your calling area.
• Telephone jack type: USOC, RJ-11 An FCC-compliant
telephone cord and modular plug are provided
with this equipment. This equipment is designed
to be connected to the telephone network or
premises wiring using a compatible modular jack
that complies with Part 68 rules. See the
installation instructions for details.
Telephone Line Problems
If your telephone doesn’t work, there may be a
problem with your telephone line. Disconnect the
modem to see if the problem goes away. If it doesn’t,
report the problem either to your local telephone
company or to your company’s telecommunications
people.
If disconnecting the modem eliminates the problem,
the modem itself may need service. See the service
and support information that came with your Apple
product for instructions on how to contact Apple or
an Apple-authorized service provider for assistance.
If you do not disconnect your modem when it is
adversely affecting the telephone line, the telephone
company has the right to disconnect your service
temporarily until you correct the problem. The
telephone company will notify you as soon as
possible. Also, you will be informed of your right to
file a complaint with the FCC.
The telephone company may make changes in its
facilities, equipment, operations, or procedures that
could affect the operation of your equipment. If this
happens, the telephone company will provide
advance notice in order for you to make the
necessary modifications to maintain uninterrupted
service.
The internal modem will not work with party lines,
cannot be connected to a coin-operated telephone,
and may not work with a private branch exchange
(PBX).
Telephone Consumer Protection Act
The Telephone Consumer Protection Act of 1991
makes it unlawful for any person to use a computer
or other electronic device to send any message via a
telephone fax machine unless such message clearly
contains, in a margin at the top or bottom of each
transmitted page or on the first page of the
transmission, the date and time it was sent and an
identification of the business or other entity, or
individual sending the message and the telephone
number of the sending machine of such business,
entity, or individual.
Information You Need in Canada
The Industry Canada (IC) label identifies certified
equipment. This certification means that the
equipment meets certain telecommunications
network protective, operational, and safety
requirements. The Department does not guarantee
the equipment will operate to a user’s satisfaction.
Before installing this equipment, make sure that you
are permitted to connect to the facilities of the local
telecommunications company. Be sure you use an
acceptable method of connection to install the
equipment. In some cases, you may extend the
company’s internal wiring for single-line individual
service by means of a certified telephone extension
cord. Be aware, however, that compliance with these
conditions may not prevent degradation of service
in some situations.
Repairs to certified equipment should be made by
an authorized Canadian maintenance facility
designated by the supplier. Any equipment
malfunctions or repairs or alterations that you make
to this equipment may cause the
telecommunications company to request that you
disconnect the equipment.
In Canada, contact Apple at: 7495 Birchmount Road,
Markham, Ontario, L3R 5G2, 800-263-3394
Warning: Users should ensure for their own
protection that the electrical ground connections
of the power utility, telephone lines, and internal
metallic water pipe system, if present, are
connected together. This precaution may be
particularly important in rural areas. 102
Users should not attempt to make such connections
themselves, but should contact the appropriate
electric inspection authority or electrician.
• Load number:0.1 The load number (LN) assigned to
each terminal device denotes the percentage of
the total load to be connected to the telephone
loop that is used by the device, to prevent
overloading. The termination of a loop may consist
of any combination of devices, subject only to the
requirement that the sum of the load numbers of
all devices does not exceed 100.
• Telephone jack type: CA-11
Informations destinées aux utilisateurs canadiens
L’étiquette d’Industrie Canada identifie un matériel
homologué. Cette étiquette certifie que le matériel
est conforme à certaines normes de protection,
d’exploitation et de sécurité des réseaux de
télécommunications. Le Ministère n’assure toutefois
pas que le matériel fonctionnera à la satisfaction de
l’utilisateur.
Avant d’installer ce matériel, l’utilisateur doit
s’assurer qu’il est permis de le raccorder au réseau de
l’entreprise locale de télécommunication. Le matériel
doit également être installé en suivant une méthode
acceptée de raccordement. Dans certains cas, le
câblage appartenant à l’entreprise utilisé pour un
service individuel à ligne unique peut être prolongé
au moyen d’un dispositif homologué de
raccordement (cordon prolongateur téléphonique).
L’abonné ne doit pas oublier qu’il est possible que la
conformité aux conditions énoncées ci-dessus
n’empêche pas la dégradation du service dans
certaines situations. De fait, les entreprises de
télécommunication ne permettent pas que l’on
raccorde un matériel aux prises d’abonnés, sauf dans
les cas précis prévus par les tarifs particuliers de ces
entreprises.
Les réparations de matériel homologué doivent être
effectuées par un centre d’entretien canadien
autorisé désigné par le fournisseur. La compagnie de
télécommunications peut demander à l’utilisateur de
débrancher un appareil suite à des réparations ou à
des modifications effectuées par l’utilisateur ou en
raison d’un mauvais fonctionnement.
Veuillez contacter Apple pour des informations
supplémentaires :
Apple Canada, Inc.
7495 Birchmount Road
Markham, Ontario
Canada L3R 5G2
Service clientèle d’Apple Canada : 800-263-3394
L’utilisateur ne doit pas tenter de faire ces
raccordements lui-même ; il doit avoir recours à un
service d’inspection des installations électriques ou à
un électricien, selon le cas.
• Numéro de charge : 0,1 L’indice de charge (IC)
assigné à chaque dispositif terminal indique, pour
éviter toute surcharge, le pourcentage de la
charge totale qui sera raccordée à un circuit
téléphonique bouclé utilisé par ce dispositif. La
terminaison du circuit bouclé peut être constituée
de n’importe quelle combinaison de dispositifs
pourvu que la somme des indices de charge de
l’ensemble des dispositifs ne dépasse pas 100.
• Type de prise téléphonique : CA-11
Information You Need in the United Kingdom
This terminal equipment is intended for direct
connection to the analogue Public Switched
Telecommunications Network and is approved for
use within the United Kingdom with the following
features:
• Modem facility
• Autocalling facility
• Autoanswer facility
• DTMF signaling
Operation in the absence of proceed indication or
upon detection of proceed indication
This product is in conformity with relevant
regulatory standards following the provisions of
European Council Directives 73/23/EEC (Low Voltage
Directive) and 89/336/EEC amended by 92/31/EEC
(EMC Directive).
Informationen für Deutschland
Diese Modem-Karte ist als Endeinrichtung
vorgesehen und muss an ein TAE mit F-Kodierung
angeschlossen werden. Diese Endeinrichtung ist in
Konformität gemäss Niederspannungsrichtlinie 73 /
23 / EWG sowie EMC-Richtlinien 89 / 336 / EWG und
92 / 31 / EWG.
Avertissement : Pour sa propre sécurité, l’utilisateur
doit s’assurer que tout les fils de mise à la terre du
secteur, des lignes téléphoniques et les
canalisations d’eau métalliques, s’il y en a, soient
raccordés ensemble. Cette précaution est
particulièrement importante dans les régions
rurales. 103
Informations pour la France
Ce matériel est conforme aux normes applicables de
sécurité électrique d’après la directive 73/23/CEE et
aux normes applicables de comptabilité
électromagnétique d’après la directive 89/336/CEE,
modifiée par la directive 92/31/CEE.
Information You Need in Australia
All telecommunications devices are required to be
labelled as complying to the Australian
telecommunications standards, ensuring the health
and safety of the operator and the integrity of the
Australian telecommunications network. To provide
compliance with the Australian Communications
Authority’s technical standards, please ensure that
the following AT commands are maintained:
• ATB0 (ITU/CCITT operation)
• AT&G0 (no guard tone)
• AT&P1 (33/66 pulse dial make/break ratio)
• ATS0 = 0 or ATS0 = 1 (no answer or answer greater
than one ring)
• ATS6 = 95 (DTMF period between 70–255 ms)
• ATS11 = 95 (DTMF period between 70–255 ms)
For calls that are automatically generated, a total of
three call attempts are allowed to a telephone
number, with a minimum period between calls of 2
seconds. If the call does not connect after three
attempts, 30 minutes must expire before automatic
redialing may be initiated. Failure to set the modem
(and any associated communications software) to
the above settings may result in the modem being
non-compliant with Australian telecommunications
standards. Under these circumstances a user could
be subject to significant penalties under the
Telecommunications Act 1997.
This modem must be properly secured in order for
you to use it. Telecommunications network voltages
exist inside the computer and the
telecommunications line connection must be
removed before opening the computer.
Information You Need in New Zealand
This modem is fully approved to operate on the New
Zealand telecommunications network under
Telepermit number PTC 211/04/002. All
telecommunications devices are required to hold a
Telepermit and be labelled accordingly with the
approved Telepermit number to comply with the
New Zealand telecommunications standards,
ensuring the health and safety of the operator and
the integrity of the New Zealand
telecommunications network. To ensure compliance,
all calls that are automatically generated should not
make more than 10 call attempts to the same
number within any 30 minute period with a
minimum period between calls of 30 seconds.
Failure to adhere to these standards may result in
the modem being non-compliant with New Zealand
Telecom standards. Under these circumstances a
user could be subject to significant penalties.
Important: The grant of a Telepermit for any item of
terminal equipment indicates that only Telecom has
accepted that the item complies with minimum
conditions for connection to its network. It indicates
no endorsement of the product by Telecom, nor
does it provide any sort of warranty. Above all, it
provides no assurance that any item will work
correctly in all respects with another item of
Telepermitted equipment of a different make or
model, nor does it imply that any product is
compatible with all of Telecom’s network services.
Mac OS X Server
Administration de
technologies web
Pour Leopard version 10.5K Apple Inc.
© 2007 Apple Inc. Tous droits réservés.
Le propriétaire ou l’utilisateur autorisé d’un exemplaire
enregistré du logiciel Mac OS X Server peut reproduire
cette publication à des fins d’apprentissage du logiciel.
Cette publication ne peut être reproduite ou transmise
en tout ou partie à des fins commerciales, comme la
vente de copies de cette publication ou la fourniture
d’un service d’assistance payant.
Tous les efforts nécessaires ont été mis en œuvre pour
que les informations contenues dans ce manuel soient
les plus exactes possibles. Apple n’est pas responsable
des erreurs d’écriture et d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014-2084
408-996-1010
www.apple.com
Le logo Apple est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays. L’utilisation de ce logo
à des fins commerciales via le clavier (Option + 1) pourra
constituer un acte de contrefaçon et/ou de concurrence
déloyale.
Apple, le logo Apple, ColorSync, Final Cut Pro, Mac,
Macintosh, Mac OS, QuickTime, Xgrid et Xserve sont
des marques d’Apple, Inc., déposées aux États-Unis et
dans d’autres pays. Finder et Safari sont des marques
d’Apple Inc.
Adobe et PostScript sont des marques d’Adobe Systems
Incorporated.
UNIX est une marque de The Open Group.
Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés
ici sont des marques de leurs détenteurs respectifs.
La mention de produits tiers n’est effectuée qu’à des fins
informatives et ne constitue en aucun cas une approbation ni une recommandation. Apple n’assume aucune
responsabilité vis-à-vis des performances ou de l’utilisation de ces produits.
F019-0945/01-09-2007 3
1 Table des matières
Préface 9 À propos de ce guide
9 Nouveautés de la version 10.5
9 Contenu de ce guide
10 Utilisation du guide
10 Utilisation de l’aide à l’écran
11 Guides d’administration de Mac OS X Server
12 Visualisation de guides PDF à l’écran
13 Impression des guides PDF
13 Obtenir des mises à jour de documentation
14 Pour obtenir des informations supplémentaires
Chapitre 1 15 Vue d’ensemble des technologies web
15 Vue d’ensemble des technologies web
16 Principales fonctionnalités web
16 Serveur web Apache
16 WebDAV
16 Prise en charge CGI
17 Prise en charge SSL
17 Contenu dynamique avec SSI (Server Side Includes)
17 Blogs et prise en charge du format RSS
17 Avant de commencer
17 Sélection d’une version d’Apache
18 Configuration de votre serveur web
18 Garantie de la sécurité des transactions
18 Configuration de sites web
18 Hébergement de plusieurs sites
19 À propos du protocole WebDAV
19 Définition des autorisations WebDAV
19 À propos de la sécurité WebDAV
20 Définition de royaumes
21 À propos du standard MIME (Multipurpose Internet Mail Extension)
21 Extensions MIME
21 Réponses du serveur web (gestionnaires de contenu)4 Table des matières
Chapitre 2 23 Utilisation du service web
23 Présentation générale de la configuration
24 Activation du service web
24 Configuration de service web
25 Configuration des réglages généraux
26 Configuration des réglages Types MIME
27 Configuration des réglages Proxy
29 Configuration des réglages Modules
29 Configuration des réglages Services web
30 Démarrage du service web
31 Gestion du service web
31 Vérification de l’état d’un service web
32 Affichage des historiques de service web
32 Affichage des graphiques web
33 Arrêt du service web
33 Réglage des performances
33 Réglage du nombre de connexions simultanées pour le serveur web
34 Réglage du nombre de connexions persistantes pour le serveur web
35 Définition d’un délai de déconnexion
Chapitre 3 37 Création et gestion de sites web
37 Vue d’ensemble de la configuration d’un site web
40 Configuration d’un site web
40 Configuration du dossier web
40 Création d’un site web
41 Définition de la page web par défaut
42 Configuration des options Apache du site web
43 Utilisation de royaumes pour le contrôle d’accès
45 Activation des historiques d’accès et d’erreurs pour un site web
46 Activation du protocole SSL
48 Gestion de l’accès aux sites à l’aide d’alias
50 Configuration d’un proxy inversé
51 Activation de services web facultatifs
52 Connexion au site web
53 Gestion de site web
53 Affichage des réglages du site web
54 Modification du dossier web d’un site
54 Modification du port d’accès d’un site web
55 Activation d’un script CGI (Common Gateway Interface)
55 Activation des SSI (Server Side Includes)
56 Création d’index permettant d’effectuer des recherches dans le contenu
d’un site web
57 Contrôle de l’activité d’un site webTable des matières 5
57 Utilisation d’une phrase clé avec des certificats SSL
58 Utilisation de WebDAV pour gérer le contenu d’un site web
58 Activation de WebDAV sur des sites web
59 Utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers
60 Configuration des autorisations relatives aux fichiers et aux dossiers de contenu web
60 Gestion de plusieurs sites sur un seul serveur
61 Utilisation d’alias pour qu’un site réponde à plusieurs noms
61 Sites web et interfaces réseau multiples
62 Contenu d’utilisateur sur les sites web
62 Configuration du service web
62 Contenu par défaut
63 Accès au contenu web
63 Sécurisation du contenu web sur des systèmes de fichiers insensibles à la casse
Chapitre 4 65 Création et gestion de wikis et de blogs
65 Vue d’ensemble des wikis
66 À propos des pages de wiki
66 À propos de la sécurité des wikis
67 À propos de la hiérarchie des fichiers et des dossiers de wiki
67 Vue d’ensemble de la configuration d’un wiki
68 Configuration d’un wiki
68 Activation des services web de wiki pour un site web
70 Connexion à un wiki
70 Modification des réglages de wiki
71 Gestion des pages de wiki
71 Ajout de pages de documents
71 Modification de pages de document
71 Suppression de pages de document
72 Ajout d’un lien à une page de wiki
72 Insertion d’un tableau dans une page de wiki
73 Ajout de balises aux pages de wiki
73 Suppression de balises des pages de wiki
73 Ajout de fichiers aux pages de wiki
74 Recherche de pages de wiki comportant des balises
74 Recherche dans les pages de wiki
75 Affichage ou remplacement de pages de wiki anciennes ou supprimées
75 Restauration de pages de wiki supprimées
76 Personnalisation des wikis
76 Sélection de styles et de formats de police
76 Personnalisation des présentations et des thèmes de wiki
77 Sources d’aide lors de l’utilisation d’un wiki
77 Configuration d’un calendrier web
77 Activation du service Calendrier web pour un site web6 Table des matières
78 Navigation dans le Calendrier web
79 Création d’événements de calendrier programmés à certaines heures
79 Modification d’événements de calendrier
80 Suppression d’événements de calendrier web
80 Utilisation du Calendrier web avec iCal
81 Configuration de blogs d’utilisateurs et de groupes
81 Activation du service Blog pour un site web
81 Ajout d’une page de blog
82 Définition d’autorisations SACL de blog pour les utilisateurs
Chapitre 5 83 Configuration et gestion de WebMail
83 Vue d’ensemble de WebMail
83 Services d’utilisateur WebMail
84 WebMail et votre serveur de messagerie
84 Protocoles WebMail
85 Activation de WebMail
85 Configuration de WebMail
87 Configuration d’archives web de liste d’envoi
Chapitre 6 89 Utilisation de WebObjects et d’applications open source
89 Utilisation du service WebObjects
90 Vue d’ensemble de WebObjects
90 Activation du service WebObjects
90 Configuration du service WebObjects
91 Démarrage du service WebObjects
92 Vérification de l’état du service WebObjects
92 Arrêt du service WebObjects
92 Ouverture de Contrôle
93 Utilisation d’Apache
94 Modification des fichiers de configuration d’Apache
94 Restauration de la configuration par défaut
95 Utilisation du script apachectl
96 À propos de l’enregistrement Multicast DNS d’Apache
96 Utilisation d’Apache Axis
97 Utilisation de Tomcat
98 Définition de Tomcat en tant que conteneur d’application
98 Utilisation de MySQL
99 Activation du service MySQL
99 Configuration du service MySQL
99 Lancement du service MySQL
100 Vérification de l’état du service MySQL
100 Affichage et gestion des historiques de service et Admin de MySQL
101 Arrêt du service MySQLTable des matières 7
101 Mise à niveau de MySQL
102 Utilisation de Ruby on Rails
102 Gestion du déploiement des applications Ruby on Rails
Chapitre 7 107 Gestion des modules web
107 Vue d’ensemble des modules web Apache
107 Utilisation des modules web
108 Affichage des modules web
108 Ajout de modules web
109 Activation des modules web
109 Modification de modules web
110 Suppression de modules web
110 Modules propres à Macintosh
110 mod_macbinary_apple
110 mod_spotlight_apple
111 mod_auth_apple
111 mod_hfs_apple
111 mod_digest_apple
111 mod_auth_digest_apple
111 mod_spnego
111 mod_encoding
111 mod_bonjour
112 Modules Open Source
112 Tomcat
112 PHP
112 mod_perl
112 mod_encoding
Chapitre 8 115 Résolution des problèmes de service web
115 Les utilisateurs ne parviennent pas à se connecter à un site web sur votre serveur
116 Un module web ne fonctionne pas comme prévu
116 Un script CGI ne fonctionne pas
Index 121 9
Préface
À propos de ce guide
Ce guide explique comment configurer et gérer un serveur
web et des sites web et comment utiliser des technologies
web open source.
Mac OS X Server 10.5 comprend un service web constitué de plusieurs technologies web.
Le service web est préinstallé sur le matériel de serveur Apple et offre un environnement
intégré et souple permettant la mise en place et la gestion des technologies web.
Nouveautés de la version 10.5
Mac OS X Server 10.5 apporte les améliorations suivantes au service web :
 nouveau serveur Apache 2.2 amélioré,
 wikis et blogs de groupe,
 gestion aisée des certificats dans Admin Serveur,
 contrôle des proxy conventionnels (directs) et back-end (inversés),
 compensateur de proxy back-end permettant un déploiement simple d’applications
Ruby on Rails ou WebObject.
Contenu de ce guide
Ce guide comprend les chapitres suivants :
 Le chapitre 1, « Vue d’ensemble des technologies web » explique les concepts
essentiels et fournit des informations de base sur la configuration d’un serveur,
la configuration de sites web et les composants web spécialisés.
 Le chapitre 2, « Utilisation du service web » décrit comment configurer votre serveur
web pour la première fois et comment gérer des réglages et des composants web.
 Le chapitre 3, « Création et gestion de sites web » fournit des instructions sur
la configuration et la gestion de sites web.
 Le chapitre 4, « Création et gestion de wikis et de blogs » décrit comment utiliser
Admin Serveur pour configurer et gérer des wikis et des blogs.10 PréfaceÀ propos de ce guide
 Le chapitre 5, « Configuration et gestion de WebMail » explique comment activer
et utiliser Webmail sur votre serveur web.
 Le chapitre 6, « Utilisation de WebObjects et d’applications open source » fournit des
informations et des instructions relatives au service WebObjects et aux composants
open source Apache, Tomcat et MySQL.
 Le chapitre 7, « Gestion des modules web » décrit les modules inclus dans Mac OS X
Server et explique comment installer, activer et visualiser ces modules.
 Le chapitre 8, « Résolution des problèmes de service web » vous aide à résoudre
les problèmes liés aux technologies et aux sites web.
Le glossaire définit les termes que vous rencontrerez lors de la lecture de ce guide.
Remarque :étant donné qu’Apple publie régulièrement de nouvelles versions et mises
à jour de ses logiciels, les illustrations de ce document peuvent être différentes de celles
qui s’affichent à l’écran.
Utilisation du guide
La liste ci-dessous contient des suggestions à propos de l’utilisation de ce guide :
 Lisez le guide en entier. Certaines sections peuvent faire appel à des informations
et des recommandations abordées dans les sections qui précèdent.
 Les instructions qui figurent dans ce guide doivent toujours être testées dans un environnement non opérationnel avant le déploiement. Cet environnement non opérationnel
doit simuler autant que possible l’environnement dans lequel l’ordinateur sera déployé.
Utilisation de l’aide à l’écran
Tout en gérant Mac OS X Server, vous pouvez obtenir à l’écran des instructions sur
les tâches, dans Visualisation Aide. L’aide peut être affichée sur un serveur ou sur un
ordinateur administrateur (Un ordinateur administrateur est un ordinateur Mac OS X
sur lequel un logiciel d’administration Mac OS X Server est installé.)
Pour obtenir de l’aide dans le cas d’une configuration avancée de Leopard Server :
m Ouvrez Admin Serveur ou Gestionnaire de groupe de travail, puis :
 Utilisez le menu Aide pour rechercher une tâche à exécuter.
 Choisissez Aide > Aide Admin Serveur ou Aide > Gestionnaire de groupe de travail
pour explorer les rubriques d’aide et effectuer des recherches sur ces rubriques.
L’aide à l’écran contient des instructions issues de Administration du serveur et d’autres
guides d’administration avancés décrits dans « Guides d’administration de Mac OS X
Server ».Préface À propos de ce guide 11
Pour visualiser les rubriques d’aide les plus récentes concernant les serveurs :
m Assurez-vous que le serveur ou l’ordinateur administrateur est connecté à Internet
pendant que vous consultez l’Aide.
Visualisation Aide extrait automatiquement les rubriques d’aide les plus récentes
depuis Internet et les stocke en mémoire cache. Lorsque vous n’êtes pas connecté
à Internet, Visualisation Aide affiche les rubriques d’aide mises en cache.
Guides d’administration de Mac OS X Server
Premiers contacts traite de l’installation et de la configuration des configurations standard
et de groupe de travail de Mac OS X Server. Pour les configurations avancées, consultez
Administration du serveur, qui regroupe la planification, l’installation, la configuration et
l’administration du serveur en général. Une série de guides supplémentaires, énumérés
ci-dessous, décrit la planification, la configuration, ainsi que la gestion avancée des services individuels. Vous pouvez obtenir ces guides au format PDF sur le site web sur la documentation de Mac OS X Server à l’adresse :
www.apple.com/fr/server/documentation
Ce guide ... explique comment :
Premiers contacts et
Feuille d’opération d’installation
et de configuration
Installer Mac OS X Server et le configurer pour la première fois.
Administration de ligne
de commande
Installer, configurer et gérer Mac OS X Server à l’aide de fichiers
de configuration et d’outils en ligne de commande UNIX.
Administration des services
de fichier
Partager certains volumes ou dossiers de serveur entre les clients
du serveur, à l’aide des protocoles AFP, NFS, FTP et SMB.
Administration du service iCal Configurer et gérer le service de calendrier partagé d’iCal.
Administration du service iChat Configurer et gérer le service de messagerie instantanée d’iChat.
Configuration de la sécurité
de Mac OS X
Renforcer la sécurité des ordinateurs (clients) Mac OS X, comme
l’exigent les entreprises et les organismes publics.
Configuration de la sécurité
de Mac OS X Server
Renforcer la sécurité de Mac OS X Server et de l’ordinateur sur lequel
il est installé, comme l’exigent les entreprises et les organismes publics.
Administration du service
de messagerie
Configurer et gérer les services de messagerie IMAP, POP et SMTP
sur le serveur.
Administration des services
de réseau
Installer, configurer et administrer les services DHCP, DNS, VPN, NTP,
coupe-feu IP, NAT et RADIUS sur le serveur.
Administration d’Open Directory Configurer et gérer les services d’annuaire et d’authentification
et configurer les clients autorisés à accéder aux services d’annuaire.
Administration de Podcast Producer Configurer et gérer le service Podcast Producer destiné à enregistrer,
traiter et distribuer des podcasts.
Administration du service
d’impression
Héberger les imprimantes partagées et gérer les files d’attente
et travaux d’impression associés.12 PréfaceÀ propos de ce guide
Visualisation de guides PDF à l’écran
Lorsque vous lisez la version PDF d’un guide à l’écran, vous pouvez :
 Afficher les signets pour visualiser le plan du guide et cliquer sur un signet pour
accéder directement à la section correspondante.
 Rechercher un mot ou une phrase pour afficher une liste des endroits où ce mot ou
cette phrase apparaît dans le document. Cliquez sur un de ces endroits pour afficher
la page correspondante.
 Cliquer sur une référence croisée pour accéder directement à la rubrique référencée.
Cliquer sur un lien pour visiter le site web à partir de votre navigateur.
Administration de QuickTime
Streaming et Broadcasting
Capturer et encoder du contenu QuickTime. Configurer et gérer le
service QuickTime Streaming en vue de diffuser des données multimédias en temps réel ou à la demande.
Administration du serveur Mettre en place l’installation et la configuration avancées du logiciel serveur et gérer des options qui s’appliquent à plusieurs services ou à l’intégralité du serveur.
Administration de Mise à jour
de logiciels et d’Imagerie système
Utiliser NetBoot, NetInstall et Mise à jour de logiciels pour automatiser la gestion du système d’exploitation et des autres logiciels
utilisés par les ordinateurs clients.
Mise à niveau et migration Utiliser des réglages de données et de services correspondant
à une version antérieure de Mac OS X Server ou de Windows NT.
Gestion des utilisateurs Créer et gérer des comptes utilisateur, des groupes et des ordinateurs. Configurer les préférences gérées des clients Mac OS X.
Administration des
technologies web
Configurer et gérer des technologies web telles que les blogs,
WebMail, wiki, MySQL, PHP, Ruby on Rails (RoR) et WebDAV.
Informatique à haute performance
et administration Xgrid
Configurer et gérer des grappes de calcul de systèmes Xserve
et d’ordinateurs Mac.
Glossaire Mac OS X Server Savoir à quoi correspondent les termes utilisés pour les produits
de serveur et les produits de stockage.
Ce guide ... explique comment :Préface À propos de ce guide 13
Impression des guides PDF
Si vous devez imprimer un guide procédez comme suit pour économiser du papier
et de l’encre :
 Économisez de l’encre ou du toner en évitant d’imprimer la couverture.
 Si vous disposez d’une imprimante couleur, économisez de l’encre en choisissant
une option d’impression en niveaux de gris ou en noir et blanc dans une des sections
de la zone de dialogue Imprimer.
 Réduisez le volume du document imprimé et économisez du papier en imprimant
plusieurs pages par feuille.Dans la zone de dialogue Imprimer, réglez Échelle sur 115 %
(155 % pour Premiers contacts). Choisissez ensuite Mise en page dans le menu local sans
titre. Si votre imprimante prend en charge l’impression recto verso (duplex),sélectionnez
l’une des options proposées. Sinon, choisissez 2 dans le menu local Pages par feuille et,si
vous le souhaitez, Simple extra fine dans le menu Bordure. (Si vous utilisez Mac OS X 10.4
ou antérieur, le réglage Échelle se trouve dans la zone de dialogue Format d’impression
et les réglages relatifs à la mise en page dans la zone de dialogue Imprimer.)
Il peut s’avérer utile d’agrandir les pages imprimées même si vous n’imprimez pas en
recto verso, car la taille des pages PDF est inférieure à celle du papier d’imprimante standard. Dans la zone de dialogue Imprimer ou dans la zone de dialogue Format d’impression, essayez de régler Échelle sur 115 % (155 % pour Premiers contacts qui possède des
pages de la taille d’un CD).
Obtenir des mises à jour de documentation
Apple publie régulièrement des pages d’aide révisées ainsi que de nouvelles éditions
de ses guides. Certaines pages d’aide révisées sont des mises à jour des dernières éditions de ces guides.
 Pour afficher les nouvelles rubriques d’aide à l’écran d’une application de serveur,
assurez-vous que votre serveur ou votre ordinateur administrateur est connecté à
Internet et cliquez sur le lien des dernières rubriques d’aide ou de mise à jour dans
la page d’aide principale de l’application.
 Pour télécharger les guides les plus récents au format PDF, rendez-vous
sur le site web de documentation sur Mac OS X Server à l’adresse :
www.apple.com/fr/server/documentation/.14 PréfaceÀ propos de ce guide
Pour obtenir des informations supplémentaires
Pour plus d’informations, consultez les ressources suivantes :
 Documents Ouvrez-moi : mises à jour importantes et informations spécifiques.
Recherchez-les sur les disques du serveur.
 Site web de Mac OS X Server (www.apple.com/fr/server/macosx) : passerelle vers
des informations détaillées sur de nombreux produits et technologies.
 Site web de service et d’assistance Mac OS X Server (www.apple.com/fr/support/
macosxserver) : accès à des centaines d’articles du service d’assistance d’Apple.
 Groupe de discussions Apple, en anglais (discussions.apple.com) : un moyen de partager
questions, connaissances et conseils avec d’autres administrateurs.
 Site web des listes d’envoi Apple, en anglais (www.lists.apple.com) : abonnez-vous
à des listes d’envoi pour pouvoir communiquer par courrier électronique avec
d’autres administrateurs.1
15
1 Vue d’ensemble des
technologies web
Ce chapitre vous aide à vous familiariser avec les technologies
web et à en comprendre les principaux composants avant
de configurer vos services et vos sites.
Le service web consiste en une série complexe d’outils permettant de configurer
et de gérer le serveur web Apache, de développer des sites web et d’intégrer un serveur d’application à un certain nombre de composants Open Source. Avant de continuer, nous vous conseillons de vous familiariser avec les complexités de votre système.
Vue d’ensemble des technologies web
Les technologies web offrent une solution de serveur Internet intégrée. Ces technologies
(également désignées par l’expression « service web » dans ce guide) peuvent par ailleurs
être facilement configurées et gérées. Inutile d’être un administrateur web expérimenté
pour créer des sites web, configurer et contrôler votre serveur web.
Le service web repose sur Apache, un serveur web HTTP Open Source. Un serveur web
permet de répondre aux requêtes concernant les pages web HTML stockées sur votre
site. Les logiciels Open Source permettent à quiconque de consulter et de modifier leur
code source pour les modifier et les améliorer. Cette particularité a contribué à populariser Apache, qui est de nos jours le serveur web le plus utilisé sur Internet.
Les administrateurs web peuvent utiliser Admin Serveur pour administrer le service web
sans avoir une connaissance préalable des réglages avancés ni des fichiers de configuration. Les administrateurs web spécialistes d’Apache peuvent également administrer des
technologies web à l’aide des fonctions avancées d’Apache.
Comme le service web de Mac OS X Server repose sur Apache, vous pouvez lui ajouter des fonctionnalités avancées à l’aide de simples modules d’extension. Ces modules Apache vous permettent d’ajouter la prise en charge du protocole SOAP (Simple
Object Access Protocol), de Java et de langages CGI tels que Python.16 Chapitre 1Vue d’ensemble des technologies web
Principales fonctionnalités web
Le service web est constitué des principaux composants suivants (technologies web)
offrant un environnement serveur flexible et évolutif.
 Serveur web Apache.
 WebDAV.
 Prise en charge CGI.
 Prise en charge SSL.
 Contenu dynamique avec SSI (Server Side Includes).
 Blogs et prise en charge du format RSS.
Serveur web Apache
Apache est un serveur web HTTP Open Source que les administrateurs peuvent configurer
à l’aide de l’application Admin Serveur.
Apache possède une structure modulaire et le jeu de modules activé par défaut convient
à la plupart des utilisations. Admin Serveur peut prendre en charge quelques modules
optionnels. Les utilisateurs Apache expérimentés peuvent ajouter et supprimer des
modules ou modifier le code du serveur. Pour en savoir plus sur les modules, consultez
la section « Vue d’ensemble des modules web Apache » à la page 107.
Apache 1.3 est installé sur les versions antérieures de Mac OS X Server. Si vous effectuez
une installation spéciale, utilisez Apache 2. La migration automatique d’Apache 1 vers
Apache 2 est prise en charge par Mac OS X Server 10.5.
WebDAV
WebDAV (Web-based Distributed Authoring and Versioning) est particulièrement utile
pour la mise à jour de contenu sur un site web. Les utilisateurs qui disposent d’un accès
WebDAV au serveur peuvent ouvrir des fichiers, apporter des modifications ou effectuer
des ajouts, puis enregistrer ces modifications. Sous Mac OS X, les utilisateurs peuvent
monter des volumes WebDAV et y accéder facilement à partir du Finder.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers, consultez
la section « Utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers » à la page 59.
Prise en charge CGI
Les scripts CGI (Common Gateway Interface) représentent l’interface de communication
entre le serveur et les clients. Ils peuvent, par exemple, être utilisés pour permettre aux
utilisateurs de commander un produit sur un site web ou de répondre à des demandes
d’informations.
AVERTISSEMENT : il se peut que l’exécution du script de conversion d’Apache 1
en Apache 2 ait des effets secondaires, notamment sur les réglages de sécurité,
ce qui peut avoir des répercussions sur la sécurité de votre mise à niveau.Chapitre 1 Vue d’ensemble des technologies web 17
Vous pouvez écrire des scripts CGI dans plusieurs langages, notamment Perl et Python.
Le dossier /Bibliothèque/WebServer/CGI-Executable constitue l’emplacement par défaut
des scripts CGI.
Prise en charge SSL
Le service web prend en charge le protocole SSL (Secure Sockets Layer) qui chiffre les
informations échangées entre le client et le serveur. SSL utilise un certificat numérique
permettant de certifier l’identité du serveur en établissant un échange d’informations
sécurisé et chiffré.
Contenu dynamique avec SSI (Server Side Includes)
SSI (Server Side Includes) permet d’utiliser le même contenu sur plusieurs pages d’un site.
Il peut également indiquer au serveur d’exécuter un script ou d’insérer des données spé-
cifiques dans une page. Cette fonction simplifie la mise à jour du contenu, puisque vous
modifiez les informations à un seul endroit et que la commande SSI affiche vos informations modifiées sur plusieurs pages.
Pour en savoir plus sur SSI, consultez la section « Activation des SSI (Server Side Includes) »
à la page 55.
Blogs et prise en charge du format RSS
Le serveur web fournit des blogs comme option pour chaque site web. Ces blogs respectent les normes XML RSS et Atom et permettent l’authentification Open Directory.
Les utilisateurs de ces blogs ont le choix entre plusieurs techniques de manipulation
de modèles et de feuilles de style.
Important :pour modifier la liste SACL d’un service Blog, vous devez utiliser l’interface
serveur plutôt que l’interface web.
Pour en savoir plus sur la configuration du contrôle d’accès aux blogs à l’aide de listes
SACL, consultez la section « Définition d’autorisations SACL de blog pour les utilisateurs »
à la page 82.
Avant de commencer
Cette section fournit les informations nécessaires pour la configuration initiale de votre
serveur web. Nous vous conseillons de lire ce chapitre, même si vous êtes un administrateur web expérimenté. En effet, certaines fonctions et certains comportements
peuvent différer de ce que vous connaissez.
Sélection d’une version d’Apache
Apache 2.2.4 est installé si vous effectuez une installation spéciale. En cas de mise à niveau,
c’est la version 1.3 qui est d’abord utilisée, mais vous pouvez passer à la version 2.2.4 dès
que vous le souhaitez.18 Chapitre 1Vue d’ensemble des technologies web
Configuration de votre serveur web
Vous devez utiliser Admin Serveur pour configurer la plupart des fonctions de votre serveur web. Si vous êtes un administrateur Apache expérimenté et que vous avez besoin
de fonctions du serveur web Apache qui ne sont pas incluses dans Admin Serveur,
modifiez les fichiers de configuration appropriés.
Apple ne fournit toutefois aucune assistance technique en cas de modification des fichiers
de configuration Apache. Si vous devez modifier un fichier, effectuez d’abord une copie
de sauvegarde de ce fichier.Vous pourrez revenir à cette copie en cas de problème.
Garantie de la sécurité des transactions
Pour garantir la sécurité des transactions sur votre serveur, vous devez configurer la protection SSL (Secure Sockets Layer). Le protocole SSL vous permet d’envoyer sur Internet
des informations chiffrées et authentifiées. Si vous souhaitez, par exemple, autoriser des
transactions par carte de crédit sur votre site web, utilisez le protocole SSL pour protéger
les informations qui transitent sur votre site.
Important :vous ne pouvez faire bénéficier un site web du cache performances
si le protocole SSL est activé pour ce site.
Pour en savoir plus sur la configuration de transactions sécurisées, consultez la section
« Activation du protocole SSL » à la page 46.
Configuration de sites web
Avant d’héberger un site web, vous devez :
 Enregistrer votre nom de domaine auprès d’une autorité compétente.
 Créer sur le serveur un dossier destiné à votre site web.
 Créer dans ce dossier une page par défaut que les utilisateurs visualiseront lors
de leur connexion.
 Vérifier que le service DNS est correctement configuré si vous souhaitez que les clients
accèdent à votre site web par l’intermédiaire de son nom.
Une fois prêt à publier, ou activer, votre site, utilisez Admin Serveur. La sous-fenêtre Sites,
située dans le service web, vous permet d’ajouter un nouveau site et de sélectionner
un ensemble de réglages pour chacun des sites hébergés.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers, consultez
la section « Gestion de site web » à la page 53.
Hébergement de plusieurs sites
Vous pouvez héberger simultanément plusieurs sites sur votre serveur web. Selon
la manière dont vos sites sont configurés, il se peut qu’ils possèdent les mêmes nom
de domaine, adresse IP ou port. La combinaison unique d’un nom de domaine,
d’une adresse IP et d’un port permet d’identifier chacun des sites.Chapitre 1 Vue d’ensemble des technologies web 19
Vos noms de domaine doivent être enregistrés auprès d’une autorité compétente telle
que le service InterNIC. Sinon, le site web associé au domaine ne sera pas visible sur
Internet. (Chaque nouvelle inscription est payante.)
Pour en savoir plus sur l’hébergement de plusieurs sites, consultez la section « Gestion
de plusieurs sites sur un seul serveur » à la page 60.
Pour en savoir plus sur WebDAV, consultez la section « À propos du protocole WebDAV »
à la page 19.
Pour en savoir plus sur les formats MIME, consultez la section « À propos du standard
MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) » à la page 21.
À propos du protocole WebDAV
Si vous utilisez WebDAV pour la création dynamique de contenu sur votre site web,
vous devez créer des royaumes et définir des autorisations d’accès pour les utilisateurs.
Chaque site que vous hébergez peut être divisé en plusieurs royaumes, disposant chacun
de ses propres utilisateurs et groupes dotés d’autorisations de navigation ou de création.
Définition des autorisations WebDAV
Le processus Apache exécuté sur le serveur doit avoir accès aux fichiers et aux dossiers
du site web. Pour ce faire, Mac OS X Server installe un utilisateur nommé « www »
et un groupe nommé « www » dans la liste des utilisateurs et des groupes du serveur.
Les processus Apache qui servent les pages web sont exécutés en tant qu’utilisateur
« www » et membres du groupe « www ».
Vous devez attribuer au groupe « www » l’accès en lecture aux fichiers des sites web,
afin que le serveur puisse envoyer ces fichiers aux navigateurs lorsque des utilisateurs
se connectent aux sites. Le processus Apache est exécuté avec un ID utilisateur et un ID
de groupe « www » effectifs et requiert l’accès aux fichiers et aux répertoires du royaume
WebDAV, ainsi qu’au dossier /var/run/davlocks/.
À propos de la sécurité WebDAV
Dans Mac OS X Server 10.5, WebDAV vous permet d’utiliser un serveur web comme serveur de fichiers. Les clients utilisent leur navigateur à partir de toutes sortes d’emplacements et sur de nombreux types d’ordinateurs pour accéder aux fichiers du serveur et
les partager. Pour en savoir plus sur l’utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers,
consultez la section « Utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers » à la page 59.
WebDAV permet également aux utilisateurs de mettre à jour des fichiers sur un site web
pendant que celui-ci est actif. Lorsque le protocole WebDAV est activé, le serveur web doit
disposer d’un accès en écriture aux fichiers et aux dossiers du site que les utilisateurs sont
en train de mettre à jour.20 Chapitre 1Vue d’ensemble des technologies web
Les deux fonctionnalités de WebDAV (à savoir, fourniture d’un serveur de fichiers avec accès
via un navigateur et mise à jour de sites web) ont une incidence en matière de sécurité lorsque d’autres sites sont exécutés sur le serveur. En effet, les personnes responsables d’un site
peuvent alors en modifier d’autres.
Vous pouvez éviter ce problème en définissant avec soin les autorisations d’accès aux
fichiers du site via la sous-fenêtre Partage de fichiers d’Admin Serveur. Mac OS X Server
utilise un groupe prédéfini, nommé « www », qui contient les processus Apache. Vous
devez accorder au groupe « www » l’accès en lecture et en écriture aux fichiers du site
web. Vous devez également attribuer à l’administrateur du site web (propriétaire) l’accès
en lecture et en écriture à ces fichiers et n’attribuer aucun accès à tous les autres utilisateurs. Pour en savoir plus, consultez la section Administration des services de fichier.
Définition de royaumes
Lorsque vous définissez un royaume, généralement sous forme de dossier (ou de système
de fichiers), les autorisations d’accès définies pour le royaume s’appliquent à l’ensemble du
contenu de ce dossier. Si un nouveau royaume est défini pour l’un des dossiers du royaume
existant,seules les autorisations du nouveau royaume s’appliqueront à ce dossier et à son
contenu. Pour en savoir plus sur la création de royaumes et la définition d’autorisations
d’accès, consultez la section « Utilisation de royaumes pour le contrôle d’accès » à la page 43.
Remarque :lorsqu’un groupe ou un utilisateur assigné dispose d’un nombre moins important d’autorisations que le nombre attribué à l’utilisateur Tous, cet utilisateur ou ce groupe
est supprimé lors d’une actualisation. En effet, les droits d’accès attribués à l’utilisateur Tous
sont prioritaires par rapport à ceux qui sont attribués à des utilisateurs ou groupes spécifiques disposant de moins d’autorisations.
Les autorisations les plus importantes sont toujours prioritaires. Par conséquent, la liste des
utilisateurs et groupes assignés dotés d’autorisations moins importantes n’est pas enregistrée dans la sous-fenêtre Royaumes lors de l’actualisation si leurs autorisations sont considé-
rées comme inférieures à celles qui ont été attribuées à Tous. Après l’actualisation, les noms
ne figurent plus dans la liste située sur la droite de la sous-fenêtre Royaumes. Par ailleurs,
la mention « Aucun utilisateur » est affichée pendant un cours moment à la place de « Tous ».Chapitre 1 Vue d’ensemble des technologies web 21
À propos du standard MIME (Multipurpose Internet Mail
Extension)
Le standard MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) est une norme Internet permettant de spécifier ce qui se produit lorsqu’un navigateur web demande un certain type de
fichier. Vous pouvez définir la réponse de l’utilisateur en fonction de l’extension du fichier.
Vos choix dépendent en partie des modules que vous avez installés sur votre serveur web.
Chaque combinaison incluant une extension de fichier et une réponse correspondante
constitue un mappage MIME.
Extensions MIME
Une extension décrit le type de données d’un fichier. Voici quelques exemples :
 « txt » pour les fichiers texte,
 « cgi » pour les fichiers Common Gateway Interface,
 « gif » pour les fichiers GIF (graphiques),
 « php » pour les fichiers PHP :Hypertext Preprocessor (scripts HTML intégrés) utilisé
pour Webmail, etc.,
 « tiff » pour les fichiers TIFF (images).
Mac OS X Server comprend un ensemble d’extensions MIME par défaut. Cet ensemble
inclut toutes les extensions du fichier mime.types distribué avec Apache plus quelques
ajouts. Si une extension dont vous avez besoin n’est pas répertoriée ou ne présente pas
le comportement souhaité, utilisez Admin Serveur pour ajouter l’extension à l’ensemble
ou pour modifier son comportement.
Remarque :évitez d’ajouter ou de modifier des extensions MIME en modifiant des fichiers
de configuration.
Réponses du serveur web (gestionnaires de contenu)
Lorsqu’un fichier est demandé, le serveur web traite le fichier en fonction de la réponse
spécifiée pour l’extension de fichier. Ces réponses, également appelées « gestionnaires
de contenu », peuvent correspondre à une action ou à un mappage MIME.Voici quelquesunes des réponses possibles :
 Renvoyer le fichier comme type MIME (saisissez le mappage que vous souhaitez renvoyer).
 Send-as-is (envoyer le fichier tel quel).
 Script cgi (exécuter un script CGI de votre choix).
 Fichier Imap (générer un message électronique IMAP).
 Mac-binary (télécharger un fichier compressé au format MacBinary).
Les mappages MIME sont divisés en deux champs subalternes séparés par une barre
oblique, par exemple « text/plain ».
Mac OS X Server comprend une liste de mappages MIME par défaut. Vous pouvez
les modifier ou en ajouter d’autres à l’aide d’Admin Serveur.22 Chapitre 1Vue d’ensemble des technologies web
Lorsque vous spécifiez un type MIME comme réponse, le serveur identifie le type de données sollicitées et envoie la réponse spécifiée. Par exemple,si le serveur demande un fichier
avec l’extension « jpg » et que le mappage MIME correspondant est image/jpeg, le serveur
sait qu’il doit envoyer un fichier d’image dont le format est JPEG. Le serveur se contente
de transférer les données demandées.
Le traitement des opérations est différent. Si vous avez associé une opération à une extension, votre serveur exécute un programme ou un script et le résultat est transmis au navigateur à l’origine de la requête. Par exemple,si un navigateur demande un fichier portant
l’extension « cgi » et que la réponse associée est l’action cgi-script, votre serveur exécute
le script et renvoie les données résultantes au navigateur demandeur.2
23
2 Utilisation du service web
Ce chapitre indique comment utiliser Admin Serveur pour
configurer un service web et gérer des réglages et des
composants web.
Mac OS X Server combine les plus récents services Internet open source basés sur des normes standard, afin de constituer une solution d’hébergement web complète et facile à utiliser. Utilisez Admin Serveur pour configurer le service web et installer les composants web
en fonction des besoins de votre organisation.
Présentation générale de la configuration
Voici un aperçu des principales étapes nécessaires pour configurer le service web.
Étape 1 :Lisez la section intitulée « Avant de commencer »
Pour connaître les éléments à prendre en considération avant de configurer le service
web sur votre réseau, consultez la section « Avant de commencer » à la page 17.
Étape 2 :Activez le service web
Avant de procéder à la configuration du service web, vous devez l’activer. Consultez
la section « Activation du service web » à la page 24.
Étape 3 :Configurez les réglages web généraux
Configurez les réglages généraux pour définir les réglages de connexion et activer
Tomcat. Consultez la section « Configuration des réglages généraux » à la page 25.
Étape 4 :Configurez les types MIME web
Les types MIME permettent de définir la façon dont votre serveur web répond lorsque
votre navigateur demande certains types de fichiers. Consultez la section
« Configuration des réglages Types MIME » à la page 26.
Étape 5 :Configurez les réglages proxy web
Les réglages proxy permettent d’activer un proxy qui envoie les demandes au serveur
web et transmet les données depuis ce dernier. Consultez la section « Configuration
des réglages Proxy » à la page 27.24 Chapitre 2Utilisation du service web
Étape 6 :Configurez les modules web
Les réglages de modules permettent de sélectionner ou de désélectionner les modules
web disponibles pour le serveur web. Consultez la section « Configuration des réglages
Modules » à la page 29.
Étape 7 :Configurez les services web
Les réglages du service web permettent de configurer des réglages communs partagés entre les wikis, les blogs, les calendriers web et les archives de liste d’envoi basées
sur le web pour les groupes. Consultez la section « Configuration des réglages Services
web » à la page 29.
Étape 8 :Démarrez le service web
Après avoir configuré le service web, vous devez le démarrer pour qu’il soit disponible.
Consultez la section « Démarrage du service web » à la page 30.
Activation du service web
Avant de configurer les réglages web, vous devez activer le service web dans Admin Serveur.
Pour activer le service web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur Réglages, puis sur Services.
3 Cochez la case Web.
4 Cliquez sur Enregistrer.
Configuration de service web
Utilisez Admin Serveur pour modifier les réglages du service web. Les sections suivantes
décrivent les tâches de configuration et de démarrage du service web.
Il existe cinq groupes de réglages dans la sous-fenêtre Réglages du service web
d’Admin Serveur :
 Général. Définition des réglages de connexion au service web et de serveur de réserve.
 Types MIME. Configuration des types MIME (Multipurpose Internet Mail Extension)
et des gestionnaires de contenu.
 Proxy. Configuration des réglages proxy du serveur web.
 Modules. Sélection des modules web disponibles pour le service web.
 Services web. Configuration des réglages des services web communs hébergés sur un site.
Les sections suivantes décrivent comment configurer ces réglages et la dernière section
indique comment démarrer un service web lorsque vous avez terminé.Chapitre 2 Utilisation du service web 25
Configuration des réglages généraux
La sous-fenêtre de réglages généraux de service web permet de configurer les réglages
de connexion au serveur web, les réglages du serveur de réserve et d’activer ou de désactiver Tomcat.
Pour plus d’informations sur les réglages de connexion au serveur web, reportez-vous
à la section « Réglage des performances » à la page 33.
Pour configurer les réglages généraux d’un service web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Général.
5 Saisissez le nombre maximal de connexions simultanées.
Le réglage par défaut est de 1024 connexions.
Il s’agit du nombre de connexions simultanées autorisées à accéder à votre serveur web.
6 Saisissez la durée en secondes du délai de déconnexion.
Le réglage par défaut est de 300 secondes.
Il s’agit du temps écoulé avant qu’une connexion à votre serveur web ne dépasse la
durée d’inactivité autorisée. Cette inactivité se produit quand un utilisateur consulte
des pages web mais n’interagit pas avec le site.
7 Saisissez le nombre minimal et maximal de serveurs de réserve.
Les réglages de serveur de réserve régulent la création de processus de serveur
de réserve inactifs.
Pour le nombre maximal de serveurs de réserve, si le nombre de serveurs de réserve
inactifs dépasse le nombre maximal spécifié, le serveur arrête d’ajouter des serveurs
de réserve au-delà de la limite maximale.
Pour le nombre minimal de serveurs de réserve, si le nombre de serveurs de réserve
est inférieur au nombre minimal requis, le serveur en ajoute un par seconde.
8 Saisissez le nombre de serveurs à démarrer.
Il s’agit du nombre de serveurs de réserve créés au démarrage.
9 Pour que votre site autorise les connexions persistantes, cochez la case « Autoriser
les connexions persistantes » et configurez les réglages correspondants :
Définissez le nombre maximal de connexions persistantes. Le nombre par défaut
est 500 connexions.
Définissez la valeur du « Délai d’attente de connexion persistante » en secondes. Le délai
par défaut est de 15 secondes.26 Chapitre 2Utilisation du service web
10 Cochez Activer Tomcat pour activer Tomcat.
11 Cliquez sur Enregistrer.
Configuration des réglages Types MIME
MIME désigne une norme Internet utilisée pour spécifier ce qui se produit quand un navigateur web demande un fichier ayant des caractéristiques particulières. La sous-fenêtre
Types MIME d’Admin Serveur permet de configurer la façon dont votre serveur web
répond lorsqu’un navigateur demande certains types de fichiers.
Les gestionnaires de contenu sont similaires et utilisent également des extensions (suffixes)
pour déterminer le mode de traitement d’un fichier. Le suffixe de fichier décrit le type
de données du fichier. Chaque suffixe et sa réponse associée (comme text/plain et text/
richtext) sont appelés mappage de type MIME ou mappage de gestionnaire de contenu.
Le serveur inclut le type MIME dans sa réponse à un navigateur pour décrire les informations envoyées. Le navigateur peut alors utiliser sa liste de préférences MIME pour
déterminer comment traiter les informations.
Le type MIME par défaut du serveur est text/html, qui spécifie qu’un fichier contient
du texte HTML.
Le serveur web est configuré pour gérer les types MIME et les gestionnaires de contenu
les plus courants. Vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer des mappages de type
MIME et de gestionnaire de contenu.Dans Admin Serveur, ces fichiers sont affichés dans
deux listes :Types MIME et Gestionnaires de contenu. Vous pouvez modifier, ajouter
et supprimer des éléments dans chaque liste.
Pour configurer les réglages de Types MIME :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Types MIME.
5 Ajoutez, supprimez ou modifiez des mappages de types MIME.
Cliquez sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter un mappage à la liste Types MIME.
Saisissez chaque partie du nom (en les séparant par une barre oblique), double-cliquez
sur « Nouveau » dans la liste Suffixes, puis saisissez un nom de suffixe. Utilisez le bouton Ajouter (+) ou Supprimer (–) (en regard de la liste Suffixes) pour ajouter ou supprimer des suffixes dans la liste Suffixes. Cliquez ensuite sur OK.
Pour supprimer un mappage Type MIME, sélectionnez-le dans la liste Types MIME
et cliquez sur le bouton Supprimer (–).Chapitre 2 Utilisation du service web 27
Pour modifier un mappage Type MIME, sélectionnez le mappage dans la liste Types
MIME et cliquez sur le bouton Modifier (/). Modifiez le mappage, puis cliquez sur OK.
6 Ajoutez, supprimez ou modifiez les mappages Gestionnaires de contenu.
Cliquez sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter un mappage à la liste Gestionnaires
de contenu. Saisissez le nom, puis double-cliquez sur « Nouveau » dans la liste Suffixes
et saisissez un nom de suffixe. Utilisez le bouton Ajouter (+) ou Supprimer (–) (en regard
de la liste Suffixes) pour ajouter ou supprimer des suffixes dans la liste Suffixes. Cliquez
ensuite sur OK.
Pour supprimer un mappage Gestionnaires de contenu, sélectionnez-le dans la liste
Gestionnaires de contenu et cliquez sur le bouton Supprimer (–).
Pour modifier un mappage Gestionnaires de contenu, sélectionnez-le dans la liste
Gestionnaires de contenu et cliquez sur le bouton Modifier (/). Modifiez le mappage,
puis cliquez sur OK.
Remarque :si vous ajoutez ou modifiez un gestionnaire ayant un script CGI (Common
Gateway Interface), assurez-vous que vous avez activé l’exécution de scripts CGI pour
votre site dans la section Options de la sous-fenêtre Sites.
7 Cliquez sur Enregistrer.
Configuration des réglages Proxy
La sous-fenêtre de réglages Proxy du service web permet de configurer un proxy direct.
Un proxy direct est placé entre le serveur web et les navigateurs clients pour transmettre les demandes d’informations entre les clients et le serveur. Le client doit être configuré pour utiliser le proxy direct afin d’accéder à d’autres sites.
Un proxy direct est généralement utilisé pour fournir un accès Internet aux ordinateurs
clients internes limités par un coupe-feu. Un proxy direct permet aux utilisateurs de rechercher des fichiers fréquemment utilisés sur un serveur local. Il peut être utilisé pour empê-
cher les clients internes d’accéder à des sites particuliers et peut améliorer les performances.
Vous pouvez aussi utiliser un proxy direct pour accélérer les temps de réponse et réduire
le trafic réseau. Le proxy stocke les fichiers récemment consultés dans la mémoire cache
de votre serveur web. Les navigateurs utilisés sur votre réseau vérifient d’abord la mémoire
cache avant d’aller récupérer des fichiers sur des serveurs plus éloignés.
Pour plus de sécurité, vous devez limiter l’accès à votre serveur en configurant ce proxy
direct. Cela est particulièrement utile si votre serveur héberge des sites web internes
et externes. Si votre serveur web est configuré pour agir comme proxy, vous pouvez
l’empêcher de placer des sites web indésirables en mémoire cache.
Important :pour tirer parti de cette fonction, les ordinateurs clients doivent désigner
votre serveur web comme serveur proxy dans leurs préférences de navigateur.28 Chapitre 2Utilisation du service web
Lorsque vous configurez un proxy direct, assurez-vous que vous créez et activez un site
web pour le proxy. Il peut s’avérer utile de désactiver la journalisation sur le site du proxy
ou de configurer le site pour qu’il enregistre l’historique des accès dans un fichier distinct
des historiques d’accès de vos autres sites. Il n’est pas indispensable que le site soit sur
le port 80, mais cela simplifie la configuration des clients web, car les navigateurs utilisent
le port 80 par défaut.
Mac OS X Server 10.5 fournit un proxy direct et un proxy inversé. Le proxy inversé
est configuré dans la sous-fenêtre Sites du service web. Pour plus d’informations
sur la configuration d’un proxy inversé, reportez-vous à la section « Configuration
d’un proxy inversé » à la page 50.
Pour configurer les réglages de proxy direct de service web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Proxy.
5 Cochez la case « Activer le proxy direct ».
Si un serveur proxy direct est activé, chaque site du serveur peut être utilisé comme proxy.
6 Cochez la case « Contrôler l’accès au proxy » pour limiter l’accès, puis saisissez le nom
de domaine dont l’accès est autorisé dans le champ « Domaine autorisé ».
En règle générale, lorsque vous souhaitez restreindre le nombre de personnes autorisées à utiliser votre serveur web comme proxy, limitez l’accès à un domaine particulier.
Seuls les utilisateurs de ce domaine bénéficient de l’accès.
7 Dans le champ Dossier cache, saisissez le nom du chemin d’accès au dossier cache.
Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton Parcourir et rechercher le dossier à utiliser.
Si vous administrez un serveur distant, le service de fichiers doit être activé sur le serveur
distant pour que le bouton Parcourir soit utilisable.
Si vous choisissez un emplacement de dossier autre que l’emplacement par défaut,
vous devez sélectionner le nouveau dossier dans le Finder. Choisissez Fichier > Lire
les informations, puis remplacez le propriétaire et le groupe par www.
8 Déterminez la taille cible du fichier cache sur disque et définissez un intervalle de vidage
de la mémoire cache.
Quand la mémoire cache atteint cette taille, les fichiers les plus anciens sont supprimés
du dossier cache.
9 Pour ajouter un hôte à bloquer, cliquez sur le bouton Ajouter (+) et saisissez son adresse URL.
Ajoutez les noms de tous les hôtes à bloquer.Chapitre 2 Utilisation du service web 29
Vous pouvez importer une liste de sites web en la faisant glisser dans la liste des hôtes
bloqués. Cette liste doit consister en un fichier texte dont les noms d’hôtes sont séparés
par des virgules ou des tabulations (chaînes csv et tsv). Assurez-vous que la dernière entrée
du fichier est suivie d’un retour de chariot ou d’un saut de ligne,sinon elle est ignorée.
10 Cliquez sur Enregistrer.
Configuration des réglages Modules
La sous-fenêtre contenant les réglages des modules du service web permet de configurer les modules web qui seront utilisés par votre serveur.
Le service web fourni dans Mac OS X Server est modulaire. Cela signifie que les administrateurs bénéficient d’une plus grande souplesse en ce qui concerne l’ajout de technologies web au service. Pour plus d’informations sur les modules web, reportez-vous
à la section « Utilisation des modules web » à la page 107.
Pour configurer les réglages des modules de service web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules.
5 Cochez la case Activer en regard de chaque module que doit utiliser le serveur.
Pour plus d’informations sur l’ajout, la modification ou la suppression de modules,
reportez-vous à la section « Utilisation des modules web » à la page 107.
6 Cliquez sur Enregistrer.
Configuration des réglages Services web
La sous-fenêtre de réglages Services web du service web permet de configurer
les réglages communs des serveurs web hébergés sur un site.
Les services web comprennent les wikis, les blogs, les calendriers web et les archives
de listes d’envoi basées sur le web pour les groupes. Ces services sont activés indépendamment pour chaque site web que vous hébergez.
Pour configurer les réglages de services web sur votre serveur :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Services web.30 Chapitre 2Utilisation du service web
5 Dans le champ Stockage des données, saisissez le dossier dans lequel le service web
va stocker des informations.
Le dossier par défaut est /Bibliothèque/Collaboration/. Cliquez sur Choisir pour sélectionner un autre dossier.
6 Dans le champ « Taille maximum des pièces jointes », saisissez la taille maximum
des pièces jointes pour les fichiers pouvant être joints aux services web.
La taille de fichier par défaut est de 50 Mo.
7 Dans le menu local « Thème de wiki et de blog par défaut », choisissez un thème pour
votre wiki.
Les thèmes permettent de contrôler l’apparence des wikis et des blogs. Ils déterminent
la couleur, la taille, l’emplacement et d’autres attributs des éléments de wiki ou de blog.
Chaque thème est implémenté au moyen d’une feuille de style. Le thème par défaut
est utilisé à la création d’un wiki ou d’un blog, mais les propriétaires du blog ou du wiki
peuvent modifier ce thème. Pour en savoir plus, consultez la section « Personnalisation
des présentations et des thèmes de wiki » à la page 76.
8 Cliquez sur Enregistrer.
Démarrage du service web
Le démarrage du service web s’effectue depuis Admin Serveur. Lorsque vous modifiez
la configuration du service web et que vous enregistrez vos modifications, le serveur
web redémarre afin que les modifications soient reconnues par le processus httpd.
Pour démarrer un service web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Démarrer Web (sous la liste Serveurs).
Le service fonctionne jusqu’à ce que vous l’arrêtiez et il redémarre si votre serveur
est redémarré.
À partir de la ligne de commande
Vous pouvez aussi démarrer un service web via la commande serveradmin dans Terminal.
Pour plus d’informations,reportez-vous au chapitre consacré au service web dansle manuel
intitulé Administration de ligne de commande.Chapitre 2 Utilisation du service web 31
Gestion du service web
Cette section décrit les tâches quotidiennes classiques que vous pourrez être amené
à effectuer après avoir configuré un service web sur votre serveur. Vous trouverez les
informations relatives à la configuration initiale à la section « Configuration de service
web » à la page 24.
Pour plus d’informations sur la gestion d’un site web, reportez-vous à la section
« Gestion de site web » à la page 53.
Vérification de l’état d’un service web
Utilisez Admin Serveur pour vérifier l’état d’un service web.
Pour afficher l’état du service web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Pour savoir, par exemple, si le service fonctionne, quand il a démarré, pour connaître
la version du serveur Apache, le nombre de demandes par seconde et le débit du
serveur, cliquez sur Vue d’ensemble.
5 Pour voir les historiques des accès et ceux des erreurs, cliquez sur Historiques.
Pour choisir l’historique à afficher, sélectionnez-le dans la liste. L’historique correspondant apparaît en dessous.
6 Pour afficher les graphiques des utilisateurs connectés ou du débit, cliquez sur Graphiques.
Utilisez les menus locaux pour choisir le graphique à afficher et l’intervalle de représentation graphique des données.
7 Pour afficher une liste de sites web, cliquez sur Sites.
Cette liste inclut le nom de domaine, l’adresse et le port. Elle indique également
si le site est activé.
À partir de la ligne de commande
Vous pouvez aussi afficher l’état du service web en utilisant la commande ps ou top
dans Terminal, ou en consultant les fichiers d’historique dans le dossier /Bibliothèque/
Logs/wikid/ ou /var/log/apache2/ via la commande cat ou tail. Pour plus d’informations, consultez le chapitre concernant les services de fichiers dans le manuel intitulé
Administration de ligne de commande.32 Chapitre 2Utilisation du service web
Affichage des historiques de service web
Utilisez Admin Serveur pour afficher les historiques d’erreurs et d’accès du service web,
si vous les avez activés. Le service web de Mac OS X Server utilise le format d’historique
Apache standard, afin que vous puissiez utiliser un outil d’analyse d’historique tiers pour
interpréter les données de l’historique.
Pour afficher les historiques, procédez de la manière suivante :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Historiques, puis choisissez un historique d’erreurs ou d’accès en le sélectionnant dans la liste.
Pour rechercher des entrées spécifiques, utilisez le champ Filtre en bas à droite.
À partir de la ligne de commande
Vous pouvez aussi consulter les historiques de service web dans le dossier /Bibliothèque/
Logs/wikid/ ou /var/log/apache2/ en utilisant la commande cat ou tail dans Terminal.
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre concernant le service web dans
le manuel intitulé Administration de ligne de commande.
Affichage des graphiques web
Utilisez Admin Serveur pour afficher les graphiques de service Web.
Pour afficher des graphiques web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Pour afficher les graphiques des utilisateurs connectés ou du débit, cliquez sur Graphiques.
Pour choisir quel graphique afficher et la durée correspondant au graphique des données,
utilisez les menus locaux.
5 Pour mettre à jour les données du graphique, cliquez sur le bouton Actualiser (situé
sous la liste Serveurs).Chapitre 2 Utilisation du service web 33
Arrêt du service web
Utilisez Admin Serveur pour arrêter le service web. Cela déconnecte tous les utilisateurs ;
les utilisateurs connectés risquent alors de perdre les modifications non enregistrées dans
les fichiers ouverts.
Pour arrêter le service web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Arrêter Web (sous la liste Serveurs).
À partir de la ligne de commande
Vous pouvez aussi arrêter un service Web immédiatement via la commande serveradmin
dans Terminal. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre concernant les services
web dans le manuel intitulé Administration de ligne de commande.
Réglage des performances
Vous pouvez limiter la durée de connexion des utilisateurs au serveur. Vous pouvez
aussi indiquer le nombre de connexions simultanées aux sites web du serveur.
Réglage du nombre de connexions simultanées pour le serveur web
Vous pouvez spécifier le nombre de connexions simultanées à votre serveur web.
Quand le nombre maximal de connexions est atteint, les nouvelles demandes reçoivent un message indiquant que le serveur est occupé.
Les connexions simultanées sont des connexions clientes HTTP simultanées. Les navigateurs demandent souvent plusieurs parties d’une page web à la fois et chaque demande
crée une connexion. Par conséquent, un nombre élevé de connexions simultanées peut
être atteint si le site comprend des pages dotées de plusieurs éléments et si un grand
nombre d’utilisateurs essaient d’accéder au serveur en même temps.
Pour spécifier le nombre maximal de connexions à votre serveur web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Général.
5 Saisissez un nombre dans le champ « Maximum de connexions simultanées ».34 Chapitre 2Utilisation du service web
La plage de valeurs admises pour le nombre maximal de connexions simultanées
va de 1 à 1024. La valeur par défaut est 500, mais vous pouvez choisir un nombre
plus élevé ou plus faible, selon le niveau de performances souhaité pour votre serveur.
6 Saisissez la durée en secondes du délai de déconnexion.
La valeur par défaut est 300 secondes.
Il s’agit du temps écoulé avant qu’une connexion à votre serveur web ne dépasse la
durée d’inactivité autorisée. Cette inactivité se produit quand un utilisateur consulte
des pages web mais n’interagit pas avec le site.
7 Saisissez le nombre minimal et maximal de serveurs de réserve.
Les réglages de serveur de réserve régulent la création de processus de serveur
de réserve inactifs.
Pour le nombre maximal de serveurs de réserve, si le nombre de serveurs de réserve
inactifs dépasse le nombre maximal spécifié, le serveur arrête d’ajouter des serveurs
de réserve au-delà de la limite maximale.
Pour le nombre minimal de serveurs de réserve, si le nombre de serveurs de réserve
est inférieur au nombre minimal requis, le serveur en ajoute un par seconde.
8 Saisissez le nombre de serveurs à démarrer.
Il s’agit du nombre de serveurs de réserve créés au démarrage.
9 Cliquez sur Enregistrer.
Réglage du nombre de connexions persistantes pour le serveur web
Vous pouvez configurer votre serveur web afin qu’il réponde à plusieurs demandes
d’un ordinateur client sans fermer la connexion à chaque fois. L’ouverture et la fermeture répétées des connexions est inefficace et réduit les performances.
La plupart des navigateurs demandent une connexion persistante au serveur et ce dernier laisse la connexion ouverte jusqu’à ce que le navigateur la ferme. Cela signifie que
la connexion utilisée par le navigateur demeure ouverte même si aucune information
n’est transférée. Dans la documentation Apache, les connexions persistantes sont appelées connexions « Keep-Alive ».
Vous pouvez autoriser un plus grand nombre de connexions persistantes (et ainsi
éviter de devoir envoyer aux autres utilisateurs un message signalant que le serveur
est occupé), en augmentant le nombre de connexions persistantes autorisées.
Important :les connexions persistantes ne sont pas compatibles avec le cache
performances.Chapitre 2 Utilisation du service web 35
Pour définir le nombre de connexions persistantes :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Général.
5 Sélectionnez « Autoriser les connexions persistantes » si ce n’est pas déjà fait.
6 Saisissez un nombre dans le champ « Maximum de connexions persistantes ».
La plage de valeurs admises pour le nombre maximal de connexions persistantes
va de 1 à 2048.
7 Cliquez sur Enregistrer.
Le service web redémarre quand vous enregistrez les modifications.
Définition d’un délai de déconnexion
Vous pouvez spécifier un délai au-delà duquel le serveur peut fermer une connexion inactive.
Pour définir le délai de déconnexion :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Général.
5 Dans le champ « Délai d’attente de connexion persistante », saisissez un nombre indiquant la durée autorisée entre les demandes avant que la session soit déconnectée
par le serveur web.
La plage de valeurs du délai va de 0 à 9999 secondes.
6 Cliquez sur Enregistrer.3
37
3 Création et gestion de sites web
Ce chapitre explique comment créer et gérer des sites web
hébergés sur un serveur web.
Une fois que le service web est configuré et que le serveur web est en service, vous
pouvez créer des sites web. Pour créer et modifier des sites web sur le serveur, utilisez
l’application Admin Serveur. La création d’un site web détermine la structure utilisée
pour fournir du contenu web sous différents formats.
Vue d’ensemble de la configuration d’un site web
Voici une vue d’ensemble des étapes élémentaires permettant de configurer un site web.
Étape 1 :Configuration du serveur web
La configuration par défaut convient à la plupart des serveurs web hébergeant un seul
site, mais vous pouvez configurer toutes les fonctions de base du service et des sites
web à l’aide de l’application Admin Serveur. Pour en savoir plus, consultez le chapitre 2,
« Utilisation du service web ».
Pour des options de configuration plus avancées, consultez le chapitre 6, « Utilisation
de WebObjects et d’applications open source ».
Pour héberger des sites web d’utilisateurs, vous devez en configurer au moins un.
Étape 2 :Configuration du dossier web
Lors de l’installation du logiciel serveur, un dossier situé dans le répertoire /Bibliothèque/
WebServer/Documents/ est créé dans le système de fichiers. Placez dans ce dossier tous
les éléments que vous souhaitez mettre à disposition via un site web. Vous pouvez organiser vos données en créant des sous-dossiers à l’intérieur du dossier web. Il est généralement recommandé de procéder de cette manière si vous créez d’autres hôtes virtuels.
En outre, chaque utilisateur enregistré dispose d’un dossier Sites à l’intérieur de son dossier de départ. Les images et les pages HTML stockées dans le dossier Sites de l’utilisateur
proviennent de l’adresse http://serveur.exemple.com/~nom_utilisateur/.
Pour en savoir plus, consultez la section « Configuration du dossier web » à la page 40.38 Chapitre 3Création et gestion de sites web
Étape 3 :Attribution d’autorisations pour un site web
Les processus Apache qui fournissent des pages web doivent disposer d’un accès
en lecture pour les fichiers et d’un accès en écriture/exécution pour les dossiers.
(Dans le cas d’un dossier, les droits d’exécution impliquent la possibilité de lire les noms
des fichiers et des dossiers contenus dans ce dossier.)
Ces processus Apache s’exécutent en tant qu’utilisateur www, un utilisateur spécial créé
pour Apache lors de l’installation de Mac OS X Server. L’utilisateur www est membre du
groupe www, ce qui signifie que pour que les processus Apache puissent accéder au
contenu du site web, les fichiers et dossiers doivent pouvoir être lus par l’utilisateur www.
Vous devez au minimum attribuer au groupe www l’accès en lecture seule aux fichiers
de votre site web, de façon à ce qu’il puisse transférer ces fichiers aux navigateurs lorsque des utilisateurs se connectent au site. Cela s’applique également à tous les dossiers
parents. Autrement dit, le dossier dans lequel figure votre contenu web, le dossier parent
contenant ce dossier, et ainsi de suite, doivent pouvoir être lus et consultés par l’utilisateur ou le groupe www.
Pour ce faire, procédez de la manière suivante :
 Attribuez des autorisations de lecture et de recherche sur ces fichiers et dossiers
à tous les utilisateurs, quels qu’ils soient et quel que soit leur groupe.
 Définissez le groupe www comme propriétaire des fichiers et des dossiers et assurezvous que ces derniers sont lisibles et interrogeables par le propriétaire.
 Définissez le groupe www comme propriétaire des fichiers et des dossiers et assurezvous que ces derniers sont lisibles et interrogeables par le groupe.
 Attribuez des autorisations de lecture et de recherche sur ces fichiers et dossiers
à tous (monde), indépendamment des réglages de propriété et de groupe. Il s’agit
de la situation par défaut.
Pour en savoir plus sur l’attribution d’autorisations, consultez le guide intitulé Administration
desservices de fichier.
Étape 4 :Création du site web
Servez-vous de l’application Admin Serveur pour créer un site web. Une fois le site créé,
configurez les réglages de l’environnement réseau et déterminez la configuration web
requise. Pour plus de détails, consultez la section « Création d’un site web » à la page 40.
Étape 5 :Définition de la page par défaut
Lorsqu’un utilisateur se connecte à votre site web, il voit la page par défaut. Quand vous
installez le logiciel pour la première fois, le fichier index.html, qui se trouve dans le dossier Documents, constitue la page par défaut. Remplacez ce fichier par la première page
de votre site web et nommez-le index.html.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 39
Pour attribuer un nom différent au fichier, ajoutez ce nom à la liste des fichiers d’index par
défaut et placez-le en haut de la liste, dans la sous-fenêtre Général de la fenêtre des réglages
d’Admin Serveur. Pour obtenir des instructions sur la définition de noms de fichiers d’index
par défaut, consultez la section « Définition de la page web par défaut » à la page 41.
Étape 6 :(Facultatif ) Configuration des options Apache du site web
Utilisez la section Options de la sous-fenêtre Sites pour configurer les options web
d’Apache. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration des options Apache
du site web » à la page 42.
Étape 7 :(Facultatif ) Création de royaumes pour contrôler l’accès à un site web
Vous pouvez créer un royaume afin de contrôler l’accès aux emplacements ou aux dossiers d’un site web. Utilisez la section Royaumes de la sous-fenêtre Sites pour configurer
les royaumes de votre site web. Pour plus de détails, consultez la section « Utilisation
de royaumes pour le contrôle d’accès » à la page 43.
Étape 8 :Activation de l’accès au site web et des historiques d’erreurs
Utilisez la section Journalisation de la sous-fenêtre Sites pour activer les historiques d’accès
et d’erreurs de votre site web. Pour plus de détails, consultez la section « Activation des historiques d’accès et d’erreurs pour un site web » à la page 45.
Étape 9 :(Facultatif ) Activation du protocole SSL
Utilisez la section Sécurité de la sous-fenêtre Sites, afin d’activer le protocole SSL pour
votre site web. Pour plus de détails, consultez la section « Activation du protocole SSL »
à la page 46.
Étape 10 :(Facultatif ) Création d’alias de site web et de redirections
Utilisez la section Alias de la sous-fenêtre Sites afin de configurer des alias et des redirections pour votre site web. Pour plus de détails, consultez la section « Gestion de l’accès
aux sites à l’aide d’alias » à la page 48.
Étape 11 :(Facultatif ) Configuration d’un proxy inversé
Utilisez la section Proxy de la sous-fenêtre Sites afin de configurer un proxy inversé pour
votre site web. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration d’un proxy inversé »
à la page 50.
Étape 12 :(Facultatif ) Activation de fonctions de site web facultatives
Utilisez la section Services web de la sous-fenêtre Sites pour activer des services web
facultatifs. Pour plus de détails, consultez la section « Activation de services web facultatifs »
à la page 51.
Étape 13 :Connexion au site web
Pour vérifier si votre site web fonctionne correctement, ouvrez votre navigateur et essayez
de vous connecter au site via Internet. Si le site ne fonctionne pas correctement, consultez
le chapitre 8, « Résolution des problèmes de service web, » à la page 115.40 Chapitre 3Création et gestion de sites web
Configuration d’un site web
Les sections suivantes expliquent comment configurer un site web.
Configuration du dossier web
Pour rendre des fichiers disponibles via un site web, placez-les dans le dossier web
du site en question. Vous pouvez créer des sous-dossiers à l’intérieur de ce dossier
web afin de classer les informations. Le dossier se trouve dans le répertoire /Bibliothèque/
WebServer/Documents/.
En outre, chaque utilisateur enregistré dispose d’un dossier Sites dans son dossier
de départ. Les images et les pages HTML stockées dans ce dossier proviennent
de l’adresse http://serveur.exemple.com/~nom_utilisateur/.
Pour configurer le dossier web de votre site :
1 Ouvrez le dossier web sur le serveur web.
Par défaut, le dossier Documents se trouve dans /Bibliothèque/WebServer/Documents/.
2 Remplacez le fichier index.html par la page principale de votre site web.
Assurez-vous que le nom de votre page principale correspond au nom de document
par défaut défini dans la section Général de la sous-fenêtre Sites. Pour plus de détails,
consultez la section « Définition de la page web par défaut » à la page 41.
3 Dans le dossier web, copiez les fichiers que vous souhaitez rendre disponibles sur votre
site web.
Création d’un site web
Servez-vous de l’application Admin Serveur pour créer une structure de site web. Le contenu
du dossier web pourra ainsi être hébergé par votre serveur web. Pour pouvoir créer un site
web, vous devez produire son contenu et configurer ses dossiers.
Pour créer un site web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter un nouveau site.
5 Dans la section Général de la sous-fenêtre Sites, tapez le nom DNS complet du site
web dans le champ Nom de domaine.
Remarque :vous pouvez laisser le nom de domaine vide et utiliser l’adresse IP
« Quelconque », cela n’affectera pas le fonctionnement du site.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 41
6 Saisissez l’adresse IP et le numéro de port du site.
Le numéro de port par défaut est 80. Si vous utilisez le protocole SSL, le numéro
de port est 443. Veillez à ne pas sélectionner un numéro de port utilisé par un autre
service sur le serveur.
Pour que votre site web puisse être activé sur le serveur, il doit posséder un nom, une
adresse IP et un numéro de port constituant une combinaison unique. Pour en savoir
plus, consultez la section « Hébergement de plusieurs sites » à la page 18.
7 Saisissez le chemin du dossier configuré pour ce site web.
Vous pouvez également cliquer sur le bouton Choisir et sélectionner le dossier à utiliser.
8 Dans le champ Document d’erreurs, indiquez la page à afficher en cas d’erreur de page web.
9 (Facultatif) Dans le champ « Adresse de l’admin. », indiquez l’adresse électronique
de l’administrateur.
Le serveur envoie les messages relatifs aux erreurs de site web à cette adresse.
10 Cliquez sur Enregistrer.
Définition de la page web par défaut
La page par défaut est affichée lorsqu’un utilisateur se connecte à votre site web
en spécifiant un nom d’hôte ou de dossier plutôt qu’un nom de fichier.
Il est possible de définir plusieurs pages par défaut (appelées fichiers d’index par défaut
dans Admin Serveur) pour un site web. Si plusieurs fichiers d’index sont répertoriés pour
un même site, le serveur web utilise le premier figurant dans le dossier web du site.
Pour définir la page web par défaut :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
5 Cliquez sur Général en dessous de la liste de sites web.
6 À droite de la liste « Fichiers d’index par défaut », cliquez sur le bouton Ajouter (+)
et saisissez un nom (sans espace).
Un fichier portant ce nom doit se trouver dans le dossier web.
AVERTISSEMENT : n’essayez pas d’accéder au serveur via les ports directs. Optez plutôt
pour un accès par proxy via Apache lors de la configuration. Admin Serveur, par exemple,
ne fournit aucun moyen direct pour configurer des wikis et renvoie l’erreur xmlrpc.
N’accédez pas au serveur de wikis sur les ports 8086 ou 8087.42 Chapitre 3Création et gestion de sites web
7 Pour définir le fichier comme page affichée par défaut par le serveur, faites-le glisser
en haut de la liste.
8 Cliquez sur Enregistrer.
Remarque :si vous prévoyez de n’utiliser qu’une seule page d’index par site, vous pouvez
conserver le fichier index.html comme fichier d’index par défaut en modifiant simplement
son contenu dans le répertoire /Bibliothèque/WebServer/Documents/.
Configuration des options Apache du site web
La page par défaut est affichée lorsqu’un utilisateur se connecte à votre site web
en spécifiant un nom d’hôte ou de dossier plutôt qu’un nom de fichier.
Pour configurer les options Apache du site web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
5 Cliquez sur Options en dessous de la liste de sites web.
6 Parmi les options Apache suivantes, sélectionnez celles requises par le site web :
Liste des dossiers : affiche la liste des dossiers lorsqu’un utilisateur spécifie l’adresse URL
et qu’il n’existe aucune page web par défaut (index.html, par exemple). Au lieu d’afficher
une page web par défaut, le serveur affiche la liste du contenu du dossier web. Les listes
de dossiers n’apparaissent que si aucun document par défaut n’est détecté.
WebDAV : active WebDAV (Web-based Distributed Authoring and Versioning), ce qui
permet aux utilisateurs de modifier des sites web sans interrompre leur fonctionnement.
Si vous activez WebDAV, vous devez également définir des autorisations d’accès pour
les sites et les dossiers web.
Exécution CGI : permet l’exécution des programmes et des scripts CGI (Common
Gateway Interface) sur votre serveur web. Les programmes et scripts CGI définissent
le mode d’interaction entre un serveur web et les programmes externes de génération
de contenu. Pour en savoir plus, consultez la section « Activation d’un script CGI (Common Gateway Interface) » à la page 55.
Server Side Includes (SSI) : permet d’évaluer sur le serveur les directives SSI placées
dans les pages web pendant que le site web est actif. Vous pouvez ajouter du contenu
généré de façon dynamique à vos pages web même si les fichiers sont en cours de
consultation par des utilisateurs. Pour en savoir plus, consultez la section « Activation
des SSI (Server Side Includes) » à la page 55.
Autoriser toutes les dérogations : indique au service web de rechercher des fichiers
de configuration supplémentaires dans le dossier web pour chaque requête.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 43
Recherche Spotlight : permet aux navigateurs web d’effectuer des recherches dans le
contenu de votre site web. Pour obtenir des détails sur la configuration de l’indexation
d’un site web, consultez la section « Création d’index permettant d’effectuer des recherches dans le contenu d’un site web » à la page 56.
7 Cliquez sur Enregistrer.
Utilisation de royaumes pour le contrôle d’accès
Vous pouvez utiliser des royaumes pour contrôler l’accès et garantir la sécurité des emplacements ou dossiers d’un site web. Il s’agit d’emplacements associés à l’adresse URL
ou bien de fichiers figurant dans un dossier accessible par les utilisateurs.
Si WebDAV est activé, les utilisateurs disposant d’autorisations de création peuvent
également modifier le contenu du royaume. Vous devez configurer les royaumes
et spécifier quels utilisateurs et groupes y ont accès.
Lorsqu’un groupe ou un utilisateur assigné dispose d’un nombre moins important
d’autorisations que le nombre attribué à l’utilisateur Tous, cet utilisateur ou ce groupe
est supprimé lors d’une actualisation. En effet, les droits d’accès attribués à l’utilisateur
Tous sont prioritaires par rapport à ceux qui sont attribués à des utilisateurs ou groupes spécifiques disposant d’autorisations inférieures. Les autorisations les plus importantes sont toujours prioritaires.
Par conséquent, la liste des utilisateurs et groupes assignés dotés d’autorisations moins
importantes n’est pas enregistrée dans la sous-fenêtre Royaumes lors de l’actualisation
si leurs autorisations sont considérées comme inférieures à celles qui ont été attribuées
à Tous. Après l’actualisation, les noms ne figurent plus dans la liste située sur la droite
de la sous-fenêtre Royaumes. Par ailleurs, la mention « Aucun utilisateur » est affichée
pendant un cours moment à la place de « Tous ».
Pour utiliser un royaume afin de contrôler l’accès à un site web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
5 Cliquez sur Royaumes en dessous de la liste de sites web.
6 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) pour créer un royaume.
Le royaume constitue la partie du site à laquelle les utilisateurs peuvent accéder.
7 Dans le champ Nom de royaume, saisissez le nom du royaume.
Il s’agit du nom que les utilisateurs voient lorsqu’ils se connectent au site web.44 Chapitre 3Création et gestion de sites web
8 Dans le menu local Authentification, sélectionnez une méthode d’authentification.
L’authentification de base est activée par défaut. N’utilisez pas ce type d’authentification pour les données sensibles, car votre mot de passe est transmis en clair au serveur.
L’authentification Digest est plus sécurisée que l’authentification de base, car elle utilise
un hachage chiffré de votre mot de passe.
L’authentification Kerberos est la méthode la plus sûre : elle implémente des certificats
de serveur pour l’authentification. Si vous souhaitez appliquer l’authentification Kerberos à un royaume, vous devez relier le serveur à un domaine Kerberos.
9 Indiquez l’emplacement ou le dossier du royaume dont vous limitez l’accès :
Sélectionnez Emplacement dans le menu local et saisissez l’adresse URL pointant
vers l’emplacement du site web dont vous souhaitez restreindre l’accès.
Sélectionnez Dossier dans le menu local et saisissez le chemin du dossier dont vous
souhaitez restreindre l’accès.
Vous pouvez également cliquer sur le bouton Explorer pour accéder au dossier à utiliser.
10 Cliquez sur OK.
11 Sélectionnez le nouveau royaume et cliquez sur Ajouter (+) pour ouvrir le panneau
Utilisateurs et groupes.
Pour passer de la liste Utilisateurs à la liste Groupes (et vice versa), cliquez sur Utilisateurs
ou Groupes dans le panneau.
12 Pour ajouter des utilisateurs ou des groupes à un royaume, faites-les glisser dans la liste
située sur la droite de la sous-fenêtre Royaumes.
Lorsque les utilisateurs ou les membres d’un groupe que vous avez ajouté au royaume
se connectent au site, ils doivent indiquer leur nom d’utilisateur et leur mot de passe.
13 Pour restreindre l’accès à un royaume à des utilisateurs et groupes spécifiques, définissez les autorisations ci-dessous à l’aide des flèches vers le haut et vers le bas dans
la colonne Autorisations.
Navigation uniquement : permet aux utilisateurs ou groupes de parcourir le site web.
Navigation et lecture WebDAV : permet aux utilisateurs ou groupes de parcourir le site
web et de lire les fichiers du site à l’aide du protocole WebDAV.
Navigation et lecture/écriture WebDAV : permet aux utilisateurs ou groupes de parcourir le site web, mais également d’accéder en lecture et en écriture aux fichiers du site via
le protocole WebDAV.
Aucun : empêche les utilisateurs ou les groupes de bénéficier de la moindre autorisation.
14 Cliquez sur Enregistrer.
Pour supprimer un utilisateur ou un groupe,sélectionnez son nom et cliquez sur le bouton
Supprimer (–) dans la sous-fenêtre Royaumes.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 45
Activation des historiques d’accès et d’erreurs pour un site web
Lorsque cette fonction est activée, le service web conserve les historiques d’accès et
d’erreurs correspondant à votre site web. Vous pouvez configurer ces historiques pour
chaque site web hébergé sur votre serveur. Cette activation risque toutefois de réduire
les performances du serveur.
L’historique des accès contient une entrée pour chaque accès au site web. Chaque
entrée précise la page affichée et l’utilisateur concerné, indique si l’accès a abouti
et fournit d’autres détails.
L’historique des erreurs contient des informations relatives aux accès ayant échoué, ainsi
que diverses informations susceptibles d’intéresser l’administrateur. Cet historique établit
un ordre de priorité entre les messages à l’aide de niveaux de gravité allant de Déboguer
à Critique. L’application Admin Serveur peut limiter les messages consignés en fonction
de leur niveau de gravité. Par défaut, les messages sont consignés avec le seuil de niveau
Avertissement.
Outre les historiques propres à chaque site, il existe un historique d’accès et un historique
d’erreurs pour le processus wikid, dans lesquels sont consignés les éléments relatifs aux wikis.
Pour finir, si vous avez effectué une mise à niveau de Mac OS X Server 10.3 ou 10.4
vers Mac OS X Server 10.5 et remplacé le mode Apache 1 par Apache 2, un historique
de migration du service web est créé, dans lequel figurent les détails des opérations
effectuées par le script de conversion Apache 1.3 -> 2.2.
Pour activer les historiques d’accès et d’erreurs pour un site web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
5 Cliquez sur Journalisation en dessous de la liste de sites web.
6 Sélectionnez « Activer l’historique des accès » pour activer l’historique correspondant.
7 Définissez la fréquence à laquelle vous souhaitez que l’historique des accès soit archivé
en cochant la case « Archiver tous les __ jours » et en tapant le nombre de jours voulu.
8 Dans le champ Emplacement, indiquez le chemin du dossier dans lequel vous souhaitez stocker les historiques d’accès.
Si vous utilisez plusieurs sites web, vous pouvez nommer des historiques distincts pour chacun d’eux. Afin de les reconnaître plus facilement, vous pouvez inclure le nom de domaine
du site dans le nom de l’historique. Si vous n’avez que deux sites web, il est préférable d’utiliser un seul historique (en conservant le nom par défaut utilisé par le serveur).46 Chapitre 3Création et gestion de sites web
Vous pouvez également cliquer sur le bouton Explorer pour accéder au dossier à utiliser.
Si vous administrez un serveur distant, le service de fichiers doit être en cours d’exécution sur ce dernier pour que le bouton Explorer soit disponible.
9 Dans le menu local Format, sélectionnez un format d’historique.
10 Si nécessaire, modifiez la chaîne de format.
Remarque :le bouton Aide situé en regard de la chaîne de format permet d’ouvrir la page
web de documentation Apache (http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_log_config.html),
dans laquelle sont expliqués les paramètres des chaînes de format.
11 Définissez la fréquence à laquelle vous souhaitez que l’historique des erreurs soit archivé
en cochant la case « Archiver tous les __ jours » et en tapant le nombre de jours voulu.
12 Dans le champ « Emplacement du fichier d’erreurs », indiquez le chemin du dossier
dans lequel vous souhaitez stocker les historiques d’erreurs.
Vous pouvez également cliquer sur le bouton Explorer pour accéder au dossier à utiliser.
13 Sélectionnez un niveau d’erreur dans le menu local Niveau, afin de déterminer le niveau
de priorité entraînant une journalisation des messages d’erreur.
14 Cliquez sur Enregistrer.
Activation du protocole SSL
Le protocole SSL (Secure Sockets Layer) garantit la sécurité d’un site et de ses utilisateurs en authentifiant le serveur, en chiffrant les informations et en assurant l’intégrité
des messages.
Le protocole SSL est un réglage propre à chaque site qui vous permet d’envoyer des
données authentifiées et chiffrées sur Internet. Vous pouvez, par exemple, utiliser ce
protocole pour protéger les informations transitant sur votre site web si vous décidez
d’autoriser les transactions par carte de crédit.
La couche SSL se trouve en dessous des protocoles d’application (HTTP par exemple) et audessus du protocole TCP/IP. Cela signifie que lorsque le protocole SSL est actif sur le serveur
et sur l’ordinateur client, toutes les informations sont chiffrées avant d’être envoyées.
Le serveur web Apache de Mac OS X Server utilise une combinaison comprenant une clé
publique et une clé privée pour protéger les informations. Les navigateurs chiffrent les informations à l’aide d’une clé publique fournie par le serveur. Seul ce serveur possède la clé privée capable de déchiffrer ces informations.
Le serveur web prend en charge les protocoles SSLv2, SSLv3 et TLSv1. Pour en savoir
plus sur ces versions de protocoles, consultez le site www.modssl.org.
Lorsque le protocole SSL est implémenté sur un serveur, les navigateur s’y connectent en
utilisant le préfixe https plutôt que http dans l’adresse URL. Le « s » indique que le serveur
est sécurisé.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 47
Lorsqu’un navigateur tente d’établir une connexion avec un serveur protégé par SSL,
il se connecte à un port spécifique (443) et envoie un message décrivant les codes
de chiffrement qu’il reconnaît. Le serveur répond avec son code le plus fort et continue
d’échanger des messages avec le navigateur jusqu’à ce qu’il identifie le code le plus fort
que lui-même et le navigateur sont capables de reconnaître.
Le serveur envoie alors son certificat (de type ISO X.509) au navigateur. Ce certificat
identifie le serveur et s’en sert pour créer une clé de chiffrement utilisable par le navigateur. Une connexion sécurisée est alors établie et le navigateur et le serveur peuvent
échanger des informations chiffrées.
L’activation de la protection SSL sur un site web requiert l’obtention préalable des certificats appropriés. Pour obtenir des informations détaillées sur les certificats et leur gestion,
consultez la section Administration du serveur.
Pour configurer le protocole SSL sur un site web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
5 Cliquez sur Sécurité en dessous de la liste de sites web.
6 Dans la sous-fenêtre Sécurité, sélectionnez l’option Activer SSL (Secure Sockets Layer).
Lorsque vous activez SSL, un message s’affiche pour signaler que le port 443 est désormais utilisé.
7 Dans le menu local Certificat, sélectionnez le certificat souhaité.
S’il s’agit d’un certificat protégé par une phrase clé, son nom doit correspondre à celui
de l’hôte virtuel. Si les noms ne sont pas identiques, le service web ne démarre pas.
8 Si vous sélectionnez l’option « Config. personnalisée » ou que vous souhaitez modifier
un certificat, vous devrez probablement effectuer les opérations suivantes :
a Cliquez sur le bouton Modifier (/) et saisissez les informations appropriées dans chaque
champ du certificat.
b Si l’autorité de certificat vous a envoyé un fichier ca.crt, cliquez sur le bouton Modifier (/) et collez le texte de ce fichier dans le champ « Fichier d’autorité de certificat ».
Remarque :le fichier ca.crt peut être obligatoire, mais il ne vous est pas forcément
envoyé directement. Il doit être disponible sur le site web de l’autorité de certificat.
c Dans le champ « Phrase secrète de la clé privée »,saisissez une phrase clé et cliquez sur OK.
9 Cliquez sur Enregistrer.48 Chapitre 3Création et gestion de sites web
10 Confirmez que vous souhaitez redémarrer le service web.
Admin Serveur vous permet d’activer le protocole SSL avec ou sans enregistrement de
la phrase clé SSL. Si vous n’avez pas enregistré la phrase clé avec les données de certificat SSL, le serveur vous la demande à chaque redémarrage, mais il n’accepte toutefois
pas les phrases tapées manuellement. Utilisez la sous-fenêtre Sécurité correspondant
au site dans Admin Serveur pour enregistrer la phrase clé avec les données de certificat SSL. Pour en savoir plus, consultez la section « Utilisation d’une phrase clé avec
des certificats SSL » à la page 57.
Gestion de l’accès aux sites à l’aide d’alias
Il est possible de gérer l’accès aux sites web au moyen d’alias et de commandes de redirection. Un alias est un nom de rechange attribué à un site web, qui permet notamment
de simplifier le nom à taper pour se connecter au site. Un même site peut être associé
à plusieurs alias.
Ainsi, pour un hôte nommé exemple.com, vous pouvez fournir un alias de serveur
appelé www.exemple.com.
La section Alias de la sous-fenêtre Sites de l’application Admin Serveur combine deux
types d’alias.
 Dans la partie supérieure sont regroupés les alias de serveur web qui constituent
un nom de rechange pour le site web ou l’hôte virtuel.
 La partie inférieure du panneau est réservée aux commandes de redirection et aux alias
d’URL, qui sont beaucoup plus spécifiques.
Par défaut, le panneau Alias de sites contient une directive de type Alias de serveur web *
(caractère générique). Pour effectuer un hébergement virtuel basé sur les noms,supprimez le caractère générique. Si vous ne le faites pas, les navigateurs qui tentent d’accéder
à vos hôtes virtuels accéderont à chaque fois à l’hôte par défaut.
Remarque :les alias de site web et les hôtes virtuels doivent correspondre à des noms
DNS et être convertis en adresse IP du site web.
Une commande de redirection spécifie que, lorsqu’un utilisateur demande un fichier
ou un dossier spécifique sur un site, son navigateur est renvoyé vers un autre emplacement défini par vous-même.
Vous pouvez par exemple configurer une redirection fonctionnant de telle sorte que si
l’utilisateur tape une URL du type www.exemple.com/images/bateaux.jpg et que le site
possède un dossier d’images contenant le fichier bateaux.jpg, le navigateur est renvoyé
vers la page www.apple.com.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 49
Par défaut, le panneau Alias de sites répertorie les redirections suivantes :
 /collaboration : permet de fournir les codes CSS requis par les pages de blog et
de wiki Apple, ainsi que le fichier index.html par défaut et les affichages Spotlight.
 /icons/ : permet de renvoyer les navigateurs vers la collection standard d’icônes fournies
avec Apache.
 /error/ :permet de renvoyer les navigateurs vers la collection standard de pages d’erreurs
fournies avec Apache.
Les exemples ci-dessous présentent les alias et les redirections.
Des informations complémentaires et d’autres exemples d’alias et de redirections sont
disponibles sur le site http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_alias.html.
Pour créer ou modifier les alias auxquels le site répond :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
5 Cliquez sur Alias en dessous de la liste de sites web.
Type Motif Chemin Description
Alias /images /Volumes/Data/imgs Si vous effectuez une modification
au niveau du système de fichiers, mais
que vous ne souhaitez pas mettre à jour
toutes les URL d’image dans vos fichiers
HTML, cet alias indique à l’adresse
www.exemple.com/images/bateau.jpg
de récupérer le fichier dans le dossier
/Volumes/Data/imgs/bateau.jpg.
Correspondance
d’alias
^/(.*)\.gif /Bibliothèque/WebServer/Documents/
gifs$1.jpg
Si vous stockez tous les fichiers gif dans
un dossier spécifique, mais que ceux-ci
doivent être référencés depuis la racine
du serveur web, cet élément indique à
l’alias www.exemple.com/logo.gif d’utiliser le fichier /Bibliothèque/WebServer/
Documents/gifs/logo.gif.
Redirection /webstore https://secure.exemple.com/webstore
Cet élément redirige toutes les requêtes
relatives au magasin web vers le serveur
sécurisé.
Correspondance
de redirection
(.*)\.jpg http://imageserver.exemple.com$1.jpg
Si vous hébergez du contenu statique
(tel que des images) sur un nouveau
serveur, cet élément redirige toutes
les requêtes relatives aux fichiers se terminant par .jpg vers cet autre serveur.50 Chapitre 3Création et gestion de sites web
6 Pour créer des alias, cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste « Alias de serveur web »
ou bien sélectionnez un alias et cliquez sur le bouton Modifier.
7 Dans le champ Alias du serveur, saisissez un alias, puis cliquez sur OK.
8 Pour créer une redirection, cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste « Alias et redirections d’URL » ou bien sélectionnez une redirection et cliquez sur le bouton Modifier (/).
9 Choisissez l’une des options ci-dessous dans le menu local Type.
Alias : associe le terme de l’URL à un emplacement du système de fichiers.
Correspondance d’alias : associe un motif d’expression rationnelle de chemin
à un emplacement du système de fichiers.
Redirection : associe un terme de l’URL à rediriger à un autre serveur.
Correspondance de redirection : associe un motif d’expression rationnelle de chemin
à rediriger à un autre serveur.
10 Dans le champ Motif, saisissez le motif de l’alias ou de la redirection.
Il s’agit de l’entrée de motif provenant de l’URL entrante.
11 Dans le champ Chemin,saisissez le chemin de l’alias ou de la redirection, puis cliquez sur OK.
Il s’agit de la redirection ou du chemin d’accès qui est renvoyé au demandeur.
12 Cliquez sur Enregistrer.
Configuration d’un proxy inversé
Pour configurer un proxy inversé, utilisez la section Proxy de la sous-fenêtre Sites
d’Admin Serveur. Un proxy inversé est différent d’un proxy direct, car il apparaît comme
un serveur web normal pour les ordinateurs clients. Ces derniers envoient leurs requê-
tes au serveur web. Le proxy inversé détermine alors l’emplacement vers lequel il doit
envoyer les requêtes et renvoie le contenu web comme s’il était le serveur web. Il n’est
pas nécessaire de modifier la configuration des ordinateurs clients pour qu’ils utilisent
un proxy inversé.
Vous pouvez utiliser un proxy inversé pour permettre aux internautes d’accéder à un
serveur situé derrière un coupe-feu. Un proxy inversé permet également d’équilibrer
le trafic réseau entre plusieurs serveurs back-end ou de fournir une mise en cache pour
un serveur back-end plus lent. Les administrateurs peuvent également utiliser un proxy
inversé pour regrouper plusieurs serveurs au sein du même espace URL.
Mac OS X Server 10.5 fournit à la fois un proxy direct et un proxy inversé. Le proxy direct est
configuré dans la sous-fenêtre Réglages du service web. Pour en savoir plus sur la configuration d’un proxy direct, consultez la section « Configuration des réglages Proxy » à la page 27.
Pour activer un proxy inversé :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 51
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
5 Cliquez sur Proxy en dessous de la liste de sites web.
6 Cochez la case « Activer le proxy inversé ».
7 Dans le champ « Chemin d’accès au proxy », saisissez le chemin du proxy.
8 Dans le champ « Identifiant de session permanent », saisissez un identifiant de session
permanent ou sélectionnez-en un dans le menu local.
Un identifiant de session permanent permet de lier un utilisateur visitant votre site au
serveur sur lequel la session a été ouverte. Ainsi, les utilisateurs qui consultent un site
web pris en charge par plusieurs serveurs web restent connectés au serveur sur lequel
ils ont débuté leur session.
9 Pour ajouter des membres compensateurs, cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste
Membres compensateurs, tapez une URL de serveur (URL travailleur), définissez sa route
et son facteur de charge, puis cliquez sur OK.
Un membre compensateur est un serveur (désigné par son URL travailleur) qui partage
le trafic réseau généré par les sessions de site web. Plusieurs compensateurs partagent
le trafic des sites web en liant et en acheminant une charge prédéterminée vers chaque serveur. Cela permet, d’une part, d’éviter que le trafic web ne submerge un seul
serveur et, d’autre part, d’améliorer les performances.
La route de l’URL travailleur correspond à une valeur ajoutée à l’identifiant de session
permanent.
Le facteur de charge correspond à un nombre compris entre 1 et 100 définissant la charge
que le travailleur est capable de traiter.
10 Ajoutez autant de membres compensateurs que nécessaire, en fonction des exigences
de votre réseau.
11 Cliquez sur Enregistrer.
Activation de services web facultatifs
Vous pouvez activer des services web supplémentaires tels que des wikis, des blogs
ou un service webmail.
Pour activer des services web facultatifs :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.52 Chapitre 3Création et gestion de sites web
5 Cliquez sur Services web en dessous de la liste de sites web.
6 Cochez la case WebMail pour activer le service WebMail sur votre site web.
Ce service fournit à chaque utilisateur du site web des fonctions de messagerie
électronique. Pour en savoir plus sur la configuration de WebMail, consultez la section
« Configuration de WebMail » à la page 85.
7 Cochez la case Blog pour activer les blogs sur votre site web.
Un blog est un journal chronologique publié sur le site web et mis à jour à l’aide
du contenu ajouté par les utilisateurs. Pour en savoir plus, consultez la section
« Configuration de blogs d’utilisateurs et de groupes » à la page 81.
8 Cochez la case Wiki pour activer les fonctionnalités de site web de groupe.
Ces fonctionnalités permettent aux groupes de créer et de diffuser des informations
sur leurs propres sites web partagés. Pour plus de détails, consultez la section
« Configuration d’un wiki » à la page 68.
9 Cochez la case Calendrier web pour ajouter une fonctionnalité de calendrier à votre site
web.
Les utilisateurs peuvent accéder au calendrier d’un groupe pour se tenir informés
des réunions prévues et des échéances à respecter.
Pour plus de détails, consultez la section « Configuration d’un calendrier web » à la page 77.
10 Cochez la case « Archive web de la liste d’envoi » pour ajouter la fonctionnalité de liste
d’envoi à votre site web.
Une liste d’envoi est un groupe de discussion qui utilise la messagerie de masse pour
faciliter les communications. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration
d’archives web de liste d’envoi » à la page 87.
11 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste Utilisateurs/Groupe pour ajouter
des utilisateurs et des groupes, qui créeront ensuite des wikis sur votre site.
Cochez la case Modérateur pour chaque utilisateur ou groupe que vous souhaitez
nommer comme modérateur.
Si la liste est vide, tous les utilisateurs peuvent créer des wikis.
12 Cliquez sur Enregistrer.
Connexion au site web
Une fois votre site web configuré, ouvrez-le dans un navigateur web pour vérifier
sque tout s’affiche correctement.
Pour vous connecter à votre site web :
1 Ouvrez un navigateur web et saisissez l’adresse web de votre serveur.
Vous pouvez utiliser l’adresse IP ou le nom DNS du serveur. Si le protocole SSL est activé,
tapez « https » au lieu de « http » dans l’URL.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 53
2 Si vous n’utilisez pas le port par défaut, indiquez le numéro de port approprié.
3 Si vous avez restreint l’accès à des utilisateurs spécifiques, saisissez un nom d’utilisateur
et un mot de passe valides.
4 Vérifiez que la page d’index par défaut du site web s’affiche.
Gestion de site web
Cette rubrique décrit les tâches courantes à effectuer une fois le site web créé sur le serveur.
Vous trouverez les informations relatives à la configuration initiale du site web à la section
« Configuration d’un site web » à la page 40.
Affichage des réglages du site web
Vous pouvez utiliser la sous-fenêtre Sites de l’application Admin Serveur pour consulter la liste de vos sites web. La sous-fenêtre Sites répertorie les informations de configuration de chaque site, notamment :
 l’état du site (activé ou non),
 le nom DNS et l’adresse IP du site,
 le port utilisé par le site.
Pour afficher les réglages d’un site web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
Vous pouvez consulter ou modifier les réglages d’un site en le sélectionnant dans la liste
de la sous-fenêtre Sites et en cliquant sur un réglage.
AVERTISSEMENT : n’essayez pas d’accéder au serveur via les ports directs. Optez plutôt
pour un accès par proxy via Apache lors de la configuration. Admin Serveur, par exemple,
ne fournit aucun moyen direct pour configurer des wikis et renvoie l’erreur xmlrpc.
N’accédez pas au serveur de wikis sur les ports 8086 ou 8087.54 Chapitre 3Création et gestion de sites web
Modification du dossier web d’un site
Le dossier web est utilisé comme racine du site (il est appelé DocumentRoot dans Apache).
Autrement dit, le dossier par défaut constitue le niveau le plus élevé de la structure
du système de fichiers d’un site.
Pour modifier le dossier web d’un site hébergé sur votre serveur :
1 Connectez-vous au serveur à administrer.
Vous devez avoir accès au système de fichiers du serveur.
2 Faites glisser le contenu de l’ancien dossier web dans le nouveau.
3 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
4 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
5 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
6 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
7 Dans la sous-fenêtre Général du site web,saisissez le chemin du dossier web dans le champ
Dossier web ou bien cliquez sur le bouton Explorer pour accéder à l’emplacement du nouveau dossier.
8 Cliquez sur Enregistrer.
Modification du port d’accès d’un site web
Par défaut, le serveur utilise le port 80 pour les connexions aux sites web de votre serveur.
Il est parfois nécessaire de changer le port utilisé par un site web particulier (par exemple,
si vous souhaitez configurer un serveur de diffusion en continu sur le port 80).
Veillez à ce que le numéro que vous sélectionnez n’entre pas en conflit avec les ports
utilisés sur le serveur (pour FTP, le service de fichiers Apple, SMTP, etc.). Si vous changez
le numéro de port d’un site web, vous devez modifier toutes les adresses URL qui pointent sur le serveur web de façon à inclure le numéro de port choisi.
Remarque :si vous activez SSL sur un site, celui-ci adopte automatiquement le port 443.
Si vous désactivez SSL, le port 80 est utilisé, quels que soient les ports précédemment
utilisés. Un message s’affiche à l’écran pour vous avertir de ce changement de port lorsque vous désactivez SSL.
Pour définir le port d’un site web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 55
5 Dans la sous-fenêtre Général, tapez le numéro de port dans le champ Port.
6 Cliquez sur Enregistrer.
Activation d’un script CGI (Common Gateway Interface)
Les scripts (ou programmes CGI) transfèrent des informations entre votre site web et diverses applications fournissant des services sur le site.
Si un script CGI est réservé à un site spécifique, installez l’interface CGI dans le dossier
Documents associé au site. Le nom CGI doit porter l’extension .cgi.
Si un script CGI est destiné à tous les sites du serveur, installez-le dans le dossier /Bibliothè-
que/WebServer/CGI-Executable.Dans ce cas, les clients doivent ajouter /cgi-bin/ à l’adresse
URL du site (par exemple, http://www.exemple.com/cgi-bin/test.cgi).
Assurez-vous que les autorisations de fichier du script CGI permettent l’exécution de ce
dernier par l’utilisateur www. Comme le script n’appartient généralement pas à l’utilisateur www, l’utilisateur Tous doit pouvoir l’exécuter.
Pour activer une interface CGI sur un site :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
5 Dans la sous-fenêtre Options, sélectionnez Exécution CGI.
6 Cliquez sur Enregistrer.
Remarque :la désactivation des CGI d’un site ne désactive pas les CGI figurant dans
le dossier CGI-Executables.
Activation des SSI (Server Side Includes)
L’activation des SSI (Server Side Includes) permet à plusieurs pages web de votre site
de partager un bloc de code HTML ou d’autres informations. Les SSI peuvent également
fonctionner comme des CGI et exécuter des commandes ou des scripts sur le serveur.
Pour activer les SSI dans Admin Serveur :
1 Dans Admin Serveur, cliquez sur Web dans la liste correspondant au serveur souhaité.
2 Cliquez sur Sites dans la barre de boutons.
AVERTISSEMENT : n’essayez pas d’accéder au serveur via les ports directs. Optez plutôt
pour un accès par proxy via Apache lors de la configuration. Admin Serveur, par exemple,
ne fournit aucun moyen direct pour configurer des wikis et renvoie l’erreur xmlrpc.
N’accédez pas au serveur de wikis sur les ports 8086 ou 8087.56 Chapitre 3Création et gestion de sites web
3 Dans la sous-fenêtre Sites, sélectionnez le site dans la liste.
4 Dans la sous-fenêtre Options, sélectionnez « Server Side Includes (SSI) ».
5 Cliquez sur Enregistrer.
Création d’index permettant d’effectuer des recherches dans le contenu
d’un site web
Utilisez la section Options de la sous-fenêtre Sites d’Admin Serveur pour activer la recherche Spotlight sur votre site web. Le module Apache mod_spotlight_apple Apache est ainsi
activé, ce qui permet aux navigateurs d’effectuer leurs recherches en consultant un index
du contenu de votre site.
Le mécanisme d’indexation de Spotlight est désactivé par défaut sous Mac OS X Server
10.5. La fonction de recherche Spotlight demeure disponible, mais vous devez activer
l’indexation pour que le service web bénéficie des fonctionnalités de recherche basées
sur Spotlight.
Pour créer un index pour votre site web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
5 Dans la sous-fenêtre Options, cochez la case Recherche Spotlight.
Le module mod_spotlight est alors activé et les processus Spotlight créent un index
pour le dossier DocumentRoot du site web. Quelques minutes après avoir activé pour
la première fois l’indexation, l’index est disponible et la recherche possible.
6 Cliquez sur Enregistrer.
7 Copiez le fichier template.spotlight du répertoire /Bibliothèque/WebServer/Document
dans le dossier DocumentRoot de chaque hôte virtuel sur lequel vous souhaitez activer
la recherche Spotlight.
Vous pouvez personnaliser le titre, le nombre maximal de résultats affichés, ainsi
que d’autres aspects de la présentation en modifiant un exemplaire de ce fichier.
8 Indiquez à vos clients qu’ils doivent ajouter la mention « .spotlight » à l’URL des sites web.
Exemple d’URL : httpd://vhost1.exemple.com/.spotlight. Une page de recherche simple
est alors proposée ; elle permet d’effectuer des recherches dans le contenu du dossier
DocumentRoot du site web. Les résultats sont triés par ordre de pertinence (même si
aucun pourcentage n’est indiqué).Chapitre 3 Création et gestion de sites web 57
Contrôle de l’activité d’un site web
Les historiques du site web permettent de contrôler son activité et les événements
du serveur. Les historiques peuvent être configurés pour enregistrer les événements sous
forme de messages correspondant à une activité de site web particulière. Ils permettent
d’assurer le suivi des utilisateurs ayant accédé à un site et des erreurs survenues sur le site.
Ces informations sont particulièrement utiles pour résoudre des problèmes ou détecter
des activités nuisibles.
Pour en savoir plus sur la configuration des historiques, consultez la section « Activation
des historiques d’accès et d’erreurs pour un site web » à la page 45.
Pour afficher les historiques d’un site web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Historiques, puis sélectionnez l’historique de votre site web dans la liste.
Les messages d’historique enregistrés s’affichent sous la liste des historiques.
Passez d’un historique à un autre en sélectionnant l’élément souhaité dans la liste.
5 Pour faire une recherche dans un historique,saisissez un terme à rechercher dans le champ
Filtre situé dans l’angle inférieur droit,sous l’historique.
Utilisation d’une phrase clé avec des certificats SSL
Si vous gérez des certificats SSL à l’aide d’Admin Serveur et que vous les associez
à une phrase clé, Admin Serveur s’assure que la phrase clé est stockée dans le trousseau
du système.
Lorsqu’un site web est configuré pour utiliser un certificat et que le serveur web est
en service, l’utilitaire getsslpassphrase(8) extrait la phrase clé du trousseau et la transmet
au serveur web, à condition que le nom du certificat corresponde à celui de l’hôte virtuel.
(Si vous ne souhaitez pas faire appel à ce mécanisme, configurez le serveur web Apache
pour qu’il vous demande la phrase clé à chaque démarrage. Servez-vous de l’outil de ligne
de commande serveradmin pour définir cette option.)
Pour configurer Apache de façon à ce qu’il demande une phrase clé au démarrage :
1 Ouvrez Terminal et saisissez la commande suivante :
$ sudo serveradmin settings web:IfModule:_array_id:mod_ssl.c:SSL
PassPhraseDialog=builtin
2 Démarrez Apache à l’aide de la commande suivante :
$ sudo serveradmin start web
3 À l’invite, saisissez la phrase clé du certificat.58 Chapitre 3Création et gestion de sites web
Utilisation de WebDAV pour gérer le contenu d’un site web
Le protocole WebDAV vous permet, à vous comme à vos utilisateurs, d’apporter des modifications aux sites web alors que ceux-ci sont en cours d’exécution. Ainsi, les utilisateurs ou
groupes peuvent gérer de façon collaborative les fichiers et les dossiers d’un site. Pour en
savoir plus sur le fonctionnement de WebDAV, consultez la section « À propos du protocole
WebDAV » à la page 19.
Utilisez le protocole WebDAV en suivant les indications des sections ci-dessous :
 « Activation de WebDAV sur des sites web » à la page 58.
 « Utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers » à la page 59.
 « Configuration des autorisations relatives aux fichiers et aux dossiers de contenu web »
à la page 60.
Activation de WebDAV sur des sites web
Si vous activez WebDAV, vous devez également définir des autorisations d’accès pour
les sites et les dossiers web.
Pour activer WebDAV sur un site :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
5 Cliquez sur Options en dessous de la liste de sites web.
6 Cochez la case WebDAV.
Cette option active le protocole WebDAV et permet donc aux utilisateurs de modifier
des sites web alors que ceux-ci sont en cours d’exécution. Si vous activez WebDAV,
vous devez également définir des autorisations d’accès pour les sites et les dossiers web.
Remarque :si vous avez désactivé le module WebDAV dans la sous-fenêtre Modules
d’Admin Serveur, vous devez le réactiver pour qu’il prenne effet sur un site, même si
l’option WebDAV est sélectionnée dans la sous-fenêtre Options correspondant au site.
Pour en savoir plus sur l’activation des modules, consultez la section « Vue d’ensemble
des modules web Apache » à la page 107.
7 Cliquez sur Enregistrer.
Une fois le module WebDAV activé, vous pouvez utiliser des royaumes pour contrôler
l’accès au site web. Pour en savoir plus sur la configuration de royaumes, consultez
la section « Utilisation de royaumes pour le contrôle d’accès » à la page 43.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 59
Utilisation de WebDAV pour le partage de fichiers
Le protocole WebDAV permet aux utilisateurs autorisés de se connecter à un site web
pour y partager des fichiers. La procédure ci-dessous fournit un bref exemple de configuration et de partage de fichiers à l’aide de WebDAV.
 Utilisez Admin Serveur pour activer WebDAV sur le site. Consultez la section
« Activation de WebDAV sur des sites web » à la page 58.
 Configurez des royaumes dans Admin Serveur, afin de contrôler l’accès au site.
Consultez la section « Utilisation de royaumes pour le contrôle d’accès » à la page 43.
Vous pouvez, par exemple, créer un dossier destiné aux documents partagés dans
le dossier du site web, puis attribuer à des utilisateurs spécifiques des droits de navigation et de lecture/écriture sur ce dossier.
 Indiquez aux utilisateurs autorisés comment se connecter au site à partir du client
WebDAV intégré à Mac OS X (ou Mac OS X Server).
Les utilisateurs peuvent se connecter au site web au moyen d’une application compatible WebDAV, telle que le Finder de Mac OS X, Adobe GoLive, Adobe Dreamweaver
ou Microsoft Internet Explorer.
Les navigateurs ne sont généralement pas compatibles avec WebDAV. En revanche, un navigateur peut accéder à un site compatible WebDAV et y effectuer des opérations de lecture
(dans la limite des autorisations de royaume configurées sur le serveur web), car WebDAV
est une extension du protocole HTTP.
Les opérations d’écriture ne peuvent pas être effectuées à l’aide d’un navigateur web.
Elles requièrent un client WebDAV, tel que Goliath, ou bien le client intégré au système
de fichiers Mac OS X et généralement utilisé via le Finder. Pour en savoir plus sur Goliath,
consultez le site www.webdav.org/goliath.
Pour utiliser le Finder afin de se connecter à un site web utilisant WebDAV :
1 Ouvrez le Finder.
2 Cliquez sur Aller > Se connecter au serveur.
3 Dans le champ Adresse du serveur, saisissez l’URL HTTP.
L’adresse URL permettant de se connecter est http://:/
.
4 Cliquez sur Se connecter.
Remarque :pour vous connecter à partir d’une autre plateforme, reportez-vous à la documentation propre à la plateforme concernée pour connaître le client WebDAV approprié.
Les plateformes Microsoft utilisent un dispositif d’authentification pouvant compliquer,
voire rendre impossible, le montage de volumes WebDAV à partir de Mac OS X.60 Chapitre 3Création et gestion de sites web
Configuration des autorisations relatives aux fichiers et aux dossiers
de contenu web
Vous pouvez utiliser des autorisations d’accès aux fichiers et aux dossiers pour contrôler
l’accès WebDAV au contenu du site web situé par défaut dans le répertoire /Bibliothèque/
WebServer/Documents/.
Mac OS X Server impose les contraintes suivantes sur les fichiers et les dossiers
de contenu web :
 Pour des raisons de sécurité, les fichiers et dossiers de contenu web ne doivent
pas être accessibles en écriture par l’utilisateur Tous.
 Ils appartiennent par défaut à l’utilisateur Root et au groupe Admin, ce qui les rend
modifiables par un administrateur, mais non par l’utilisateur ou le groupe www.
 Pour utiliser WebDAV, les fichiers de contenu web doivent être accessibles en lecture
et en écriture par l’utilisateur ou le groupe www et les dossiers doivent être accessibles en lecture, écriture et exécution par ce même utilisateur ou groupe.
 Si vous devez modifier des fichiers ou des dossiers de contenu web alors que vous êtes
connecté en tant qu’administrateur, ils doivent être modifiables par l’administrateur.
Pour utiliser le protocole WebDAV, vous devez l’activer dans Admin Serveur. Une fois
activé, Admin Serveur affecte le dossier WebDAV au groupe www.
Si vous utilisez WebDAV et que vous souhaitez modifier des fichiers ou des dossiers
de contenu web en étant connecté en tant qu’administrateur, vous devez régler les
autorisations associées à ces fichiers ou dossiers sur admin, apporter les modifications souhaitées, puis rétablir les autorisations en choisissant www.
Pour ajouter des sites à votre serveur web tout en utilisant WebDAV :
1 Modifiez les autorisations de groupe du dossier contenant les sites web en les réglant
sur admin.
L’emplacement par défaut du dossier est /Bibliothèque/Webserver/Documents/.
2 Ajoutez le nouveau dossier de site.
3 Modifiez les autorisations de groupe du dossier contenant vos sites web en les réglant
à nouveau sur www.
Gestion de plusieurs sites sur un seul serveur
Il est possible de créer plusieurs sites sur un même serveur web, soit à la même adresse
IP (ils sont alors également appelés hôtes virtuels), soit à des adresses IP secondaires
distinctes (on parle alors de multi-adressage).Chapitre 3 Création et gestion de sites web 61
L’appellation « hôtes virtuels » fait référence à plusieurs sites hébergés sur un même
serveur. Ces sites peuvent reposer sur un nom (de type www.exemple.com) ou bien
utiliser des adresses IP (telles que 10.201.42.73). Dans les deux cas, vous pouvez utiliser
Admin Serveur pour gérer ces sites web.
Si vous configurez plusieurs sites sur votre serveur à l’aide de la sous-fenêtre Sites d’Admin
Serveur, chacun de ces sites est considéré comme un hôte virtuel. Pour en savoir plus sur
la configuration d’un site, consultez la section « Création d’un site web » à la page 40.
Un site de type multi-adressage possède plusieurs connexions à Internet. Le multi-adressage est généralement adopté pour améliorer la fiabilité et augmenter les performances.
Ces connexions multiples peuvent transiter par le même fournisseur d’accès à Internet
ou par différents fournisseurs et impliquer une ou plusieurs adresses IP.
Utilisation d’alias pour qu’un site réponde à plusieurs noms
Si vous souhaitez qu’un site web réponde à plusieurs noms, choisissez-en un comme
nom principal et ajoutez les autres comme alias.
Pour configurer un site web de cette façon, utilisez le nom principal comme nom du
site dans Admin Serveur ; pour cela, sélectionnez le site et tapez le nom principal dans
la sous-fenêtre Général correspondante, puis ajoutez les autres noms dans la sous-fenê-
tre Alias. Pour connaître la procédure, consultez la section « Gestion de l’accès aux sites
à l’aide d’alias » à la page 48.
Par exemple, si vous voulez que votre site web réponde aux noms exemple.com,
www.exemple.com et widget.exemple.com, vous pouvez le configurer de la façon
suivante (les noms et adresses IP utilisés ne sont que des exemples) :
Nom principal : www.exemple.com (saisi dans la sous-fenêtre Général du site)
Noms secondaires : exemple.com et widget.exemple.com (saisis dans la liste Alias
de serveur web du site)
Assurez-vous que le serveur DNS relie votre adresse de serveur web aux trois noms
de domaine.
Sites web et interfaces réseau multiples
Par défaut, le serveur web est configuré avec un seul site web ou hôte virtuel générique.
Ce type de site est utile pour les raisons suivantes :
 Il répond sur toutes les interfaces réseau et toutes les adresses IP figurantsur ces interfaces.
 Il répond au nom DNS associé à l’une de ces adresses.
D’autres sites web peuvent être ajoutés à partir de la sous-fenêtre Sites d’Admin Serveur.
Dans ce cas, l’administrateur peut associer une adresse IP spécifique ou une adresse
générique à chacun de ces sites.62 Chapitre 3Création et gestion de sites web
Si le serveur web est doté de plusieurs interfaces et de plusieurs adresses, configurer
Apache pour qu’il les utilise équivaut à configurer des sites web pour qu’ils utilisent
les adresses souhaitées. Le scénario le plus simple consiste à laisser le site web générique
répondre à toutes les adresses, ce qui est le cas par défaut.
Contenu d’utilisateur sur les sites web
Le client Mac OS X dispose d’une fonctionnalité de partage web qui permet à un utilisateur de placer du contenu dans le dossier Sites de son dossier de départ et de le rendre
disponible sur le web. Mac OS X Server bénéficie également d’une capacité de service
web beaucoup plus étendue, qui peut inclure une forme de partage web personnel,
mais les divergences entre le client Mac OS X et Mac OS X Server sont très importantes.
Configuration du service web
Sous Mac OS X Server, le service web ignore par défaut les fichiers se trouvant dans
le répertoire /etc/httpd/users/ et les listes de dossiers ne sont pas activées pour les utilisateurs. Toutes les listes de dossiers du service web utilisent la directive FancyIndexing
d’Apache, qui facilite leur lecture.
Dans Admin Serveur, la section Options de la sous-fenêtre Sites dispose d’une case Liste
des dossiers pour chacun des sites référencés. Ce réglage active les listes de dossiers d’un
hôte virtuel spécifique en ajoutant un indicateur « +Indexes » à la directive Options d’Apache correspondant à l’hôte virtuel en question. Si les listes de dossiers ne sont pas explicitement activées pour chaque site (hôte virtuel), les index de fichiers ne sont pas affichés.
Les réglages propres à chaque site ne s’appliquent pas en dehors du site concerné ;
ils ne s’appliquent donc pas aux répertoires de départ. Si vous souhaitez que les utilisateurs bénéficient d’une capacité d’indexation de dossiers dans leur répertoire de départ,
vous devez ajouter les directives appropriées aux fichiers de configuration d’Apache.
Pour un utilisateur spécifique, ajoutez les directives suivantes au bloc du fichier httpd.conf :
Options Indexes MultiViews
AllowOverride None
Order allow,deny
Allow from all
Contenu par défaut
Le contenu par défaut du dossier Sites de l’utilisateur est un fichier index.html, accompagné de quelques images. Ce fichier comprend un texte décrivant la fonctionnalité Partage
web personnel du client Mac OS X. L’utilisateur doit remplacer le fichier index.html par
un fichier adapté au contenu de son dossier Sites.Chapitre 3 Création et gestion de sites web 63
Accès au contenu web
Une fois le dossier de départ créé, le contenu du dossier Sites figurant dans le dossier
de départ de l’utilisateur est visible dès que le service web est en cours d’exécution. Ainsi,
si votre serveur s’intitule « exemple.com » et que le nom abrégé de l’utilisateur est « utilref »,
le contenu du dossier Sites est disponible à l’adresse http://exemple.com/~utilref.
Si l’utilisateur est associé à plusieurs noms abrégés, l’un d’eux peut également être ajouté
après le tilde (~) pour accéder au même contenu.
Si l’utilisateur place un fichier de contenu nommé foo.html dans son dossier Sites,
ce fichier doit être disponible à l’adresse http://exemple.com/~utilref/foo.html.
Si l’utilisateur place plusieurs fichiers de contenu dans son dossier Sites et ne parvient pas
à modifier le fichier index.html pour y inclure des liens vers ces fichiers, il peut utiliser
la fonction d’indexation automatique de dossier décrite précédemment. Si le réglage
« Activer la liste de dossiers » est activé, une liste d’index des noms de fichiers est visible dans les navigateurs à l’adresse http://exemple.com/~utilref.
Les réglages d’indexation s’appliquent également aux sous-dossiers figurant dans le dossier
Sites d’un utilisateur. Si l’utilisateur place un sous-dossier de contenu nommé Exemple dans
le dossier Sites et qu’un fichier index.html figure dans ce dossier Exemple ou que l’indexation de dossier est activée pour le site de cet utilisateur, le dossier est mis à la disposition
des navigateurs à l’adresse http://exemple.com/~utilref/Exemple.
Sécurisation du contenu web sur des systèmes de fichiers insensibles
à la casse
La méthode recommandée pour servir du contenu web dont l’accès est contrôlé
au moyen de royaumes consiste à servir ce contenu à partir de volumes sensibles
à la casse, tels les volumes UFS ou HFSX, dans lesquels un dossier nommé « Protégé »
est différent d’un dossier nommé « PrOTéGé ».
Si vous utilisez HFS,système de fichiers par défaut insensible à la casse, pour servir du
contenu web dont l’accès est contrôlé, il est préférable d’utiliser des royaumes basés
sur les emplacements plutôt que sur les dossiers. Toutefois, si vous devez utiliser des
royaumes basés sur les dossiers sur un système de fichiers insensible à la casse, Apple
utilise mod_hfs_apple pour fournir un niveau de protection correspondant à ce scénario, à la fois pour Apache 1.3 et Apache 2.2.
Le format de volume HFS étendu, fréquemment utilisé pour Mac OS X Server, conserve
la casse des noms de fichiers, mais ne fait pas la distinction entre les noms de fichier, ou
de dossier, « Exemple » et « eXeMpLe ». Sans mod_hfs_apple, cette insensibilité peut poser
problème lorsque votre contenu web réside sur ce type de volume et que vous tentez
d’y restreindre entièrement ou partiellement l’accès à l’aide de royaumes de sécurité.64 Chapitre 3Création et gestion de sites web
Si vous configurez un royaume de sécurité requérant que les navigateurs utilisent un nom et
un mot de passe pour accéder en lecture seule au contenu d’un dossier nommé « Protégé »,
ces navigateurs doivent s’authentifier pour accéder aux URL suivantes :
 http://exemple.com/Protégé
 http://exemple.com/Protégé/secret
 http://exemple.com/Protégé/sECreT
Toutefois, ils peuvent contourner l’obstacle en utilisant des URL telles que :
 http://exemple.com/Protégé
 http://exemple.com/PrOTéGé/secret
 http://exemple.com/PrOTéGé/sECreT
Heureusement, le module mod_hfs_apple, qui est activé par défaut, empêche ce type
de tentative de contournement du royaume de sécurité.
Remarque :le module mod_hfs_apple s’applique aux dossiers ; il n’est pas conçu pour
empêcher l’accès aux fichiers individuels. Un fichier nommé « secret » reste accessible
sous le nom « seCREt ». Il s’agit là d’un comportement normal qui ne permet pas de
contourner les royaumes de sécurité.4
65
4 Création et gestion de wikis
et de blogs
Ce chapitre vous indique comment utiliser Admin Serveur
afin de créer et de gérer un wiki et un blog sur votre site web.
Mac OS X 10.5 permet aux groupes de collaborer et de communiquer facilement grâce
à leur propre site web intranet reposant sur un wiki et assorti d’un calendrier, de blogs
et de listes d’envoi.
Par simple glisser-déposer, les utilisateurs peuvent créer et modifier des pages de wiki,
baliser et référencer des éléments, télécharger des fichiers et des images, ajouter des
commentaires et effectuer des recherches.
Vue d’ensemble des wikis
Les wikis vous permettent de créer des sites web propres à un projet et destinés à tout
un groupe. Ces groupes peuvent alors collaborer et communiquer via des sites web intranet reposant sur un wiki et assortis d’un calendrier, d’un blog et d’une liste de diffusion.
Vous disposez d’un choix de plus de vingt thèmes intégrés, dotés de leur propre palette
de couleurs, de polices et de styles de mise en page.Vous pouvez personnaliser ces modè-
les en ajoutant votre propre bannière et un titre de barre latérale personnalisé affichant
les pages avec une balise définie par l’utilisateur lors de sa première connexion.
Une fois votre wiki configuré, il est facile d’ajouter, de supprimer et de modifier le contenu.
Aucune connaissance en syntaxe ou en langage de balisage n’est requise ; le wiki prend
totalement en charge la fonction glisser-déposer.
Vous pouvez ajouter des liens hypertexte, créer des liens entre des pages, insérer des images, joindre des fichiers et modifier la mise en page. Comme les wikis prennent en charge
les flux RSS, les membres du groupe peuvent être automatiquement informés de l’ajout
ou de la modification du contenu. Le wiki dispose d’un historique complet qui vous donne
la possibilité de revenir à tout moment à une version antérieure de votre document.66 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs
Une fois que vous avez créé un wiki sur votre site web et que vous en avez accordé l’accès
aux membres du groupe, chacun peut y apporter sa contribution. Le propriétaire et l’administrateur du groupe peuvent accorder des autorisations d’accès en lecture et en écriture.
Les utilisateurs peuvent accéder au calendrier du groupe pour consulter les dates
de réunion et les échéances importantes ou envoyer des messages à une liste d’envoi
pour informer les autres membres. La fonction de blog est idéale pour l’échange
d’idées ou de commentaires sur un projet.
À propos des pages de wiki
Voici la liste des pages de wiki accompagnées de leur description :
 Page Groupes :page qui relie tous les groupes hébergés par le site web wiki.
 Page d’accueil de wiki :page d’accueil du wiki d’un groupe. Cette page contient des
liens vers d’autres pages, un calendrier de groupe, un blog de groupe et une fonction
de recherche. Elle comprend également des liens vers les barres latérales par défaut
(par exemple, « Actualités » et « Dernières modifications »).
 Pages Document :pages créées par les membres du groupe. Elles sont reliées de
façon dynamique à d’autres pages web et sont accessibles lorsque vous effectuez
des recherches ou que vous utilisez des étiquettes.
 Pages Calendrier :pages contenant un calendrier de groupe qui utilise le service iCal
pour fournir une fonction de calendrier partagé aux membres du groupe. Pour en
savoir plus sur le service iCal, consultez le guide intitulé Administration du service iCal.
 Pages Liste d’envoi :pages servant d’archives web pour tous les messages de la liste
d’envoi d’un groupe. Pour en savoir plus sur Webmail, consultez le chapitre 5,
« Configuration et gestion de WebMail »
 Pages Blog :pages présentant le blog d’un utilisateur ou d’un groupe. Les blogs sont
créés et mis à jour au fur et à mesure que les utilisateurs ou les membres du groupe
(disposant d’autorisations d’accès en lecture et en écriture à un blog de groupe)
y ajoutent des commentaires. Pour en savoir plus sur les blogs, consultez la section « Configuration de blogs d’utilisateurs et de groupes » à la page 81.
À propos de la sécurité des wikis
Le niveau de sécurité du site web détermine le niveau de sécurité des wikis. La sécurité
des wikis est établie lorsque le site web sur lequel le wiki est configuré est sécurisé.
Voici différentes méthodes que vous pouvez utiliser pour sécuriser le transfert de données
vers et à partir de votre wiki :
 Configurez le protocole SSL pour le site web sur lequel le wiki est en service. Ce protocole permet de sécuriser un site et ses utilisateurs en authentifiant le serveur, en chiffrant
les informations et en assurant l’intégrité des messages. Pour en savoir plus, consultez
la section « Activation du protocole SSL » à la page 46.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 67
 Limitez le nombre d’utilisateurs et de groupes autorisés à créer des pages de wiki sur
votre site web. Pour ce faire, ajoutez les utilisateurs et les groupes à la liste des services web. Pour en savoir plus, consultez la section « Activation du service Calendrier
web pour un site web » à la page 77.
À propos de la hiérarchie des fichiers et des dossiers de wiki
Par défaut, le contenu d’un wiki est stocké dans le dossier /Bibliothèque/Collaboration/.
Vous pouvez modifier ce dossier dans la sous-fenêtre Services web de la fenêtre des
réglages de service web d’Admin Serveur.
La liste suivante présente la hiérarchie par défaut des fichiers et des dossiers de wiki.
Cette liste inclut l’emplacement de stockage des fichiers de wiki, ainsi que la structure
des dossiers destinés au contenu du wiki. Dans la liste, nom_groupe correspond au nom
du groupe, nom_page correspond au nom de la page de wiki et page désigne le nom
de la page web.
 /Bibliothèque/Collaboration/ contient tous les fichiers du wiki.
 /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/ contient tous les fichiers des services d’un groupe.
 /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/wiki/nom_page.page/ contient
les fichiers de composant d’une page de wiki.
 /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/wiki/nom_page.page/page.html
contient le texte principal du wiki (son contenu html).
 /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/wiki/nom_page.page/page.plist
contient les métadonnées de la page de wiki.
 /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/wiki/nom_page.page/revisions.db
contient la base de données de l’historique des versions de la page de wiki concernée.
 /Bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/nom_page.page/images/ contient
les images de la page de wiki concernée.
 /bibliothèque/Collaboration/Groups/nom_groupe/nom_page.page/attachments/
contient toutes les pièces jointes de la page de wiki concernée.
Vue d’ensemble de la configuration d’un wiki
Voici un aperçu des étapes élémentaires de configuration d’un wiki.
Étape 1 :Configurez votre serveur web
La configuration par défaut convient à la plupart des serveurs web hébergeant un seul
site web, mais vous pouvez utiliser Admin Serveur pour configurer toutes les fonctions
de base du service web et des sites web. Pour en savoir plus, consultez le chapitre 2,
« Utilisation du service web »68 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs
Avant de créer et de configurer des wikis ou des blogs, sélectionnez les réglages
par défaut des services web. Pour plus de détails, consultez la section « Configuration
des réglages Services web » à la page 29.
Étape 2 :Configurez votre site web
Vous pouvez créer des sites web une fois que votre service web a été configuré et qu’il est
en cours de fonctionnement. Créer un site web permet d’établir le cadre dans lequel vous
allez fournir du contenu web dans différents formats, y compris sous forme de wikis et
de blogs. Pour plus de détails, consultez le chapitre 3, « Création et gestion de sites web »
Étape 3 :Activez les services web de wiki pour votre site web
Pour créer un wiki, vous devez d’abord activer le service web de wiki sur votre site web.
Pour plus de détails, consultez la section « Activation du service Calendrier web pour
un site web » à la page 77.
Étape 4 :Créez des groupes pour le wiki
Une fois le service web de wiki activé sur votre site web, vous devez créer des groupes
dans Gestionnaire de groupe de travail ou Répertoire et leur accorder l’accès au service
web de wiki du site wiki. Pour en savoir plus sur l’utilisation de Répertoire, consultez
l’aide de cette application.
Les wikis sont dimensionnés en fonction des groupes créés et activés pour les services web
dans Gestionnaire de groupe de travail.Vous pouvez modifier les autorisations d’accès (en
lecture et en écriture) aux pages de wiki des utilisateurs figurant dans le groupe. Pour plus
de détails, consultez le guide intitulé Gestion des utilisateurs.
Étape 5 :Connectez-vous à votre wiki
Pour vous assurer que le wiki fonctionne correctement, ouvrez votre navigateur et essayez
de vous connecter à Internet. Pour plus de détails, consultez la section « Connexion à un
wiki » à la page 70.
Configuration d’un wiki
Les sections suivantes expliquent comment configurer un wiki sur votre site web.
Activation des services web de wiki pour un site web
Vous pouvez activer des services web de wiki sur votre site web. Les services web de blog,
de calendrier et de liste d’envoi sont également disponibles pour votre site.
Les wikis ne peuvent pas fonctionner sans maître Open Directory local. Votre serveur
peut être connecté simultanément à un autre serveur d’annuaire, mais il doit être un
maître Open Directory pour que votre wiki puissent fonctionner. Pour en savoir plus,
consultez le guide intitulé Administration d’Open Directory.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 69
Pour activer les services de wiki sur votre site web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
5 Cliquez sur Services web sous la liste des sites web.
6 Cochez la case Blog pour activer les blogs d’utilisateur pour votre site web.
Les utilisateurs pourront ainsi créer et conserver des pages de blog personnel. Un blog
est un journal chronologique publié sur le site web et mis à jour à l’aide du contenu ajouté
par les utilisateurs. Pour en savoir plus, consultez la section « Configuration de blogs d’utilisateurs et de groupes » à la page 81.
7 Cochez la case « Wiki et blog » pour activer la fonctionnalité de site web de groupe.
Cette fonctionnalité permet à des groupes d’utilisateurs de créer et de diffuser facilement des informations sur leurs propres sites web partagés. Elle permet également
d’activer des blogs de groupe sur vos pages de wiki.
8 Si vous souhaitez que votre site web dispose de la fonctionnalité de calendrier, cochez
la case Calendrier web.
Les utilisateurs peuvent accéder à un calendrier de groupe pour se tenir au courant
des réunions et des échéances importantes. Pour plus de détails, consultez la section
« Configuration d’un calendrier web » à la page 77.
9 Si vous souhaitez que votre site web dispose de la fonctionnalité de liste d’envoi,
cochez la case « Archive web de la liste d’envoi ».
Une liste d’envoi est un groupe de discussion qui exploite les possibilités d’envoi de
messages électroniques en masse pour faciliter la communication. Pour plus de détails,
consultez la section « Configuration d’archives web de liste d’envoi » à la page 87.
10 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) situé sous la liste des utilisateurs et des groupes pour
ajouter des utilisateurs et des groupes qui créeront des wikis sur votre site. Cochez ensuite
la case Modérateur pour chaque utilisateur ou groupe de la liste que vous voulez désigner
comme modérateur.
Si vous laissez la liste vide, tous les utilisateurs peuvent créer des wikis.
11 Cliquez sur Enregistrer.70 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs
Connexion à un wiki
Si le service web de wiki est activé sur votre site web, vous pouvez vous connecter au wiki.
Pour vous connecter à votre wiki :
1 Ouvrez un navigateur web et accédez au site web.
2 Pour accéder au wiki, cliquez sur Groupes en haut de la page web.
Les wikis de groupe disponibles sont présentés sur la page. Ils sont affichés sur cette
page au fur et à mesure de la création et de l’activation des groupes.
3 Sélectionnez le wiki auquel vous souhaitez vous connecter.
La page de wiki du groupe s’ouvre.
Modification des réglages de wiki
Si vous êtes propriétaire du groupe ou administrateur du serveur, vous pouvez modifier
les réglages de wiki, notamment l’apparence des pages de wiki, et définir si les lecteurs
peuvent ajouter des commentaires aux pages. Vous pouvez également ajouter une barre
latérale à la page d’accueil pour y afficher du contenu particulier.
Pour modifier les réglages de wiki :
1 Ouvrez la page d’accueil de votre wiki.
Ouvrez une session en tant qu’administrateur ou propriétaire du groupe.
2 Dans la barre latérale Fonctions d’administrateur, cliquez sur Réglages.
3 Dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Modifier (/) pour modifier les options suivantes.
Titre :nom de votre site.
Thème :thème de votre site. Cliquez sur Choisir pour modifier l’apparence de votre
site. Le thème est appliqué de façon dynamique au fur et à mesure que les pages sont
servies aux utilisateurs. Si le thème utilise une image de bannière, vous pouvez télé-
charger une image JPEG ou PNG vers le serveur.
Barre latérale personnalisée :titre de barre latérale personnalisée sur la page d’accueil
et balise permettant aux éléments de s’afficher dans la liste de la barre latérale.
Commentaires :les utilisateurs éventuels peuvent publier des commentairessur les pages
de wiki.Vous pouvez également activer la fonction de modération des commentaires, pour
que toute publication d’un commentaire soit préalablementsoumise à l’avis d’un modérateur.
Podcast :permet d’indiquer si les podcasts sont autorisés sur le blog, ainsi que la catégorie sous laquelle ils doivent figurer lorsqu’un utilisateur s’abonne au podcast via l’iTunes
Music Store (magasin de musique en ligne).
4 Cliquez sur Enregistrer.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 71
Gestion des pages de wiki
Cette section décrit les tâches quotidiennes classiques que vous pourrez effectuer après
avoir configuré un wiki sur votre site web. Vous trouverez des informations concernant
la configuration initiale des wikis à la section « Configuration d’un wiki » à la page 68.
Ajout de pages de documents
Vous pouvez ajouter des pages de documents à votre wiki à partir de votre navigateur
Internet.
Pour créer une page de wiki :
1 Cliquez sur Wiki si vous ne vous trouvez pas déjà sur une page de wiki. Autrement,
accédez à la page de wiki à laquelle vous souhaitez ajouter une nouvelle page.
2 Cliquez sur le bouton Nouvelle page (+) dans la barre d’outils.
3 Dans la zone de dialogue qui s’affiche,saisissez le titre de la page, puis cliquez sur Créer.
La barre d’outils d’édition s’affiche et une nouvelle page est créée.
4 Supprimez l’exemple de texte et saisissez votre propre contenu.
5 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils d’édition.
Il est possible d’insérer, dans le champ consacré aux commentaires, une remarque concernant les modifications que vous avez effectuées. Ce commentaire s’affiche dans l’historique
de la page.
Modification de pages de document
Vous pouvez modifier des pages de wiki à partir de votre navigateur Internet.
Pour modifier une page de wiki :
1 Accédez à la page que vous souhaitez modifier.
2 Cliquez sur le bouton Modifier (/) dans la barre d’outils.
3 Lorsque le contenu s’affiche, modifiez-le à l’aide des outils de la barre d’outils d’édition.
4 Dans cette barre, cliquez sur Enregistrer pour enregistrer vos modifications.
Lorsque vous enregistrez vos modifications dans une page de wiki, vous pouvez également saisir un commentaire qui sera affiché dans l’historique de la page.
Votre nouveau contenu remplace le contenu précédent.
Suppression de pages de document
Vous pouvez supprimer des pages de wiki à partir de votre navigateur Internet.
Pour supprimer une page de wiki :
1 Accédez à la page que vous souhaitez supprimer.
2 Cliquez sur le bouton Supprimer la page (–) dans la barre d’outils.
3 Cliquez sur Supprimer pour confirmer.72 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs
La page disparaît, mais son contenu est conservé, ce qui vous permet de restaurer cette
page au besoin. Les administrateurs et les propriétaires de groupe peuvent supprimer
la page de manière définitive.
Ajout d’un lien à une page de wiki
Vous pouvez ajouter des liens hypertexte vers d’autres pages de wiki ou d’autres sites web.
Pour ajouter un lien à une page de wiki :
1 Naviguez jusqu’à la page à laquelle vous souhaitez ajouter un lien.
2 Cliquez sur le bouton Modifier (/) dans la barre d’outils.
3 Sélectionnez le texte à utiliser comme texte de lien.
4 Cliquez sur le bouton Lien dans la barre d’outils d’édition, puis choisissez une option
dans le menu local qui s’affiche :
Nouvelle page :établit un lien vers une page de wiki qui n’existe pas encore (vous
serez invité à créer la page).
Rechercher :recherche une page de wiki contenant le texte de lien que vous avez
sélectionné ou vous permet de saisir une autre expression à rechercher.
Saisir URL :établit un lien vers une page d’un autre site web. Saisissez une adresse
URL complète.
Délier :supprime le lien si le texte que vous avez sélectionné possède déjà un lien.
5 Pour créer un lien permettant de rédiger un message électronique, sélectionnez
Saisir URL dans le menu local Lien, puis saisissez un lien similaire à celui-ci :
mailto:annedubois@exemple.com.
6 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils d’édition.
Insertion d’un tableau dans une page de wiki
Utilisez l’éditeur de tableaux pour insérer ou supprimer un tableau sur une page de wiki.
Vous pouvez également ajouter ou supprimer des colonnes, des lignes, des colonnes
d’en-tête et des lignes d’en-tête dans le tableau, ou encore saisir des données dans les
cellules du tableau.
Pour insérer un tableau dans une page de wiki :
1 Naviguez jusqu’à la page dans laquelle vous souhaitez insérer un tableau.
2 Cliquez sur le bouton Modifier (/) dans la barre d’outils pour passer en mode d’édition.
3 Placez le point d’insertion à l’endroit où vous souhaitez insérer le tableau, puis cliquez
sur Insérer un tableau dans la barre d’outils pour afficher l’éditeur de tableaux.
4 Cliquez sur OK pour ajouter le tableau à la page.
Appuyez sur la touche de tabulation pour passer d’une cellule à l’autre.
5 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils d’édition.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 73
Ajout de balises aux pages de wiki
Les balises vous permettent d’identifier, de classer et de retrouver rapidement des pages
de wiki et de blog associées. Utilisez des balises pour regrouper et identifier des éléments
associés et offrir un système organisationnel simple à utiliser. Toute personne contribuant
au wiki pourra ainsi être informée des dernières modifications et informations.
Vous pouvez, par exemple, ajouter une balise à chaque page pour indiquer le service
ou le projet concerné. Tout utilisateur autorisé à modifier le contenu du site peut ajouter ou supprimer des balises. Vous pouvez rechercher des éléments comportant des
balises, afin de trouver rapidement l’objet de votre recherche.
Pour ajouter une balise à une page :
1 Naviguez jusqu’à la page à laquelle vous souhaitez ajouter une balise.
2 Cliquez sur le bouton Ajouter une balise (+).
Un champ de texte s’affiche.
3 Saisissez la balise à insérer, puis appuyez sur la touche Retour.
Si la balise existe déjà, sélectionnez-la lorsqu’elle s’affiche, puis appuyez sur Retour.
4 Ajoutez autant de balises que nécessaire.
Vous pouvez également ajouter des balises lors de la modification d’une page et supprimer
les balises devenues inutiles.
Suppression de balises des pages de wiki
Vous pouvez supprimer les balises ajoutées par mégarde ou de façon erronée à une page.
Pour supprimer une balise d’une page :
1 Affichez la page.
Il est impossible de supprimer des balises dans les résultats de recherche, l’affichage
des balises ou la liste d’historique.
2 Faites glisser la balise à supprimer hors de la barre des balises, puis relâchez le bouton
de la souris.
Un petit nuage de fumée apparaît à l’écran pour indiquer que la balise a été supprimée.
Pour supprimer une balise lors de la modification d’une page, cliquez sur le petit x qui
s’affiche lorsque vous déplacez le pointeur à proximité de la balise.
Ajout de fichiers aux pages de wiki
Le meilleur moyen de joindre un fichier à télécharger consiste à créer une archive (zip)
du fichier avant de le télécharger vers le serveur. Il est essentiel de procéder pour ajouter un dossier de fichiers ou des fichiers complexes tels que des présentations Keynote.74 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs
Pour joindre un fichier à une page afin que d’autres utilisateurs puissent le télécharger :
1 Accédez à la page à laquelle vous souhaitez joindre un fichier.
2 Cliquez sur le bouton Modifier (/) dans la barre d’outils.
3 Placez le point d’insertion à l’endroit où vous souhaitez que le fichier joint s’affiche
sur la page.
4 Cliquez sur le bouton Joindre fichier (trombone) dans la barre d’outils d’édition.
5 Cliquez sur Choisir et sélectionnez le fichier à joindre.
6 Cliquez sur Joindre pour télécharger le fichier vers le serveur.
Une fois le téléchargement vers le serveur terminé, un bouton de téléchargement
de fichier est affiché sur la page avec le nom du fichier.
7 Après avoir terminé de modifier la page, cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils
d’édition.
Il suffira aux utilisateurs de cliquer sur le nom du fichier pour le télécharger sur leur
ordinateur.
Si vous avez joint un fichier multimédia, une image par exemple, et que vous souhaitez
que les utilisateurs puissent l’afficher sans avoir à le télécharger, utilisez le bouton Insérer
un support plutôt que le bouton Joindre fichier. Le bouton Insérer un support permet de
télécharger des fichiers audio ou des images QuickTime.
Recherche de pages de wiki comportant des balises
Il existe deux méthodes permettant de trouver rapidement des pages de wiki comportant des balises :
 Si la page que vous consultez comprend la balise que vous recherchez, cliquez sur
la balise pour rechercher d’autres pages.
 Si la page que vous consultez ne possède pas la balise recherchée, cliquez sur le bouton Rechercher (icône en forme de loupe), puis choisissez une balise dans le menu
local ou sélectionnez Toutes les balises pour bénéficier d’un plus grand choix.
Recherche dans les pages de wiki
Utilisez la fonction de recherche pour trouver des éléments dans votre wiki.
Pour rechercher des éléments dans votre wiki :
1 Cliquez sur le bouton Rechercher (loupe).
2 Saisissez un mot ou une expression dans le champ de texte qui s’affiche.
La fonction de recherche rapide (affichage des résultats en cours de frappe) affiche
la liste des pages comportant le ou les termes saisis au fur et à mesure de la saisie.
3 Si votre recherche est infructueuse, appuyez sur la touche Retour pour rechercher
parmi les titres et le contenu.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 75
La liste des pages et des événements de calendrier comprenant l’expression saisie
est alors affichée.
Une fois les résultats affichés, vous pouvez affiner votre recherche en choisissant d’afficher uniquement les pages de wiki ou de blogs contenant les balises que vous avez
sélectionnées. Utilisez les cases de balise situées à droite la page.
Pour afficher les résultats de recherche dans un autre ordre, utilisez les menus locaux
pour définir un nouvel ordre de tri. Vous pouvez étendre votre recherche à toutes les
pages ou limiter la recherche aux blogs, aux wikis, aux événements de calendrier (seuls
le nom et l’emplacement sont recherchés) ou aux messages électroniques.
Affichage ou remplacement de pages de wiki anciennes ou supprimées
À chaque fois qu’une page de wiki est mise à jour, la version précédente est conservée,
ce qui vous permet d’annuler les modifications ou de réactiver une ancienne version.
Pour consulter les versions précédentes d’une page de wiki :
1 Accédez à la page dont vous souhaitez consulter des versions antérieures.
2 Cliquez sur le bouton « Voir l’historique du document » (>).
Ce bouton n’est visible que lorsque vous consultez une page, pas lorsque vous la modifiez.
3 Sélectionnez une version dans la liste pour afficher son contenu.
4 Cliquez sur le bouton Comparer pour comparer la version sélectionnée à sa version
précédente.
5 Cliquez sur le bouton Voir uniquement pour arrêter de comparer les versions.
6 Pour remplacer la version actuelle d’une page par une version antérieure, sélectionnez
cette dernière, puis cliquez sur Restaurer.
L’ancienne version remplace la nouvelle. Les pièces jointes et les médias associés
à la version antérieure sont également restaurés.
7 Pour quitter la page sans modifier la version actuelle, cliquez sur le bouton « Masquer
l’historique du document » (V).
Restauration de pages de wiki supprimées
Comme les fichiers de wiki sont stockés dans un système de fichiers, ils peuvent être
sauvegardés de la même manière que des fichiers ordinaires. Les fichiers par défaut
sont stockés dans le dossier /Bibliothèque/Collaboration/Groups//.
Chaque wiki conserve son propre historique. Vous pouvez restaurer une page de façon
individuelle à l’aide de la fonction d’historique de wiki.76 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs
Pour restaurer une page de wiki supprimée :
1 Effectuez une recherche, puis choisissez Entrées supprimées dans la zone « Rechercher
dans le sommaire » de la page de résultats.
2 Cliquez sur le titre d’une page supprimée.
3 Cliquez sur « Annuler l’effacement de la page » pour restaurer la page supprimée.
Personnalisation des wikis
Vous pouvez personnaliser vos pages de wiki afin de leur donner un aspect qui leur soit
propre. Vous pouvez, par exemple, inclure des logos de votre société ou les photos des
employés dans vos wikis.
Sélection de styles et de formats de police
Utilisez la barre d’outils d’édition pour appliquer un style et un format au texte lorsque
vous modifiez une page.
Les outils suivants sont disponibles :
 Style de paragraphe :pour modifier le style du paragraphe actuel ou des paragraphes sélectionnés, cliquez sur le bouton Style de paragraphe et choisissez un nouveau style dans le menu local.
 Style de texte :pour modifier le style d’un mot ou de quelques caractères, sélectionnez le texte à modifier, puis choisissez un style dans le menu Style de texte.
 Style de la liste :ce menu local permet de déplacer vers l’intérieur ou l’extérieur la marge
de gauche du paragraphe actuel ou des paragraphes sélectionnés ou d’appliquer un
style de liste numérotée ou de liste à puces. Pour numéroter plusieurs lignes ou paragraphes de façon séquentielle,sélectionnez-les tous avant de choisir Liste triée.
Pour modifier le style de texte :
1 Accédez à la page à modifier.
2 Cliquez sur le bouton Modifier (/) dans la barre d’outils pour passer en mode d’édition.
3 Sélectionnez le texte à modifier.
4 Utilisez les outils de style de texte dans la barre d’outils d’édition pour modifier le texte.
5 Cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils d’édition.
Personnalisation des présentations et des thèmes de wiki
Les administrateurs de wiki peuvent créer des thèmes à l’aide de feuilles CSS (Cascading
Style Sheets) et ajouter des modèles XSL personnalisés pour modifier le contenu des pages.
Ne modifiez pas les modèles par défaut, car ils peuvent être modifiés ou remplacés lors
d’une mise à jour de logiciel.Vous pouvez utiliser les modèles par défaut comme exemples.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 77
Nous vous conseillons d’utiliser le thème Fil de fer comme point de départ. Ce thème
se trouve dans le dossier /Bibliothèque/Application/Support/Apple/WikiServer/Themes/
wireframe.wikitheme/.
À chaque dossier de thème correspond un fichier .plist. Vous pouvez modifier les caractéristiques des thèmes, notamment les images de bannière et de la barre latérale, dans
le fichier .plist. Vous pouvez également inclure des scripts Java pour exécuter vos pages
de wiki.
Dans le fichier CSS, vous pouvez spécifier l’affichage de variables telles que des définitions
de polices et des couleurs de liens.
Sources d’aide lors de l’utilisation d’un wiki
Un lien est mis à votre disposition pour accéder à l’aide en ligne dans le wiki.
Pour accéder à l’aide en ligne à partir de votre wiki :
1 Ouvrez une page de wiki.
2 Cliquez sur le bouton Aide en bas de la page.
3 Sélectionnez la rubrique de service web pour obtenir la liste des sujets proposés dans
la fonction de recherche rapide.
4 Pour obtenir une aide plus spécifique, cliquez sur le bouton Rechercher (loupe),
saisissez un sujet, puis appuyez sur la touche Retour.
Une liste de sujets est alors affichée.
Configuration d’un calendrier web
Les sections suivantes expliquent comment configurer un calendrier web sur votre site web.
Le calendrier web est un service web destiné aux groupes et qui permet aux utilisateurs
d’accéder à un calendrier de groupe pur se tenir aux courant des réunions et des échéances à venir.
Le calendrier web utilise le service iCal de Mac OS X Server 10.5. Ce service doit être
configuré et en cours d’exécution pour qu’un wiki puisse utiliser le calendrier de groupe.
Pour en savoir plus, voir Administration du service iCal.
Activation du service Calendrier web pour un site web
Vous pouvez activer le service Calendrier web sur votre site web. Vous devez activer les services web de groupe de blogs et de wiki avant de pouvoir activer le service Calendrier web.78 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs
Pour activer le calendrier web sur votre site web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites.
5 Dans la liste des sites, cliquez sur le site pour lequel vous souhaitez activer le service
de calendrier web.
6 Cliquez sur Services web.
7 Dans la section « Services pour les groupes », cochez la case Calendrier web.
8 Cliquez sur Enregistrer.
Navigation dans le Calendrier web
Le calendrier comprend plusieurs boutons de navigation qui permettent de faire défiler
les mois ou les semaines ou de revenir à la date du jour.
Le calendrier comprend deux types de présentations :la présentation par semaine
et la présentation par mois.
 Dans la présentation par semaine, tous les événements programmés pour une semaine
donnée sont affichés, y compris les événements occupant une journée entière et ceux
qui se déroulent à des heures précises. Vous disposez en outre d’options permettant
de créer rapidement ces types d’événements.
 Dans la présentation par mois, seuls les événements occupant une journée entière
sont indiqués et vous ne disposez par défaut que de l’option de création de ce type
d’événements.
Pour passer d’une présentation par semaine à une présentation par mois et vice versa,
cliquez sur Semaine ou Mois dans le calendrier.
Pour naviguer à travers le calendrier :
1 Ouvrez le calendrier web.
2 Cliquez sur Mois pour passer à la présentation par mois ou sur Semaine pour passer
à la présentation par semaine.
3 Dans la présentation par mois, cliquez sur Précédent (<) pour afficher le mois précédent
ou sur Suivant (>) pour afficher le mois suivant.
Pour afficher un autre mois (en présentation par mois), cliquez sur le nom du mois
(situé entre les boutons Précédent et Suivant), puis choisissez le mois à afficher.
4 Dans la présentation par semaine, cliquez sur Précédent (<) pour afficher la semaine
précédente ou sur Suivant (>) pour afficher la semaine suivante.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 79
5 Pour ouvrir un mini-calendrier en présentation par semaine, cliquez sur le nom
de la semaine, puis accédez à un mois ou à une semaine particulière :
Pour accéder au mois précédent dans le mini-calendrier, cliquez sur Précédent (flèche
vers le haut).
Pour accéder au mois suivant dans le mini-calendrier, cliquez sur Suivant (flèche vers le bas).
6 Pour afficher la semaine comportant la date du jour, cliquez sur Aujourd’hui (losange).
7 Pour afficher une semaine particulière, cliquez sur l’un des jours de cette semaine.
8 Pour afficher un mois particulier, cliquez sur le nom du mois.
Création d’événements de calendrier programmés à certaines heures
Les événements programmés à certaines heures correspondent à des événements tels
que des réunions ou des rendez-vous. Vous pouvez créer ce type d’événements en présentation par semaine ou par mois,mais il est plus facile d’utiliser la présentation par semaine.
Pour créer un événement programmé à une certaine heure dans le calendrier web :
1 Accédez au calendrier web.
2 En présentation par semaine, faites glisser le curseur de l’heure de début à l’heure
de fin de l’événement.
3 Saisissez le nom de l’événement dans la zone Résumé et le lieu dans la zone Emplacement.
Pour changer la date de début de l’événement, cliquez sur la date, puis cliquez sur une
date dans le calendrier qui s’affiche. Pour remplacer la date de début par la date du jour,
cliquez sur Aujourd’hui (losange) ; pour afficher le mois précédent, cliquez sur Précédent
(flèche vers le haut) ; pour afficher le mois suivant, cliquez sur Suivant (flèche vers le bas).
Pour changer l’heure de début, utilisez les menus locaux Heure de début.
4 Désactivez la case « Événement du jour (bannière) ».
5 Pour modifier la durée de l’événement, utilisez les menus locaux Durée.
Si la durée est supérieure à 24 heures, saisissez un nombre dans le champ Jours.
6 Cliquez sur OK.
Modification d’événements de calendrier
Lorsque vous modifiez un événement dans le calendrier, vous pouvez modifier toutes les
informations relatives à l’événement, notamment le nom, le lieu, la date ainsi que la durée.
Vous pouvez également transformer un événement occupant un jour entier en événement
se déroulant à une heure précise et vice versa.
Pour modifier un événement de calendrier web :
1 Accédez au calendrier web.
2 En présentation par mois ou par semaine, cliquez sur l’événement.
3 Pour modifier le nom de l’événement, tapez le nouveau nom dans le champ Résumé.80 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs
4 Pour modifier le lieu de l’événement, tapez un nouveau lieu dans le champ Emplacement.
5 Pour changer la date de début de l’événement, cliquez sur la date, puis cliquez sur la date
souhaitée dans le calendrier qui s’affiche.
Pour remplacer la date de début par la date du jour, cliquez sur Aujourd’hui (losange) ;
pour afficher le mois précédent, cliquez sur Précédent (flèche vers le haut) ; pour afficher
le mois suivant, cliquez sur Suivant (flèche vers le bas).
6 Pour modifier l’heure de début de l’événement, utilisez les menus locaux en regard
de la date.
Les menus locaux respectent le format HH:MM.
7 Pour transformer un événement occupant une journée entière en événement se déroulant à une heure particulière et vice versa, cochez ou désactivez la case « Événement
du jour (bannière) ».
8 Pour modifier la durée de l’événement, utilisez les menus locaux Durée.
S’il s’agit d’un événement d’un jour ou si la durée est supérieure à 24 heures,
saisissez un nombre dans le champ Jours.
9 Cliquez sur OK pour enregistrer vos réglages.
Suppression d’événements de calendrier web
Lorsque vous supprimez un événement du calendrier, l’événement est supprimé de façon
permanente et l’opération est irréversible. Vous pouvez néanmoins créer à nouveau cet
événement.
Pour supprimer un événement du calendrier web :
1 Accédez au calendrier web.
2 En présentation par mois ou par semaine, cliquez sur l’événement.
3 Cliquez sur Supprimer.
4 Cliquez sur OK.
Utilisation du Calendrier web avec iCal
Vous pouvez vous abonner à un calendrier web dans iCal et configurer votre calendrier
iCal pour récupérer les mises à jour du calendrier web. Le calendrier web est présenté
en lecture seule dans iCal. Vous ne pouvez donc pas le modifier.
Le coupe-feu du serveur web doit autoriser le trafic via le port 8008.
Pour vous abonner à un calendrier web dans iCal :
5 Dans iCal, choisissez Calendrier > S’abonner.
6 Tapez http://url_serveur:8008/calendars/groups/nom_groupe/calendar/.
Remplacez url_serveur par l’URL de votre serveur web, comme « www.exemple.com »
par exemple. Remplacez nom_groupe par le nom de votre groupe.Chapitre 4 Création et gestion de wikis et de blogs 81
7 Cliquez sur S’abonner.
8 Authentifiez-vous à l’aide de votre mot de passe et de votre nom web, puis cliquez sur OK.
9 Dans le champ Titre, saisissez un nom pour votre calendrier.
10 Pour activer la mise à jour automatique de votre calendrier iCal,sélectionnez Actualiser,
puis sélectionnez la fréquence de mise à jour.
11 Cliquez sur OK.
Configuration de blogs d’utilisateurs et de groupes
Les blogs sont similaires à des journaux et comprennent des entrées figurant dans l’ordre
dans lequel elles ont été créées. Les wikis, par contre, comportent un contenu partagé
qui n’est pas affiché dans l’ordre chronologique. Le type d’informations que vous comptez placer sur votre site permet de déterminer s’il s’affiche dans un wiki ou dans un blog.
Les sections suivantes fournissent des instructions relatives à la configuration de blogs
d’utilisateurs et de groupes sur votre site web.
Activation du service Blog pour un site web
Vous pouvez activer un service blog d’utilisateurs ou de groupes sur votre site web.
Mac OS X Server inclut un wiki de groupe et un blog de groupe. Ils sont activés ensemble.
Les blogs de groupes permettent aux utilisateurs d’un groupe d’accéder et de publier des
entrées sur le même blog.
Les utilisateurs peuvent également publier leurs propres blogs à l’aide des services web
associés à leur compte de serveur. Cela leur permet de conserver leurs blogs personnels
dans leurs propres pages.
Pour en savoir plus, consultez la section « Activation du service Calendrier web pour un site
web » à la page 77.
Ajout d’une page de blog
Les entrées s’affichent dans l’ordre dans lequel elles ont été créées, l’entrée la plus récente
figurant en tête de liste. Seules les entrées les plus récentes s’affichent sur la page principale
du blog. Les entrées les plus anciennes sont toujours disponibles.Vous pouvez les retrouver
et les consulter en les recherchant ou en les explorant à l’aide des commandes de date.
Pour ajouter une page de blog :
1 Cliquez sur Blog si vous n’êtes pas déjà en train de consulter une page de blog.
2 Cliquez sur le bouton Nouvelle page (+) dans la barre d’outils.
3 Saisissez un titre dans la zone de dialogue Nouvelle entrée qui s’affiche.
4 Si le blog est configuré pour le podcasting et que vous disposez d’un fichier audio
ou vidéo pour cette entrée, sélectionnez Podcast et choisissez le fichier.82 Chapitre 4Création et gestion de wikis et de blogs
5 Cliquez sur Créer.
La barre d’outils d’édition s’affiche et une nouvelle page est créée.
6 Supprimez l’exemple de texte et saisissez votre propre contenu.
7 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Enregistrer dans la barre d’outils d’édition.
Définition d’autorisations SACL de blog pour les utilisateurs
Les administrateurs de services web peuvent utiliser des listes SACL (Service access control
lists) pour spécifier les utilisateurs ayant accès aux blogs. Utilisez Admin Serveur pour définir des autorisations SACL.
Important :pour modifier les réglages SACL de blogs, vous devez utiliser l’interface
serveur plutôt que l’interface web.
Pour définir des autorisations SACL de blog :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Sélectionnez le serveur.
La liste des services apparaît.
3 Cliquez sur Réglages.
4 Cliquez sur Accès.
5 Cliquez sur Services, si cette option n’est pas déjà affichée.
6 Sélectionnez le niveau de restriction souhaité pour les services.
Pour restreindre l’accès à tous les services, sélectionnez « Pour tous les services ».
Pour définir des autorisations d’accès aux blogs, sélectionnez « Pour les services
sélectionnés », puis choisissez Blog dans la liste des services.
7 Sélectionnez le niveau de restriction à appliquer aux utilisateurs et aux groupes.
Pour accorder un accès sans restriction, cliquez sur « Autoriser tous les utilisateurs
et groupes ».
Pour restreindre l’accès à certains utilisateurs et groupes,sélectionnez « Autoriser les utilisateurs et groupes ci-dessous », cliquez sur le bouton Ajouter (+) pour ouvrir la sous-fenê-
tre Utilisateurs et groupes, puis faites glisser des utilisateurs et des groupes de cette sousfenêtre dans la liste.
8 Cliquez sur Enregistrer.5
83
5 Configuration et gestion
de WebMail
Ce chapitre explique comment activer WebMail sur les sites
web de votre serveur, afin d’avoir accès aux opérations de
messagerie classiques via une connexion web.
WebMail vous permet d’ajouter des fonctions de messagerie élémentaires à votre site web.
Si votre service web héberge plusieurs sites,WebMail permet d’accéder au service de messagerie sur chacun d’entre eux. Le service de messagerie se présente de la même façon sur
tous les sites.
Vue d’ensemble de WebMail
Le logiciel WebMail, inclus avec Mac OS X Server, est désactivé par défaut.
Le logiciel WebMail est basé sur SquirrelMail (v1.4.9a), un ensemble de scripts open
source exécutés par le serveur Apache. Pour en savoir plus sur SquirrelMail, consultez
le site www.squirrelmail.org.
Services d’utilisateur WebMail
Si vous activez WebMail, les utilisateurs peuvent effectuer les opérations suivantes :
 composer et envoyer des messages,
 recevoir des messages,
 réexpédier des messages reçus ou y répondre,
 gérer une signature ajoutée à chaque message envoyé,
 créer,supprimer et renommer des dossiers, déplacer des messages d’un dossier à l’autre,
 joindre des fichiers aux messages sortants,
 extraire les pièces jointes des messages entrants,
 gérer un carnet d’adresses personnel,
 définir les préférencesWebMail, notamment les couleurs affichées dans le navigateur web.
Les utilisateurs accèdent à la page WebMail de votre site web en ajoutant
« /webmail » à son adresse URL (par exemple, http://monsite.exemple.com/webmail/).84 Chapitre 5Configuration et gestion de WebMail
Pour pouvoir utiliser votre serviceWebMail, un utilisateur doit posséder un compte sur votre
serveur de messagerie. Par conséquent, le service de messagerie doit être configuré pour
que vous puissiez proposer les fonctions WebMail sur vos sites web.
Les utilisateurs se connectent à WebMail avec le nom et le mot de passe qu’ils utilisent
pour ouvrir une session sur leur service de messagerie habituel.WebMail ne dispose pas
de son propre service d’authentification. Pour en savoir plus sur les utilisateurs du service
de messagerie, consultez le guide intitulé Administration du service de messagerie.
Lorsqu’un utilisateur se connecte à WebMail, son mot de passe est transmis sur Internet
sous forme de texte en clair (non chiffré), sauf si le site web est configuré pour utiliser
le protocole SSL. Pour obtenir des instructions sur la configuration du protocole SSL pour
un site web, consultez la section « Activation du protocole SSL » à la page 46.
Vous trouverez des informations complémentaires sur WebMail dans le manuel d’utilisation
de SquirrelMail, disponible à l’adresse http://squirrelmail.org/wiki/DocumentationHome.
WebMail et votre serveur de messagerie
WebMail s’appuie sur votre serveur de messagerie pour fournir le service de messagerie.
En fait,WebMail permet simplement d’accéder au service de messagerie par le biais d’un
navigateur web. Il est incapable de fournir de manière autonome le service de messagerie
sans se baser sur un serveur de messagerie.
Par défaut, WebMail utilise le service de messagerie de Mac OS X Server. Vous pouvez
désigner un serveur de messagerie différent à l’aide des outils de ligne de commande
Terminal et UNIX. Pour obtenir des instructions, consultez la section « Configuration de
WebMail » à la page 85.
Protocoles WebMail
WebMail fait appel aux protocoles de messagerie standard suivants, qui doivent donc
être pris en charge par votre serveur de messagerie :
 Protocole IMAP (Internet Message Access Protocol), pour la récupération des messages
entrants
 Protocole SMTP (Simple Mail Transfer Protocol), pour l’échange de messages avec d’autres
serveurs de messagerie (envoi de messages sortants et réception de messages entrants)
Le script de configuration de SquirrelMail permet de définir le type de serveur IMAP :
 Le réglage macosx = Mac OS X MailServer renvoie à l’ancien logiciel Apple MailServer
de Mac OS X Server 10.2.
 Sous Mac OS X 10.3, 10.4 et 10.5, le réglage approprié (utilisé par défaut) est cyrus =
Cyrus IMAP Server.
WebMail ne prend pas en charge la récupération de messages entrants via le protocole
POP (Post Office Protocol), même si votre serveur de messagerie prend en charge le
protocole POP.Chapitre 5 Configuration et gestion de WebMail 85
Activation de WebMail
Utilisez Admin Serveur pour activer WebMail sur les sites hébergés sur votre serveur web.
Les modifications effectuées ne prennent effet qu’après le redémarrage du service web.
Important :WebMail ne fonctionne pas si les protocoles de messagerie et le service
de messagerie ne sont pas configurés et démarrés.
Pour activer WebMail sur un site :
1 Assurez-vous que votre service de messagerie est en cours d’exécution et configuré
de façon à fournir des services IMAP et SMTP.
2 Vérifiez que le service de messagerie IMAP est activé pour les comptes d’utilisateur
devant avoir accès à WebMail.
Pour obtenir des détails sur les réglages de messagerie dans les comptes d’utilisateur,
consultez le guide intitulé Gestion des utilisateurs.
3 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
4 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
5 Développez la liste Serveurs, puis sélectionnez Web.
6 Cliquez sur Sites.
7 Dans la liste Sites, cliquez sur le site pour lequel vous souhaitez activer WebMail.
8 Cliquez sur Services web.
9 Dans la section « Services pour les utilisateurs », cochez la case WebMail.
10 Cliquez sur Enregistrer.
L’activation de WebMail entraîne celle du module PHP (si ce n’était pas déjà le cas).
Le module PHP demeure en service,même si vous désactivez WebMail.Vous devez désactiver ce module manuellement. Pour en savoir plus, consultez la section « PHP » à la page 112.
Configuration de WebMail
Après avoir activé WebMail pour ajouter des fonctions de messagerie élémentaires
à votre site web, vous pouvez modifier les réglages de façon à intégrer complètement
WebMail à votre site. Pour cela, modifiez le fichier de configuration de SquirrelMail, /etc/
squirrelmail/config/config.php, ou utilisez l’application Terminal avec des autorisations
root afin d’exécuter le script de configuration actif. Ce script Perl a pour effet de lire les
valeurs d’origine du fichier config.php et de les remplacer par les nouvelles valeurs.
Vous pouvez configurer les options SquirrelMail suivantes pour intégrerWebMail à votre site :
 Organization Name : nom qui figure sur la page WebMail principale lorsqu’un utilisateur se connecte. La valeur par défaut est Mac OS X Server WebMail.86 Chapitre 5Configuration et gestion de WebMail
 Organization Logo : chemin d’accès relatif ou absolu à un fichier d’image.
 Organization Title :titre de la fenêtre de navigateur web, affiché lors de la consultation
d’une page WebMail. La valeur par défaut est Mac OS X Server WebMail.
 Trash Folder : nom du dossier IMAP dans lequel le service de messagerie place
les messages supprimés par l’utilisateur. La valeur par défaut est « Deleted Messages ».
 Sent Folder : nom du dossier IMAP dans lequel le service de messagerie place
les messages envoyés. La valeur par défaut est « Sent Messages ».
 Draft Folder : nom du dossier IMAP dans lequel le service de messagerie place
les brouillons rédigés par l’utilisateur. La valeur par défaut est « Drafts ».
Important :si vous utilisez le script de configuration interactif pour modifier les réglages
de SquirrelMail, vous devez également l’utiliser pour indiquer le nom de domaine de votre
serveur. Dans le cas contraire,WebMail ne peut envoyer aucun message.
Les réglages de configuration de WebMail s’appliquent à tous les sites hébergés par votre
service web.
Pour configurer les options WebMail à l’aide d’un script de configuration Perl :
1 Ouvrez Terminal et saisissez la commande suivante :
$ sudo /etc/squirrelmail/config/conf.pl
2 Accédez aux réglages SquirrelMail et modifiez-les en fonction de vos besoins à l’aide
des options de menu interactives.
3 Remplacez le nom de domaine par celui de votre serveur (exemple.com, par exemple).
Le nom de domaine est le premier élément figurant dans le menu Server Settings du script
SquirrelMail.
Si vous ne tapez pas correctement le nom de domaine du serveur, le script interactif remplace la valeur d’origine, getenv(NOM_SERVEUR), par la même valeur, mais en la plaçant
entre des guillemets simples. Cette valeur ne fonctionne alors plus comme un appel de
fonction permettant de récupérer le nom de domaine et WebMail ne peut donc envoyer
aucun message.
4 Une fois les changements de configuration effectués, enregistrez vos données.
5 Fermez le script interactif.
La modification de configuration de WebMail n’exige pas le redémarrage du service
Web, sauf si des utilisateurs sont connectés à WebMail.
Pour personnaliser davantage l’apparence de WebMail (pour donner un aspect spécifique
à chaque site Web, par exemple), vous devez savoir écrire des scripts PHP. Par ailleurs,
vous devez connaître l’architecture de module SquirrelMail et écrire vos propres modules
SquirrelMail.Chapitre 5 Configuration et gestion de WebMail 87
Configuration d’archives web de liste d’envoi
Les listes d’envoi sont des groupes de discussion faisant appel à la diffusion de messages
électroniques pour faciliter la communication entre utilisateurs. Une liste d’envoi permet
de diffuser un même message à plusieurs destinataires et ne doit pas nécessairement être
gérée par l’administrateur du groupe de travail ou du serveur. De plus, les abonnés aux
listes d’envoi n’ont pas besoin de posséder un compte (accès au courrier ou aux fichiers)
sur le serveur de la liste ; n’importe quelle adresse électronique peut être ajoutée à la liste.
Vous pouvez créer et gérer des listes d’envoi par le biais d’une interface web destinée
aux utilisateurs. Vous pouvez également configurer des archives de liste d’envoi, des
réglages de filtrage de contenu et des options de diffusion en mode résumé pour les
listes d’envoi. Pour en savoir plus sur les listes d’envoi, consultez la section Administration
du service de messagerie.
Les messages transmis à une liste d’envoi peuvent être archivés et consultés ultérieurement depuis votre site web. Les messages sont regroupés par volumes d’archives classés par heure et par date. Vous devez activer le service d’archives web de liste d’envoi
sur votre site web pour accéder aux archives correspondantes via votre serveur web.
Pour activer l’archivage de liste d’envoi sur votre site web, procédez comme suit :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Développez la liste Serveurs, puis sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Sites.
5 Dans la liste Sites, sélectionnez le site pour lequel vous souhaitez activer le service
d’archivage de liste d’envoi.
6 Cliquez sur Services web.
7 Dans la section « Services pour les groupes », cochez la case « Archive web de la liste
d’envoi ».
8 Cliquez sur Enregistrer.6
89
6 Utilisation de WebObjects et
d’applications open source
Ce chapitre vous aidera à vous familiariser avec WebObjects
et les applications open source que Mac OS X Server utilise
pour administrer et fournir des services web.
Le service WebObjects est le composant de serveur d’application de Mac OS X Server.
WebObjects propose des outils de développement web polyvalents qui vous permettent
d’étendre votre serveur web de multiples façons.
En outre, plusieurs applications open source proposent des fonctions essentielles pour
le service web. Ces applications sont les suivantes :
 Serveur web Apache.
 Conteneur de servlets Tomcat.
 Base de données MySQL.
 Ruby on Rails.
Utilisation du service WebObjects
WebObjects est la solution Apple pour le développement et le déploiement rapides
d’applications de commerce électronique et d’autres applications Internet. Les applications WebObjects peuvent se connecter à plusieurs bases de données et générer
des codes HTML de manière dynamique.
Les sections suivantes traitent de l’administration de WebObjects :
 « Vue d’ensemble de WebObjects » à la page 90.
 « Activation du service WebObjects » à la page 90.
 « Configuration du service WebObjects » à la page 90.
 « Démarrage du service WebObjects » à la page 91.
 « Vérification de l’état du service WebObjects » à la page 92.
 « Arrêt du service WebObjects » à la page 92.
 « Ouverture de Contrôle » à la page 92.90 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source
Vue d’ensemble de WebObjects
Mac OS X Server inclut des bibliothèques d’exécution WebObjects, ainsi qu’une licence de
déploiement illimitée, afin de faciliter le développement de services web et d’applications
de serveur Java basés sur des normes standard.Vous disposez également de la possibilité
d’acquérir des outils de développementWebObjects sur Apple Store (store.apple.com), ainsi
que dans les boutiques et chez les revendeurs Apple.
Vous pouvez programmer le lancement automatique de WebObjects au démarrage
du serveur. Cela permet de garantir que les modules WebObjects démarrent après
une panne électrique ou l’arrêt du serveur.
Pour en savoir plus sur WebObjects, visitez le site web www.apple.com/fr/webobjects
ou developer.apple.com/documentation/WebObjects.
Activation du service WebObjects
Pour configurer le serveur d’applications, vous devez d’abord activer le service WebObjects
dans Admin Serveur.
Pour activer le service WebObjects :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur Réglages, puis sur Services.
3 Cochez la case WebObjects.
4 Cliquez sur Enregistrer.
Configuration du service WebObjects
Utilisez les réglages du service WebObjects dans Admin Serveur pour définir un port
WebObjects Task Daemon (wotaskd), activer le contrôle Java et définir le port de contrôle.
Le déploiement WebObjects utilise wotaskd pour gérer les instances d’application exécutées sur votre serveur d’applications.
La tâche principale de wotaskd consiste à lancer des instances d’application après le
redémarrage du serveur. Pour cela, wotaskd doit être relancé au démarrage du serveur.
Vous devez donc configurer wotaskd en tant que service lancé au démarrage de l’ordinateur. Par défaut, un processus wotaskd exécuté sur le port 1085 est configuré en tant
que service sur toutes les plateformes prises en charge.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter tout problème de sécurité, les ordinateurs qui exécutent
JavaMonitor et wotaskd doivent être systématiquement placés derrière un coupe-feu.
En outre, pour chaque sous-réseau, il ne doit y avoir à tout moment qu’un seul serveur
qui exécute JavaMonitor.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 91
Pour configurer les réglages du service WebObjects :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Cliquez sur WebObjects.
4 Cliquez sur Réglages.
5 Spécifiez le port wotaskd ou Contrôle selon vos besoins.
Contrôle et wotaskd font partie de la stratégie de déploiement de WebObjects.
Chaque ordinateur qui exécute une application WebObjects doit aussi exécuter wotaskd.
Pour configurer ces applications en vue du déploiement, exécutez l’application Contrôle.
Une fois que WebObjects est configuré, seul wotaskd doit continuer à fonctionner.
Chaque instance de wotaskd est uniquement responsable des applications WebObjects
exécutées sur le même hôte. L’adaptateur du serveur web (ou l’adaptateur HTTP
WebObjects) communique avec l’instance wotaskds sur chaque hôte pour détecter
les applications WebObjects disponibles.
Les instances de WebObjects communiquent leur état à wotaskd à l’aide de messages
d’état TCP ; wotaskd contrôle les instances au moyen d’appels DirectActions spéciaux.
6 Au besoin, activez Contrôle en cochant la case Activer Contrôle.
Vous devez lancer Contrôle depuis un ordinateur qui exécute wotaskd et qui est un serveur
géré.N’exécutez jamais plus d’une instance de Contrôle pour un ensemble de serveurs.
Exécutez toujours Contrôle et wotaskd derrière un coupe-feu.
7 Cliquez sur Enregistrer.
Démarrage du service WebObjects
Vous devez lancer le service WebObjects depuis Admin Serveur.
Pour démarrer le service WebObjects :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez WebObjects.
4 Cliquez sur Démarrer WebObjects (sous la liste Serveurs).
Le service fonctionne jusqu’à ce que vous l’arrêtiez et il redémarre si votre serveur
est redémarré.92 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source
À partir de la ligne de commande
Vous pouvez également démarrer ou arrêter WebObjects à l’aide de la commande
serveradmin dans Terminal, en saisissant ce qui suit :
$ serveradmin start webobjects
$ serveradmin stop webobjects
Vérification de l’état du service WebObjects
Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour surveiller le service WebObjects.
Pour vérifier l’état du service WebObjects :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez WebObjects.
4 Cliquez sur Vue d’ensemble pour vérifier si le service WebObjects est en cours d’exécution,
connaître l’heure à laquelle il a démarré et savoir si Contrôle est également en cours
d’exécution.
Arrêt du service WebObjects
Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour arrêter le service WebObjects.
Pour arrêter le service WebObjects :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez WebObjects.
4 Cliquez sur Arrêter WebObjects (sous la liste Serveurs).
Ouverture de Contrôle
Contrôle est un outil basé sur le web qui vous permet de gérer et de surveiller les applications exécutées sur le service WebObjects. Vous pouvez utiliser cet outil pour configurer
des applications destinées au déploiement via votre serveur web et pour surveiller la répartition de la charge sur plusieurs serveurs web.
Pour en savoir plus, ouvrez Contrôle et sélectionnez Aide.
Pour ouvrir Contrôle :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez WebObjects.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 93
4 Cliquez sur Réglages, puis cochez la case Activer Contrôle.
5 Cliquez sur Enregistrer.
6 Ouvrez un navigateur web, puis tapez l’adresse de Contrôle :
http://localhost:
Utilisation d’Apache
Apache est le serveur web HTTP open source intégré à Mac OS X Server.Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour gérer la plupart des opérations de serveur web, mais il est parfois
nécessaire d’ajouter ou de modifier des portions du serveur Apache. Vous devez alors
modifier les fichiers de configuration Apache et changer ou ajouter des modules Apache.
Mac OS X Server 10.5 prend en charge deux versions du serveur web Apache :
Apache 1.3 et Apache 2.2.Apache 1.3 et Apache 2.2 sont pris en charge par Admin Serveur.
Apache 2.2 s’exécute en tant que processus 64 bits si le matériel est adéquat, mais
Apache 1.3 ne fonctionne qu’en 32 bits.
Vous pouvez configurer manuellement ces deux versions afin qu’elles s’exécutent en parallèle, à condition qu’elles n’essaient pas toutes les deux d’écouter la même combinaison
d’adresses IP et de port de service. Seule une version est gérée par Admin Serveur ; leur
exécution simultanée n’est pas prise en charge.
Admin Serveur ne peut gérer qu’une seule version d’Apache à la fois. En cas d’installation
spéciale, il s’agit toujours d’Apache 2.2. En cas de mise à niveau, il s’agit d’Apache 1.3, jusqu’à
ce que vous passiez à la version Apache 2.2.
Les emplacements desfichiers essentiels d’Apache sont répertoriés dansle tableau ci-dessous.
Description des fichiers Emplacement dans Apache 1.3 Emplacement dans Apache 2.2
Fichier de configuration
du service web
Dossier /etc/httpd/ Dossier /etc/apache2/
Fichiers de configuration de site Dossier /etc/httpd/sites/ Dossier /etc/apache2/sites/
Fichier exécutable /usr/sbin/httpd-1.3 /usr/sbin/httpd
Modules web Dossier /usr/libexec/httpd/ Dossier /usr/libexec/apache2/
Historique des erreurs Dossier /var/log/httpd/ Dossier /var/log/apache2/ (avec
un lien symbolique qui permet
d’afficher un dossiersousla forme
/Bibliothèque/Logs/WebServer/)
Hôtes virtuels temporairement
désactivés
Dossier /etc/httpd/
sites_disabled/
Dossier /etc/apache2/
sites_disabled/
Par défaut, le contenu statique des deux versions Apache pointe vers /Bibliothèque/WebServer/Documents/
Par défaut, les CGI des deux versions Apache pointent vers /Bibliothèque/WebServer/CGI-Executables/94 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source
Tous les fichiers des dossiers /etc/httpd/sites/ (Apache 1.3) et /etc/apache2/sites/
(Apache 2.2) sont lus et traités par Apache lorsque l’application réalise un redémarrage
à froid ou à chaud. Chaque fois que vous enregistrez des changements, le serveur effectue
un redémarrage à chaud.
Si vous modifiez un fichier à l’aide d’un éditeur de texte qui crée une copie temporaire ou
de sauvegarde, le redémarrage du serveur peut échouer, car il existe alors deux fichiers portant des noms quasi identiques. Pour éviter ce problème,supprimez les fichiers temporaires
ou de sauvegarde créés lors de la modification des fichiers dans ce dossier.
Modification des fichiers de configuration d’Apache
Vous pouvez modifier les fichiers de configuration d’Apache si vous avez besoin d’utiliser des fonctionnalités de serveur web Apache qui ne font pas partie d’Admin Serveur.
Pour modifier les fichiers de configuration, vous devez être un administrateur Apache
expérimenté et maîtriser les outils d’édition de texte. Prenez soin de réaliser une copie
du fichier de configuration original avant de le modifier.
Le fichier de configuration httpd.conf gère toutes les directives contrôlées par Admin
Serveur. Vous pouvez modifier ce fichier à condition de respecter les conventions
relatives au texte et les commentaires.
Ce fichier dispose également d’une directive pour inclure le dossier .../sites/. Ce dossier
contient tous les hôtes virtuels de ce serveur. Les fichiers portent le nom de l’identificateur unique de l’hôte virtuel (par exemple, 0000_17.221.43.127_80_www.exemple.com.conf).
Pour désactiver des sites spécifiques, placez-les dans le dossier sites_disabled, puis redémarrez le service web.Vous pouvez aussi modifier les fichiers de site à condition d’en respecter les conventions.
L’un des fichiers masqués du dossier sites_disabled se nomme default_default.conf.
Il sert de modèle à tous les nouveaux hôtes virtuels créés dans Admin Serveur. Les administrateurs peuvent modifier le fichier de modèle afin de le personnaliser, en veillant à respecter les conventions établies dans le fichier.
Pour en savoir plus sur Apache et sur ses modules, consultez la section « Vue d’ensemble
des modules web Apache » à la page 107.
Restauration de la configuration par défaut
Vous pouvez restaurer un réglage d’usine ou une configuration par défaut d’Apache sans
réinstaller Mac OS X Server. Les différents fichiers .default qui se trouvent dans les répertoires de configuration d’Apache sont prévus à cet effet et sont en lecture seule pour éviter
que les administrateurs ne soient tentés de les modifier.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 95
Pour restaurer la configuration par défaut :
1 Ouvrez Terminal.
2 Tapez la commande suivante :
$ sudo serveradmin web:command=writeSettings \web:variant=withDefaults
Il existe un fichier ReadMe.txt qui décrit la configuration d’Apache :
 Le fichier readme.txt d’Apache 2.2 est installé dans le dossier /etc/apache2/.
 Le fichier readme.txt d’Apache 1.3 est installé dans le dossier /etc/httpd/.
Ce fichier contient des instructions permettant de passer manuellement d’Apache 2.2
à 1.3, si cela s’avère nécessaire.
Utilisation du script apachectl
Le moyen par défaut permettant de démarrer et d’arrêter Apache sur Mac OS X Server
consiste à utiliser Admin Serveur.
Il existe deux versions des commandes apachectl :
 Commandes apachectl pour Apache 2.2. Apache 2.2 est exécuté en tant que processus 64 bits sur le matériel approprié.
 Commandes apachectl-1.3 pour Apache 1.3. Apache 1.3 est exécuté en 32 bits
uniquement.
Si vous voulez utiliser le script apachectl plutôt qu’Admin Serveur pour démarrer
et arrêter le service web, prenez note de ce qui suit :
 Le cache performances web est activé par défaut sous Mac OS X Server 10.5. Pour les
installations de mise à niveau, avec Apache 1.3, le cache performances web est activé
dans la version 10.5 uniquement s’il l’a été avant la mise à niveau. Lorsque le service
web démarre, le processus de service web principal (httpd) et le processus webperfcache sont également lancés. (Le processus webperfcache transfère du contenu statique depuis une mémoire cache et relaie les requêtes vers httpd lorsque cela est
nécessaire.) Le script apachectl fourni avec Mac OS X Server ignore la présence
de webperfcache ; ainsi, si vous n’avez pas désactivé le cache performances, vous
devez aussi utiliser le script webperfcachectl pour démarrer et arrêter webperfcache.
 Si Apache est lancé à l’aide du script apachectl, la limite de processus soft est égale
à 100, c’est-à-dire la limite par défaut. Lorsque vous utilisez des scripts CGI, cette
limite peut s’avérer trop basse. Dans ce cas, vous pouvez démarrer le service web à
l’aide d’Admin Serveur, qui fixe la limite de processus soft à 2048. Vous pouvez aussi
saisir ulimit -u 2048 avant d’utiliser apachectl.
 Le script apachectl ne lance pas Apache lorsque le serveur redémarre.
En raison des problèmes évoqués plus haut, si vous devez contrôler Apache à partir
d’un script, il est recommandé d’utiliser l’outil de ligne de commande serveradmin.96 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source
Pour démarrer Apache à partir d’un script :
1 Ouvrez votre script.
2 Tapez la commande suivante :
serveradmin start web
Cela permet de démarrer Apache et le cache performances (si nécessaire) et d’indiquer
à /etc/hostconfig de lancer le service web au redémarrage.
3 Enregistrez et exécutez votre script.
Pour arrêter Apache depuis la ligne de commande :
1 Ouvrez votre script.
2 Tapez la commande suivante :
serveradmin stop web
Cela permet d’arrêter Apache et le cache performances (si nécessaire) et d’indiquer
à /etc/hostconfig de ne pas lancer le service web au redémarrage.
3 Enregistrez et exécutez votre script.
À propos de l’enregistrement Multicast DNS d’Apache
N’utilisez pas l’enregistrement Multicast DNS d’Apache avec le serveur.
Important :ne tentez pas d’activer l’enregistrement Multicast DNS (mdns) d’Apache
pour le serveur. Cet enregistrement ne prend pas en charge les hôtes virtuels, alors
que le serveur en utilise.
Utilisation d’Apache Axis
Axis (Apache Extensible Interaction System) est une implémentation du protocole SOAP
(Simple Object Access Protocol). Pour en savoir plus sur le protocole SOAP, visitez le site web
www.w3.org/TR/SOAP. Pour en savoir plus sur Axis, visitez le site web ws.apache.org/axis.
Vous pouvez utiliser Apache Axis en créant des applications web qui utilisent les bibliothè-
ques Axis, puis déployer ces applications dans Tomcat. Contrairement à Tomcat, Axis n’est
généralement pas utilisé en tant que serveur d’applications.
Mac OS X Server 10.5 inclut une version préinstallée d’Apache Axis (v1.1), qui fonctionne
avec la version préinstallée de Tomcat (v4.1.x).
Les bibliothèques Axis sont installées dans le dossier /Système/Bibliothèque/Axis/.
Par défaut, Apple installe un exemple d’application web Axis dans Tomcat. Cette application web, connue sous le nom d’Axis,se trouve dans /Bibliothèque/Tomcat/webapps/axis/.
Après avoir activé Tomcat dansla sous-fenêtre desréglages du service web d’Admin Serveur,
vous pouvez valider la version préinstallée d’Apache Axis en accédant au site web suivant :
http://exemple.com:9006/axis/Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 97
Remplacez « exemple.com » par votre nom d’hôte. Notez le port Tomcat non standard.
La première fois que vous utilisez la version préinstallée d’Axis en accédant à
http://exemple.com:9006/axis/ et en sélectionnant le lien « Validate the local installation’s configuration » (Valider la configuration de l’installation locale), vous recevez
les messages d’erreur suivants :
 Warning : could not find class javax.mail.internet.MimeMessage from file mail.jar
Attachments will not work. (Classe javax.mail.internet.MimeMessage introuvable
dans le fichier mail.jar. Les pièces jointes seront inopérantes.)
See java.sun.com/products/javamail.
 Warning : could not find class org.apache.xml.security.Init from file xmlsec.jar XML
Security is not supported (Classe org.apache.xml.security.Init introuvable dans le
fichier xmlsec.jar. XML Security n’est pas pris en charge.)
See xml.apache.org/security.
Suivez les instructions qui accompagnent les messages d’avertissement si vous avez
besoin de ces composants facultatifs.
Consultez le manuel Axis User’s Guide pour en savoir plus sur l’utilisation d’Axis dans vos
applications web. Ce guide est disponible sur le site ws.apache.org/axis/java/user-guide.html.
Utilisation de Tomcat
Tomcat ajoute desfonctionnalités de servlet Java et JSP (JavaServer Pages) à Mac OS X Server.
LesservletsJava sont des applications baséessur Java quisont exécutéessur votre serveur,
par opposition aux appletsJava, quisont exécutéssur l’ordinateur de l’utilisateur.JavaServer
Pages vous permet d’incorporer desservletsJava dans vos pages web HTML.
Les spécifications de servlet Java et de JavaServer Pages sont développées par Sun
Microsystems dans le cadre de Java Community Process. La série en cours de production
est Tomcat 4.1.x, qui intègre les spécifications Java Servlet 2.3 et JavaServer Pages 1.2.
Pour en savoir plus sur Tomcat, visitez le site web http://tomcat.apache.org/.
Pour en savoir plus sur les servlets Java que vous pouvez utiliser sur votre serveur web,
consultez les sites suivants :
 java.sun.com/products/servlet
 java.sun.com/products/jsp98 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source
Par défaut, la console de gestion et le service d’état de Tomcat sont désactivés. Consultez
la documentation Apache Tomcat (http://tomcat.apache.org/tomcat-6.0-doc/index.html)
pour activer etsécuriser correctement ce service dans votre environnement de déploiement.
Il est recommandé de sécuriser ce service web derrière un coupe-feu.
Pour en savoir plus, consultez le guide Tomcat the Definitive Guide paru chez O’Reilly
(www.oreilly.com).
Définition de Tomcat en tant que conteneur d’application
Vous devez utiliser Admin Serveur pour travailler avec Tomcat. Vous pouvez programmer
le lancement automatique de Tomcat au démarrage du serveur. Cela permet de garantir
que les modules Tomcat démarrent après une panne électrique ou l’arrêt du serveur.
Vous pouvez utiliser Admin Serveur ou Terminal pour activer Tomcat.
Pour démarrer Tomcat à l’aide d’Admin Serveur :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Général.
5 Cochez la case Activer Tomcat.
6 Cliquez sur Enregistrer.
À partir de la ligne de commande
Vous pouvez aussi démarrer Tomcat dans Terminal en saisissant les commandes suivantes :
$ cd /Library/Tomcat/bin
$ ./startup.sh start
Pour vous assurer que Tomcat est en cours d’exécution, utilisez un navigateur pour accé-
der au port 9006 sur votre serveur de sites web en saisissant l’adresse URL de votre site,
suivie de :9006. Si Tomcat est en cours d’exécution, cette adresse URL permet d’accéder
à la page d’accueil de Tomcat.
Utilisation de MySQL
MySQL propose une solution de gestion des bases de données relationnelles pour votre
serveur web. Grâce à ce logiciel open source, vous pouvez relier les données de différents
tableaux ou bases de données et fournir les informations sur votre site web.
L’application MySQL Manager est remplacée par le service MySQL dans Admin Serveur.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 99
Activation du service MySQL
Pour configurer votre gestionnaire de base de données, vous devez d’abord activer
le service MySQL dans Admin Serveur.
Pour activer le service MySQL :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur Réglages, puis sur Services.
3 Cochez la case MySQL.
4 Cliquez sur Enregistrer.
Configuration du service MySQL
Utilisez les réglages du service MySQL dans Admin Serveur pour définir l’emplacement de
la base de données, activer les connexions réseau et définir le mot de passe root de MySQL.
Pour configurer le service MySQL :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Cliquez sur MySQL.
4 Cliquez sur Réglages.
5 Cochez la case « Autoriser les connexions réseau », afin de permettre aux utilisateurs
d’accéder au service MySQL.
Cette options accorde aux utilisateurs l’accès aux informations de la base de données
via le serveur web.
6 Saisissez le chemin d’accès à l’emplacement de votre base de données dans le champ
« Emplacement de la base de données ».
Vous pouvez également cliquer sur le bouton Choisir et rechercher le dossier à utiliser.
7 Cliquez sur Enregistrer.
Lancement du service MySQL
Le lancement du service MySQL s’effectue à partir d’Admin Serveur.
Pour démarrer le service MySQL :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez MySQL.100 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source
4 Cliquez sur Démarrer MySQL (sous la liste Serveurs).
Le service fonctionne jusqu’à ce que vous l’arrêtiez et il redémarre si votre serveur
est redémarré.
Vérification de l’état du service MySQL
Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour surveiller le service MySQL.
Pour vérifier l’état du service MySQL :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez MySQL.
4 Cliquez sur Vue d’ensemble pour vérifier si le service MySQL est en cours d’exécution,
connaître l’heure à laquelle il a démarré et savoir si les connexions réseau sont autorisées.
Affichage et gestion des historiques de service et Admin de MySQL
Le service MySQL conserve deux types d’historique, un historique de service et des historiques Admin :
 L’historique de service MySQL enregistre l’heure des événements tels que le démarrage
et l’arrêt du service MySQL.
 L’historique Admin MySQL enregistre des informations telles que la connexion
et la déconnexion des clients, ainsi que chaque instruction SQL reçue par les clients.
Cet historique est situé dans /Bibliothèque/Logs/MySQL.log.
Vous pouvez afficher les historiques de service MySQL à l’aide d’Admin Serveur.
Pour afficher les historiques de service MySQL :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Cliquez sur MySQL.
4 Cliquez sur Historiques.
Utilisez le champ Filtre pour rechercher des entrées particulières.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 101
Arrêt du service MySQL
Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour arrêter le service MySQL.
Pour arrêter le service MySQL :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez MySQL.
4 Cliquez sur Arrêter MySQL (sous la liste Serveurs).
Mise à niveau de MySQL
Mac OS X Server 10.5 inclut la dernière version de MySQL, à savoir la version 5.0. Comme
elle est préinstallée, elle ne se trouve pas dans /usr/local/mysql. En effet,ses éléments sont
répartis dans le système de fichiers selon la disposition standard des fichiers UNIX :
 Les fichiers exécutables de MySQL sont situés dans les dossiers /usr/sbin/ et /usr/bin/.
 Les pages man de MySQL sont situées dans le dossier /usr/share/man/.
 Les autres composants MySQL sont situés dans le dossier /usr/share/mysql/.
Une fois installée, la base de données MySQL réside dans le dossier /var/mysql/.
Une version plus récente de MySQL sera disponible sur www.mysql.com. Vous pourrez
alors en télécharger la source et l’assembler (si vous avez installé les paquets de développeur) ou télécharger la distribution binaire appropriée et l’installer, en suivant les
instructions publiées sur ce site web.
Par défaut, ces installations résident dans le dossier /usr/local/mysql/. Si vous installez votre
propre version de MySQL, vous disposerez de deux versions de MySQL sur votre système.
Cela ne pose aucun problème, à condition de ne pas tenter de les exécuter en même temps.
Assurez-vous que vous utilisez les commandes destinées à la nouvelle version en indiquant le chemin d’accès complet (qui commence par /usr/local/mysql/) ou que la variable du chemin d’accès au shell est définie pour consulter d’abord votre dossier local.102 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source
Utilisation de Ruby on Rails
Ruby on Rails est un cadre d’applications web qui rencontre un fort engouement en raison
de sa facilité de développement, de son extensibilité, du fait qu’il prend en charge l’architecture « Model-View-Controller » (Modèle-Vue-Contrôleur) et aussi parce qu’il utilise Ajax via
les bibliothèques Prototype et Script.aculo.us. Pour en savoir plus, visitez le site web
www.rubyonrails.org.
Dans Mac OS X Server 10.5, Ruby on Rails est préinstallé avec plusieurs paquets
de composants très utiles, y compris le serveur web Mongrel.
Le serveur Mongrel est fourni avec l’outil mongrel_rails pour en assurer la gestion.
Mac OS X Server 10.5 prend en charge le déploiement des applications Ruby on Rails
des différentes manières suivantes :
 Il inclut une version améliorée de l’outil mongrel_rails appelée mongrel_rails_persist,
qui crée un fichier plist launchd pour exécuter Mongrel de façon continue (d’un redémarrage à l’autre) et entraîne son enregistrement auprès de Bonjour.
Cette fonctionnalité s’avère pratique, car elle permet à la sous-fenêtre Proxy de site web
d’Admin Serveur de détecter les instances de Mongrel en cours d’exécution sur le même
ordinateur et de présenter leurs adresses URL dans le menu local Membres compensateurs. Pour en savoir plus sur mongrel_rails_persist, reportez-vous à sa page principale.
 Il permet d’administrer le module mod_proxy_balancer d’Apache 2.2 dans la sousfenêtre Proxy de site web d’Admin Serveur. Cela permet d’accéder à plusieurs instances de Mongrel (ou d’un autre serveur http back-end) à l’aide d’une seule adresse URL.
Apache peut ainsi répartir sa charge sur ces services dans une proportion configurée.
 Il inclut le module mod_fastcgi pour les clients qui l’ont utilisé pour résoudre des problè-
mes de configuration et qui le préfèrent à mod_proxy_balancer. Ce module est désactivé
par défaut.
Gestion du déploiement des applications Ruby on Rails
Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour gérer le déploiement des applications Ruby
on Rails avec le module mod_proxy_balancer d’Apache 2.2.
Vous pouvez dédier votre site web (hôte virtuel) à Ruby on Rails ou vous pouvez le partager avec Ruby on Rails. Les scénarios suivants décrivent différentes façons de procéder :
 Dans le premier scénario, le site web est dédié à l’application web Ruby on Rails.
 Dans le second scénario, le site web est partagé avec l’application Ruby on Rails.
Dans ces scénarios, nous utilisons le site web générique par défaut,signalé par un astérisque dans la colonne des adresses de la liste de sites web, en tant qu’exemple. Il existe
d’autres variations selon la façon dont vous organisez vos sites web et vos applications
Ruby on Rails, mais ces deux scénarios illustrent le mécanisme général. Vous pouvez
consulter la base de connaissances pour découvrir d’autres techniques.Chapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 103
Scénario 1 - Dédier un site web (hôte virtuel) à l’application web qui passe par le proxy
1 Ouvrez Terminal et saisissez les commandes suivantes pour créer votre application Ruby
on Rails à l’extérieur de la racine de document de n’importe quel hôte virtuel web existant
(par exemple dans /Bibliothèque/WebServer/MonAppWeb, où MonAppWeb correspond au
nom de votre application Rails).
$ cd /Library/WebServer
$ rails MonAppWeb
$ ...
2 Démarrez le serveur web Mongrel à l’aide de la commande mongrel_rails_persist :
$ sudo mongrel_rails_persist start -p 3001 -c /Library/WebServer/MonAppWeb
Cette enveloppe de la commande mongrel_rails enregistre l’instance de Mongrel avec
Bonjour et fournit un fichier plist launchd de sorte que l’instance de Mongrel soit relancée au démarrage du serveur.
3 Utilisez Safari pour accéder à l’adresse URL Rails locale afin de confirmer que l’application
web répond :
http://127.0.0.1:3001
Si vous avez défini un modèle ou un schéma dans votre application Rails, l’adresse URL
peut ressembler à ce qui suit :
http://127.0.0.1:3001/NomDuModèle
La page de bienvenue « Welcome Aboard / You’re riding the rails » (Bienvenue. Vous naviguez à présent sur Rails) devrait s’afficher.
4 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
5 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
6 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
7 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
8 Cliquez sur Proxy sous la liste des sites web.
9 Cochez la case « Activer le proxy inversé ».
10 Assurez-vous que le champ « Chemin d’accès au proxy » est « / ».
Pour cela, toutes les adresses URL contenues dans le site web doivent passer par un proxy
pour accéder au groupe compensateur.
11 Laissez le champ « Identifiant de session permanent » vide, sauf si vous avez une raison
de spécifier une valeur.
12 Pour ajouter un membre compensateur, cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste
Membres compensateurs.104 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source
13 Dans le menu local URL du serveur, indiquez l’adresse URL du membre compensateur
de charge.
Chaque instance de Mongrel exécutée localement voit s’afficher son adresse URL dans
le menu local, vous devriez donc pouvoir en sélectionner une.
Créez d’autres membres compensateurs si vous disposez de plusieurs instances de Mongrel qui servent votre application web sur cet hôte ou d’autres hôtes accessibles. Chaque
membre compensateur correspond à une instance de Mongrel, exécutée sur l’hôte local
ou les autres hôtes.
14 S’il n’existe qu’un seul membre compensateur, réglez l’option Facteur de charge sur 100.
Utilisez le champ Facteur de charge pour répartir la charge entre les membres compensateurs.
15 Laissez le champ Route vide,sauf si vous avez une raison spécifique de saisir une valeur.
16 Cliquez sur OK.
17 Cliquez sur Enregistrer.
18 Démarrez le service web s’il n’est pas déjà en cours d’exécution.
19 Utilisez Safari pour accéder à l’adresse URL du proxy afin de confirmer que l’application
web répond :
http://127.0.0.1
Si vous avez défini un modèle ou un schéma dans votre application Rails, l’adresse URL
peut ressembler à ce qui suit :
http://127.0.0.1/NomDuModèle
Il n’est pas nécessaire de saisir une barre oblique de fin.
Scénario 2 - Partager un site web (hôte virtuel) avec l’application web passant par le proxy
1 Ouvrez Terminal et saisissez les commandes suivantes pour créer votre application Ruby
on Rails à l’extérieur de la racine de document de n’importe quel hôte virtuel web existant
(par exemple dans /Bibliothèque/WebServer/MonAppWeb, où MonAppWeb correspond au
nom de votre application Rails).
$ cd /Library/WebServer
$ rails MonAppWeb
$ ...
2 Démarrez le serveur web Mongrel à l’aide de la commande mongrel_rails_persist
et de l’argument --prefix :
$ sudo mongrel_rails_persist start -p 3001 --prefix /rails -c /Library/
WebServer/MonAppWebChapitre 6 Utilisation de WebObjects et d’applications open source 105
3 Utilisez Safari pour accéder à l’adresse URL Rails locale afin de confirmer que l’application
web répond :
http://127.0.0.1:3001/rails/
Si vous avez défini un modèle ou un schéma dans votre application Rails, l’adresse URL
peut ressembler à ce qui suit :
http://127.0.0.1/rails/NomDuModèle
La page de bienvenue « Welcome Aboard / You’re riding the rails » (Bienvenue.Vous naviguez à présent sur Rails) devrait s’afficher.
4 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
5 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
6 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
7 Cliquez sur Sites, puis sélectionnez le site web dans la liste.
8 Cliquez sur Proxy sous la liste des sites web.
9 Cochez la case « Activer le proxy inversé ».
10 Dans le champ « Chemin d’accès au proxy », saisissez le préfixe que vous avez défini
sur mongrel_rails_persist, mais en ajoutant une barre oblique inverse de début et de fin.
Dans notre exemple, cela correspondrait à /rails/.
11 Laissez le champ « Identifiant de session permanent » vide, sauf si vous avez une raison
de spécifier une valeur.
12 Pour ajouter un membre compensateur, cliquez sur le bouton Ajouter (+) sous la liste
Membres compensateurs.
13 Dans le menu local URL du serveur, indiquez l’adresse URL du membre compensateur
de charge.
Chaque instance de Mongrel exécutée localement voit s’afficher son adresse URL
dans le menu local, vous devriez donc pouvoir en sélectionner une (par exemple,
http://127.0.0.1:3001/rails).
14 S’il n’existe qu’un seul membre compensateur, réglez l’option Facteur de charge sur 100.
Utilisez le champ Facteur de charge pour répartir la charge entre les membres
compensateurs.
15 Laissez le champ Route vide, sauf si vous avez une raison spécifique de saisir une valeur.
16 Cliquez sur OK.
17 Cliquez sur Enregistrer.106 Chapitre 6Utilisation de WebObjects et d’applications open source
18 Démarrez le service web s’il n’est pas déjà en cours d’exécution.
19 Utilisez Safari pour accéder à l’adresse URL du proxy afin de confirmer que l’application
web répond :
http://127.0.0.1/rails/
Si vous avez défini un modèle ou un schéma dans votre application Rails, l’adresse URL
peut ressembler à ce qui suit :
http://127.0.0.1/rail/NomDuModèle
Si vous constatez qu’une barre oblique de fin est nécessaire, vous pouvez utiliser
la section Alias de la sous-fenêtre Web d’Admin Serveur correspondant au site, puis
ajouter une entrée RedirectMatch établissant une correspondance entre /rails et /rails/.
20 Utilisez Safari pour accéder à l’adresse URL locale et vous assurer que le contenu ajouté
est disponible dans d’autres emplacements sur le site web :
http://127.0.0.17
107
7 Gestion des modules web
Ce chapitre vous permet de vous familiariser avec les modules web Apache qui offrent des commandes et des fonctions
importantes pour le service web.
Le serveur web Apache comprend plusieurs modules permettant de contrôler le fonctionnement du serveur. Mac OS X Server fournit en outre des modules dotés de fonctions
spéciales pour Macintosh.
Vue d’ensemble des modules web Apache
Les modules se connectent au serveur web Apache pour ajouter des fonctionnalités à votre
site web. Apache est livré avec plusieurs modules standard et vous pouvez en acquérir
d’autres auprès d’un vendeur de logiciels ou en télécharger sur Internet. Vous trouverez
des informations sur les différents modules Apache disponibles sur le site
www.apache.org/docs/mod.
Remarque :Rails n’est pas basé sur un module web distinct. Les explications concernant
Rails font référence à mod_proxy_balancer, qui est un module Apache 2.2 standard.
Utilisation des modules web
Le serveur web Apache repose sur un concept modulaire qui vous permet d’étendre
les fonctions de base de votre serveur web en activant des modules supplémentaires.
Admin Serveur permet d’activer ou de désactiver les différents modules.
Même si les opérations d’activation et de désactivation des modules web Apache sont
simples à réaliser dans Admin Serveur, il est généralement recommandé d’avoir un objectif précis quant aux fonctions recherchées et de bien comprendre les implications de ces
opérations.
Certains modules web s’excluent mutuellement, d’autres sont interdépendants.
Voici quelques exemples :
 auth_digest_module et digest_module ne doivent jamais être activés en même temps.108 Chapitre 7Gestion des modules web
 proxy_module doit être activé si proxy_connect_module, proxy_ftp_module,
proxy_http_module, proxy_ajp_module ou proxy_balancer_module sont activés.
 dav_module et dav_fs_module doivent présenter le même état.
 encoding_module requiert l’activation de headers_module, dav_module
et dav_fs_module.
 cache_module est nécessaire pour mem_cache_module et disk_cache_module.
Important :les modules web utilisés avec Apache 1.3 ne sont pas les mêmes que ceux
utilisés avec Apache 2.2.
Affichage des modules web
Vous pouvez afficher la liste des modules en cours d’utilisation ou disponibles sur le serveur.
Pour afficher les modules web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules.
5 Faites défiler la liste des modules pour voir ceux qui sont en cours d’utilisation ou
disponibles sur le serveur web.
Ajout de modules web
Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour ajouter des modules web à votre serveur web.
Avant de pouvoir ajouter un module web au serveur, vous devez d’abord l’installer.
Pour installer un module, suivez les instructions fournies avec le logiciel du module.
Le serveur web charge les modules à partir du dossier /usr/libexec/httpd/.
Pour ajouter des modules web au serveur :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules.
5 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) pour ajouter un module à la liste des modules disponibles.
6 Dans le champ Nom du module, saisissez le nom du module.
7 Pour activer le module, cochez la case Activé.
8 Dans le champ Chemin du module, saisissez le chemin d’accès au module installé
ou cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner le dossier correspondant.Chapitre 7 Gestion des modules web 109
9 Cliquez sur OK.
10 Cliquez sur Enregistrer.
Activation des modules web
Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour activer des modules pour votre serveur web.
Pour activer des modules de service web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules.
5 Faites défiler la liste des modules pour voir ceux qui sont en cours d’utilisation ou
disponibles sur le serveur web.
6 Cochez la case Activer en regard du module à activer.
7 Cliquez sur Enregistrer.
Modification de modules web
Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour modifier des modules web sur votre serveur.
Pour modifier les réglages d’un module web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules.
5 Faites défiler la liste des modules pour voir ceux qui sont en cours d’utilisation ou
disponibles sur le serveur web.
6 Sélectionnez le module à modifier et cliquez sur le bouton Modifier (/).
Vous pouvez également dupliquer un module existant et en modifier les réglages.
Pour ce faire, sélectionnez le module et cliquez sur le bouton Dupliquer, puis modifiez
les réglages du module dupliqué.
7 Dans le champ Nom du module, saisissez le nom du module.
8 Cochez ou décochez la case Activé, selon que vous souhaitez activer le module pour
votre serveur web ou pas.
9 Dans le champ Chemin du module,saisissez le chemin d’accès au module installé ou cliquez
sur le bouton Parcourir pour sélectionner le dossier correspondant.110 Chapitre 7Gestion des modules web
10 Cliquez sur OK.
11 Cliquez sur Enregistrer.
Suppression de modules web
Vous pouvez utiliser Admin Serveur pour supprimer des modules web de votre serveur.
Pour supprimer des modules web :
1 Ouvrez Admin Serveur et connectez-vous au serveur.
2 Cliquez sur le triangle situé à gauche du serveur.
La liste des services apparaît.
3 Dans la liste Serveurs développée, sélectionnez Web.
4 Cliquez sur Réglages, puis sur Modules.
5 Faites défiler la liste des modules pour voir ceux qui sont en cours d’utilisation ou
disponibles sur le serveur web.
6 Sélectionnez le module à supprimer et cliquez sur le bouton Supprimer (–).
7 Cliquez sur Enregistrer.
Modules propres à Macintosh
Les modules propres à Macintosh sont installés par le service web dans Mac OS X Server.
Ces modules sont décrits dans cette section.
mod_macbinary_apple
Ce module permet d’assembler des fichiers en paquets au format MacBinary, afin de
permettre le téléchargement de fichiers Macintosh directement à partir de votre site
web. Les utilisateurs peuvent télécharger ces fichiers MacBinary à l’aide d’un navigateur
web standard en ajoutant l’extension « .bin » à l’adresse URL utilisée pour accéder au fichier.
Cette fonction n’est disponible que dans Apache 1.3.
mod_spotlight_apple
Ce module permet à Apache d’utiliser Spotlight pour effectuer des recherches sur votre
site web et de classer les résultats en fonction de leur pertinence. Une fois votre site
indexé, vous pouvez proposer un champ de recherche aux utilisateurs.
Les clients doivent ajouter l’extension .spotlight à l’adresse URL de votre site (par exemple,
http://www.example.com/.spotlight) pour accéder à une page permettant d’effectuer des
recherches sur votre site web.Chapitre 7 Gestion des modules web 111
mod_auth_apple
Ce module permet à un site web d’authentifier les utilisateurs en consultant les domaines
de service du système de fichiers spécifiés par les règles de recherche du serveur. Une fois
l’authentification activée, les visiteurs du site sont invités à saisir un nom d’utilisateur et un
mot de passe pour accéder aux informations relatives au site.
mod_hfs_apple
Ce module, qui nécessite que les utilisateurs saisissent l’adresse URL des volumes HFS
en utilisant la casse correcte (minuscules ou majuscules), permet d’ajouter un niveau
de sécurité supplémentaire aux volumes qui ne sont pas sensibles à la casse.
mod_digest_apple
Ce module permet d’activer l’authentification digest d’un royaume WebDAV. Il s’agit
du plus ancien module d’authentification digest par défaut basé sur le module Apache
mod_digest, mais modifié pour utiliser Open Directory plutôt que des fichiers htdigest.
C’est le module digest par défaut, car il fonctionne avec les maîtres Open Directory
exécutant Mac OS X Server v10.4.
Il est conseillé d’utiliser ce type de recommandation plutôt que l’authentification de base,
car il évite l’envoi des mots de passe en clair.
mod_auth_digest_apple
Ce module permet d’activer l’authentification digest d’un royaume WebDAV.
Il s’agit du module d’authentification digest le plus récent basé sur le module Apache
mod_auth_digest, mais modifié pour utiliser Open Directory plutôt que des fichiers
htdigest. Il est désactivé par défaut, car il requiert que le maître Open Directory utilise
Mac OS X 10.5.
mod_spnego
Ce module fournit l’authentification Kerberos aux utilisateurs Open Directory via le protocole SPNEGO/Negotiate.
mod_encoding
Ce module open source, personnalisé par Apple et accompagné d’une modification
du module WebDAV mod_dav, permet d’inclure des caractères japonais dans le nom
des fichiers WebDAV.
mod_bonjour
Ce module permet aux administrateurs de contrôler la façon dont les sites web sont
enregistrés avec la multidiffusion DNS.112 Chapitre 7Gestion des modules web
Modules Open Source
Mac OS X Server comprend plusieurs modules web open source très répandus tels
que Tomcat et PHP.
Tomcat
Ce module, qui utilise un langage de scripts de type Java, constitue l’implémentation de
référence officielle de Java Servlet et JavaServer Pages développée sous Java Community
Process.
Tomcat doit être activé pour pouvoir être utilisé.
Pour en savoir plus sur Tomcat et sur son activation, reportez-vous à la section « Utilisation
de Tomcat » à la page 97.
PHP
PHP (PHP Hypertext Preprocessor) désigne un langage de scripts côté serveur, intégré au
code HTML et semblable au langage C, qui vous permet de gérer des contenus web dynamiques. Les développeurs web incorporent le code PHP au code HTML, permettant ainsi
aux programmeurs d’intégrer une logique dynamique directement dans un script HTML,
plutôt que d’écrire un programme générant du code HTML.
Le langage PHP offre des fonctions similaires à celles des scripts CGI, mais prend également en charge plusieurs formats de bases de données et peut communiquer sur plusieurs réseaux grâce à de nombreux protocoles.
Les bibliothèques PHP sont incluses dans Mac OS X Server, mais sont désactivées
par défaut.
Contrairement au code JavaScript exécuté côté client, le code PHP est exécuté sur le
serveur. Il est également utilisé pour l’implémentation de Webmail sur Mac OS X Server.
Pour en savoir plus sur ce module, consultez le site www.php.net.
Important :si vous procédez à une mise à niveau sur votre serveur et que vous conservez
Apache 1.3 avec PHP 4.4.x, vous devrez passer à Apache 2.2 avec PHP 5.x avant le 8 août
2008, date à laquelle PHP cessera de prendre en charge PHP 4.4.
mod_perl
Ce module intègre l’interpréteur Perl au serveur web, ce qui permet aux scripts Perl CGI
existants d’être exécutés sans subir de modifications. Cette intégration permet une exé-
cution plus rapide des scripts et une moindre consommation des ressources système.
Pour en savoir plus sur ce module, visitez le site perl.apache.org.
mod_encoding
Le service web inclut le module open source Apache mod_encoding, afin d’améliorer
l’interopérabilité de WebDAV avec les noms de fichiers non-ASCII.Chapitre 7 Gestion des modules web 113
Le module mod_encoding est désactivé par défaut. Ce module est installé et les directives
de configuration se trouvent dans le fichier Apache config, mais elles ne sont pas activées
car les directives LoadModule et AddModule qui permettent d’informer Apache sur
le module mod_encoding sont désactivées.
Pour prendre en charge les noms de fichiers non-ASCII, vous devez activer le module
mod_encoding. Assurez-vous que le module dav_module est également activé.
Le module mod_encoding permet d’étendre les fonctionnalités d’Apache. Il est contrôlé
par plusieurs directives de configuration.
Le fichier de configuration Apache fourni avec le service web contient un certain nombre
de directives qui sont normalement suffisantes pour répondre à la plupart des besoins.
Pour modifier ces directives, vous devez éditer le fichier /etc/httpd/httpd.conf à l’aide
d’un éditeur de texte.
Vous trouverez ci-dessous la description des directives prises en charge par le module
mod_encoding.
Directive EncodingEngine : permet d’activer et de désactiver le module mod_encoding.
Pour que ce module fonctionne correctement, la version spéciale des modules mod_dav
et mod_dav_encoding doit également être activée.
Directive AddClientEncoding :bien que les clients WebDAV soient censés envoyer leurs
données en respectant le codage UTF-8 ou tout autre style aisément détectable, certains
les envoient en codage propre à une plateforme particulière et non détectable automatiquement. Cette situation nécessite l’utilisation de cette directive qui établit une correspondance entre les noms de codage et les types de clients.
Cette directive spécifie les codages attendus de chaque type de client. Les clients sont identifiés par leur nom d’agent qui peut être spécifié sous la forme d’un modèle à l’aide d’une
expression rationnelle étendue.N’utilisez jamais « .* » comme nom d’agent. Utilisez DefaultClientEncoding.
Ce module utilise la chaîne CFString CoreFoundation et prend en charge tous les codages pris en charge par cette chaîne. Les noms de codage enregistrés IANA sont généralement pris en charge.
Syntaxe
Valeurpar
défaut Contexte Compatibilité
EncodingEngine [ on | off ] Désactivé Config. serveur Apache 1.3.x ; Mac OS X
Server uniquement
Syntaxe
Valeurpar
défaut Contexte Compatibilité
AddClientEncoding agent-name
encoding [ encoding...]
Aucun Config. serveur Apache 1.3.x ; Mac OS X
Server uniquement114 Chapitre 7Gestion des modules web
Directive DefaultClientEncoding :cette directive indique à l’ensemble de codages
par défaut ce à quoi s’attendre des différents clients en général. Vous n’avez pas besoin
de spécifier UTF-8, car il s’agit du codage par défaut.
Directive NormalizeUsername :cette directive est introduite pour prendre en charge
le comportement de Microsoft Windows XP lors de l’accès à une ressource protégée par
un mot de passe. Les clients Windows XP doivent ajouter « hostname\ » devant le nom
d’utilisateur réel. L’activation de cette option supprime la partie « hostname\ », afin que
seul le nom d’utilisateur « réel » soit transmis au module d’authentification interne.
Pour en savoir plus sur le module mod_encoding, téléchargez votre propre version
et consultez la documentation complémentaire fournie avec la distribution source,
à l’adresse suivante :
www.denpa.org/~go/denpa/200302/mod_encoding+mod_dav-macosx.tar.gz
Syntaxe
Valeurpar
défaut Contexte Compatibilité
DefaultClientEncoding encoding
[ encoding...]
UTF-8 Config. serveur Apache 1.3.x ; Mac OS X
et Mac OS X Server
uniquement
Syntaxe
Valeurpar
défaut Contexte Compatibilité
NormalizeUsername [ on | off ] Désactivé Config. serveur Apache 1.3.x ; Mac OS X
et Mac OS X Server
uniquement8
115
8 Résolution des problèmes
de service web
En cas de problèmes avec le service web ou l’un de
ses composants, référez-vous aux astuces et stratégies
proposées dans ce chapitre.
Il est possible que vous rencontriez de temps en temps un problème lors de la configuration ou de la gestion des services web. Certaines situations susceptibles d’entraîner
un problème pour l’administration du service web ou pour les connexions clientes sont
décrites dans ce chapitre.
Les utilisateurs ne parviennent pas à se connecter à un site
web sur votre serveur
Essayez d’appliquer les stratégies suivantes pour identifier le problème :
 Assurez-vous que le service web est en cours de fonctionnement et que le site est activé.
 Consultez la fenêtre Vue d’ensemble du service web pour vous assurer que le serveur
fonctionne.
 Vérifiez l’accès à Apache et les historiques d’erreurs. (Si vous n’êtes pas certain de la signification des messages, vous trouverez des explications sur le site web Apache, à l’adresse
www.apache.org.)
 Assurez-vous que les utilisateurs saisissent l’URL appropriée pour se connecter
au serveur web.
 Assurez-vous que le dossier correct est sélectionné comme dossier web par défaut.
Assurez-vous que le fichier HTML correct est sélectionné comme page par défaut.
 Si votre site web est limité à des utilisateurs particuliers, assurez-vous que ces utilisateurs disposent d’autorisations d’accès à votre site web.
 Assurez-vous que les ordinateurs des utilisateurs sont correctement configurés pour
le protocole TCP/IP. Si les réglages TCP/IP sont corrects, utilisez un utilitaire ping pour
vérifier les connexions réseau.
 Vérifiez qu’il ne s’agit pas d’un problème de DNS. Essayez d’utiliser l’adresse IP du serveur
au lieu de son nom DNS pour vous connecter.
 Assurez-vous que l’entrée de votre serveur DNS est correcte en ce qui concerne
l’adresse IP et le nom de domaine du site web.116 Chapitre 8Résolution des problèmes de service web
Un module web ne fonctionne pas comme prévu
Essayez d’appliquer les stratégies suivantes pour identifier le problème :
 Examinez l’historique des erreurs dans Admin Serveur, afin de déterminer la cause
du mauvais fonctionnement du module.
 Si ce module était fourni avec votre serveur web, consultez la documentation Apache
concernant ce module et assurez-vous que la fonction indiquée de ce module correspond à vos attentes.
 Si vous avez installé ce module, consultez la documentation fournie avec le module
web pour vous assurer qu’il est correctement installé et compatible avec votre logiciel
de serveur.
Pour en savoir plus sur les modules Apache pris en charge pour Mac OS X Server,
consultez la section « Utilisation des modules web » à la page 107 ansi que le site
web Apache à l’adresse www.apache.org/docs/mod.
Un script CGI ne fonctionne pas
Essayez d’appliquer cette stratégie pour identifier le problème.
Vérifiez les autorisations du fichier de scripts CGI pour vous assurer qu’il s’agit d’un script
exécutable par www. Si tel n’est pas le cas, le script ne peut fonctionner sur votre serveur,
même si vous avez activé l’exécution CGI dans Admin Serveur. 117
Glossaire
Glossaire
Adresse IPAdresse numérique unique qui identifie un ordinateur sur Internet.
ApacheServeur HTTP open source intégré à Mac OS X Server. Le site (en anglais)
www.apache.org contient des informations détaillées sur Apache.
blogPage web présentant des entrées dans un ordre chronologique. Un blog est souvent
utilisé comme journal ou lettre d’informations électronique.
BlojsomLe projet open source sur lequel repose le service de journal web
de Mac OS X Server 10.4.
certificatParfois appelé « certificat d’identité » ou « certificat de clé publique ». Fichier
de format spécifique (Mac OS X Server utilise le format X.509) contenant la clé publique
d’une paire de clés publique et privée, les informations d’identification de l’utilisateur,
par exemple son nom et ses coordonnées, ainsi que la signature numérique émise par
une Autorité de certificat ou l’utilisateur de la clé.
CGICommon Gateway Interface. Script ou programme permettant d’ajouter des fonctions
dynamiques à un site web. Un script CGI transmet les informations entre un site Web et une
application au service du site.
Common Gateway InterfaceVoir CGI.
HTMLInitiales de « Hypertext Markup Language » (langage de structuration hypertexte).
Ensemble de symboles ou de codes insérés dans un fichier afin d’être affiché sous forme
de page dans un navigateur web. La structure indique au navigateur web la manière d’afficher à l’utilisateur les mots et les images d’une page web.
HTTPHypertext Transfer Protocol. Protocole client/serveur pour le web. Le protocole HTTP
permet aux navigateurs web d’accéder à un serveur web et de demander des documents
hypermédias créés avec du code HTML.
Internet ProtocolVoir IP.118 Glossaire
IPInternet Protocol. Également désigné par IPv4. Méthode utilisée conjointement avec
le protocole TCP (Transmission Control Protocol) pour envoyer des données d’un ordinateur à un autre via un réseau local ou via Internet. Le protocole IP envoie les paquets de
données, alors que le protocole TCP se charge de leur suivi.
JavaScriptLangage de pilotage par script utilisé pour ajouter une certaine interactivité aux pages web.
JBossServeur d’applications Java gérant les applications Java 2 Platform, Enterprise
Edition (J2EE).
journal webVoir blog.
multicast DNSProtocole développé par Apple pour la découverte automatique d’ordinateurs, de périphériques et de services sur les réseaux IP. Appelé « Bonjour » (auparavant
« Rendezvous ») par Apple, ce protocole, proposé comme standard Internet, est parfois
appelé ZeroConf ou multicast DNS. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.apple.com/fr/
ou www.zeroconf.org (en anglais). Pour savoir comment ce protocole est utilisé sous
Mac OS X Server, reportez-vous à nom d’hôte local.
MySQLOutil de gestion de base de données relationnelles open source fréquemment
utilisé par les serveurs web.
nom d’hôte localNom qui désigne un ordinateur sur un sous-réseau local. Il peut être
utilisé sans système DNS global pour convertir les noms en adresses IP. Il est constitué de
lettres minuscules, de nombres ou de tirets (sauf pour le dernier caractère) et se termine
par « .local » (par exemple, ordinateur-jean.local). Bien que le nom par défaut soit dérivé
du nom d’ordinateur, un utilisateur peut reprendre ce nom dans la sous-fenêtre Partage
des Préférences Système. Il peut aussi être aisément modifié et utilisé dans tous les cas où
un nom DNS ou un nom de domaine complet est utilisé. Il ne peut être converti que sur
le même sous-réseau que l’ordinateur qui l’utilise.
nom d’utilisateurNom complet d’un utilisateur, parfois appelé nom réel de l’utilisateur.
Open SourceTerme désignant le développement coopératif de logiciels par la communauté Internet. Le principe de base consiste à impliquer le maximum de personnes
dans l’écriture et la mise au point du code en publiant le code source et en encourageant la formation d’une large communauté de développeurs qui feront part de leurs
modifications et améliorations.
PHPInitiales de « PHP Hypertext Preprocessor » (à l’origine, acronyme de « Personal
Home Page », page d’accueil personnelle). Langage de script incorporé à HTML et
utilisé pour créer des pages web dynamiques.Glossaire 119
portSorte d’emplacement de messagerie virtuel. Un serveur utilise des numéros de port
pour déterminer quelle application doit recevoir les paquets de données. Les coupe-feu utilisent des numéros de port pour déterminer si les paquets de données sont autorisés à transiter par un réseau local. Le terme « port » fait généralement référence à un port TCP ou UDP.
protocoleEnsemble de règles qui déterminent la manière dont les données sont
échangées entre deux applications.
royaumeTerme général utilisé pour plusieurs applications. Voir royaume WebDAV,
royaume Kerberos.
royaume KerberosDomaine d’authentification comprenant les utilisateurs et les services
enregistrés auprès du même serveur Kerberos. Les utilisateurs et services enregistrés délè-
guent au serveur Kerberos la vérification de l’identité de chacun.
royaume WebDAVPartie d’un site web, généralement un dossier ou un répertoire,
défini pour fournir l’accès à des utilisateurs et des groupes WebDAV.
Serveur d’applicationsLogiciel qui exécute et gère d’autres applications, généralement des applications web accessibles à l’aide d’un navigateur web. Les applications
gérées résident sur le même ordinateur que le serveur d’applications.
serveur proxyServeur placé entre une application cliente, telle qu’un navigateur web,
et un serveur réel. Le serveur proxy intercepte toutes les requêtes envoyées au serveur
réel pour vérifier s’il peut y répondre lui-même. Si ce n’est pas le cas, il transmet la requête
au serveur réel.
SSLInitiales de « Secure Sockets Layer » (couche sécurisée pour sockets réseau).
Protocole Internet permettant d’envoyer des informations authentifiées et chiffrées
à travers Internet. Les versions les plus récentes de SSL sont connues sous le nom
de TLS (Transport Level Security).
TCPInitiales de « Transmission Control Protocol » (protocole de contrôle des transmissions). Méthode utilisée conjointement avec le protocole IP (Internet Protocol) pour
envoyer des données, sous la forme d’unités de message, d’un ordinateur à un autre
à travers Internet. Le protocole IP gère la livraison effective des données, tandis que
le protocole TCP assure le suivi des unités de données (chaque message est divisé en
unités, appelées « paquets », qui permettent leur acheminement efficace sur Internet).
TomcatImplémentation de référence officielle de Java Servlet 2.2 et JavaServer Pages 1.1,
deux technologies complémentaires développées dans le cadre de Java Community Process.
tousTout utilisateur pouvant ouvrir une session sur un serveur de fichiers : un utilisateur
enregistré ou un invité, un utilisateur FTP anonyme ou encore un visiteur de site web.120 Glossaire
URLInitiales de « Uniform Resource Locator » (localisateur uniforme de ressources).
Adresse d’un ordinateur, d’un fichier ou d’une ressource, accessible à travers un réseau
local ou Internet. L’URL se compose du nom du protocole nécessaire pour accéder
à la ressource, d’un nom de domaine identifiant un ordinateur particulier sur Internet
et d’une description hiérarchique de l’emplacement d’un fichier sur l’ordinateur.
WebDAVWeb-based Distributed Authoring and Versioning. Environnement de création
en direct permettant à des utilisateurs clients de prendre des pages web, de les modifier,
puis de les rendre à leur site d’origine sans interruption de ce dernier. 121
Index
Index
A
access
ACLs62
and aliases45
and Apache Axis90
blog service17, 76
CGI script permissions51
client connections32, 33
proxy server27
securing web content59
user20, 40
WebDAV19, 54, 55, 104
webmail78
website36, 40, 45
accounts, webmail78
ACLs (access control lists)62
AddClientEncoding directive105
addresses. See IP addresses
aliases, website45, 56
Apache Axis90
apachectl controls88
Apache web server
command-line tools88
configuration86, 87, 88
file locations87
installation16, 86
migration log42
multicast DNS registration89
overview15, 16, 17, 87
privilege assignments36
and Ruby on Rails94
website options39
See also modules, web
authentication
passwords45, 53, 78
users on websites102
WebDAV41, 103
B
balancer member47
blog service
access control17, 76
definition48
enabling75
entries75
overview17
themes29
and wikis62, 64
browsers, WebDAV access55
C
cache
performance18, 32, 89
proxy27
cache module100
calendar, website48, 72, 73, 74
Cascading Style Sheets. See CSS
case-insensitive file systems, securing59, 103
cat tool30
certificates44, 53
CGI (Common Gateway Interface) scripts
and content handlers26
enabling40, 51
overview16
Perl104
troubleshooting108
clear text password78
clients
connections32, 33
encoding module for WebDAV105
NormalizeUsername directive105
proxy server27, 47
Spotlight searching52
See also users
command-line tools
Apache script88
log viewing31
Ruby on Rails95
Server Admin30, 32, 89
web service process30
Common Gateway Interface scripts. See CGI
configuration
Apache86, 87
overview17
webmail79122 Index
web server17
web service23, 24, 28, 29
websites18, 19, 35, 36, 49, 57
wikis63
content handlers21, 25
CSS (Cascading Style Sheets)71
D
dav_fs module99
dav module99
decryption43
DefaultClientEncoding directive105
digest authentication, WebDAV41, 103
digest module99
disk_cache module100
DNS (Domain Name System) service45, 56, 89
documentation11, 12, 13
Domain Name System. See DNS
E
email. See webmail
EncodingEngine directive105
encoding module100
encryption17, 43
error messages. See troubleshooting
Everyone user category20
F
files
Apache87
permissions55
and WebDAV access19, 104
wiki62, 68, 69
file sharing19, 55
file systems
case-insensitive59
defining realms20
finding. See searching
folders
Apache87
defining realms20
home folders57
permissions55
webmail79
website35, 36, 37, 40, 49
wiki62
fonts, customizing wiki70
forward proxy27
G
graphs, web31
groups
blog service75
permissions20
wiki48, 64
H
headers module100
help, using10
home folders57
hosts. See servers
HTTP (Hypertext Transfer Protocol)43
See also Apache web server
hyperlinks, inserting wiki67
Hypertext Transfer Protocol. See HTTP
I
iCal service72, 73, 74
See also calendar, website
IMAP (Internet Message Access Protocol)78
indexes, website52, 57, 58
installation, Apache web server16, 86
Internet Message Access Protocol. See IMAP
intranets. See wikis
IP addresses45, 56
J
Java84, 90, 103
JSP (JavaServer Pages)90, 103
K
Kerberos41
L
Leopard server. See Mac OS X Server
load factor47
logs
Apache migration42
MySQL service93
web service30, 31
website42, 53
wiki42
M
MacBinary format102
Mac OS X
user content57
WebDAV access problem55
Mac OS X Server
Apache server installation16, 86
user content57
mailing lists80
mail service20, 25, 78
See also webmail
mem_cache module100
migration16, 42
MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions)20, 25
mod_auth_apple module102
mod_auth_digest_apple module103
mod_bonjour module103
mod_digest_apple module103Index 123
mod_encoding module103
mod_fastcgi module95
mod_hfs_apple module59, 103
mod_macbinary_apple module102
mod_perl module104
mod_proxy_balancer module95
mod_spnego module103
mod_spotlight_apple module102
modules, web
adding100
enabling101
Macinstoch-specific59, 102, 103
modifying101
overview99
PHP103
Ruby on Rails95
setup28
Tomcat90, 91, 103
troubleshooting107
viewing100
mongrel_rails tool95
Mongrel web server94
Monitor, WebObjects86
multicast DNS registration89, 103
multihoming56
multiple websites on server, managing18, 56, 57
Multipurpose Internet Mail Extensions. See MIME
MySQL service92, 93, 94
N
network interfaces, multiple57
network services
DNS45, 57, 89
IP addresses45, 56, 57
NormalizeUsername directive105
O
off_digest module99
Open Directory103
open source modules41, 103, 104
See also modules, web
P
passwords45, 53, 78
performance cache18, 32, 89
Perl scripting80, 104
permissions
blog service76
CGI scripts51
user19, 20, 40, 53, 55, 56
WebDAV19, 40, 55
website access36
Personal Web Sharing57
PHP (PHP Hypertext Preprocessor)104
plist files71
POP (Post Office Protocol78
ports
and SSL43
WebObjects service84
website38, 48, 50
Post Office Protocol. See POP
private key cryptography43
privileges. See permissions
problems. See troubleshooting
protocols
HTTP43
mail78
Soap90
SPNEGO/Negotiate103
proxy_ajp module99
proxy_connect module99
proxy_ftp module99
proxy_http module99
proxy server settings27, 38, 47
ps tool30
public key cryptography43
R
Rails. See mod_proxy_balancer module
Really Simple Syndication. See RSS
realms20, 40
See also Kerberos; WebDAV; websites
redirect, website45
reverse proxy47
RSS (Really Simple Syndication)17
Ruby on Rails web framework94
S
SACLs (service access control lists)17, 76
searching
Spotlight40, 52
websites50, 52, 59, 102
wiki pages68, 69
Secure Sockets Layer. See SSL
security
and file case sensitivity59
SSL17, 18, 43
WebDAV19
webmail78
websites43, 53
wiki62
See also access; authentication; permissions
Server Admin15, 23
serveradmin tool30, 32, 89
servers
balancer member47
content handlers21
mail78
MIME types26
Mongrel94124 Index
proxy27, 38, 47
setup for web17
Tomcat90, 91, 103
See also Apache web server; websites
server side includes. See SSI
service access control lists. See SACLs
setup procedures. See configuration; installation
shared files. See file sharing
short name58
SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)78
Soap (Simple Object Access Protocol)90
SPNEGO/Negotiate protocol103
Spotlight searching40, 52
SquirrelMail. See webmail
SSI (server side includes)17, 40, 52
SSL (Secure Sockets Layer)17, 18, 43
sticky session identifier47
T
tables, inserting wiki67
tags, wiki page68
tail tool30
themes, blog and wiki29, 71
timeout, connection33
Tomcat application server90, 91, 103
top tool30
troubleshooting42, 107, 108
U
upgrading
Apache web server16
logs42
MySQL94
and PHP versions104
user accounts, webmail78
users
access control20, 40
and blog service17, 75
home folders57
mailing lists80
permissions19, 20, 40, 53, 55, 56
webmail77, 78
websites39, 57, 59, 107
wikis48, 64
See also clients; groups
V
virtual hosts56, 89
W
Web-Based Distributed Authoring and Versioning.
See WebDAV
webblog service. See blog service
web browsers and WebDAV access55
WebDAV (Web-Based Distributed Authoring and
Versioning)
access control19, 54, 55, 56, 104
authentication41, 103
enabling40, 54
encoding module103
files and folders56
file sharing55
non-ASCII file names104
overview16, 19
permissions19, 40, 56
realm definitions20, 40
security19
starting40
website management54, 55, 56
webmail
access control78
archives80
enabling48, 78
overview77, 78
and PHP104
security78
setup48, 79
wikis62
WebObjects service83, 84, 85, 86
web service
connections32, 33
graphs31
logs30, 31
setup23, 24, 28, 29
starting24, 29
status checking30
stopping31
troubleshooting107, 108
See also blog service; modules, web; webmail;
websites; wikis
websites
access control36, 40, 45
aliases56
Apache options39
authentication of users102
browsers55
calendar feature48, 72, 73, 74
connections48, 50, 107
creating38, 39
folders35, 36, 40, 49
logs42, 53
multiple sites on one server18, 56, 57
ports38, 48, 50
proxy server27, 47
searching50, 52, 59, 102
security43, 54, 62
services settings48
setup18, 19, 35, 37, 49, 57
SSI50
troubleshooting107Index 125
user content39, 57, 59, 107
viewing31
See also blog service; WebDAV; wikis
web technologies overview9, 15, 16, 17
wikis
and blog service62, 64
calendar feature72, 73, 74
connections65
customizing70, 71
definition48
enabling64
file organization62, 68, 69
help resources71
logs42
overview61, 62
page management66, 67, 68, 69, 70
security62
settings65
setup overview63, 64
themes29, 71
wildcard, website aliases45
wireframe theme, wiki71
wotaskd daemon84
Compressor 4
Manuel de l’utilisateurCopyright © 2012 Apple Inc. Tous droits réservés.
Vos droits sur le logiciel sont régis par l’accord de licence
qui l’accompagne. Le propriétaire ou l’utilisateur autorisé
d’une copie valide du logiciel Compressor peut reproduire
la présente publication dans le but d’apprendre à utiliser
ce logiciel. Aucune parte de la présente publication ne
peut être reproduite ni transmise à des fins commerciales,
comme, par exemple, la vente de copies de la présente
publication ou pour la fourniture de services d’assistance
payants.
Le logo Apple est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays. L’utilisation du logo Apple
sur un clavier (Option + 1) à des fins commerciales sans
l’autorisation préalable écrite d’Apple Computer, Inc. peut
constituer une contrefaçon de la marque et une
concurrence déloyale en violation des lois fédérales et
nationales.
Tous les efforts nécessaires ont été mis en œuvre pour
que les informations contenues dans ce manuel soient les
plus exactes possibles. Apple n’est pas responsable des
erreurs d’écriture et d’impression.
Remarque : comme Apple publie souvent de nouvelles
versions et des mises à jour de son logiciel d’exploitation,
de ses applications et de ses sites Internet, les images qui
figurent dans le présent manuel peuvent varier légèrement
de ce que vous voyez à l’écran.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, AppleScript, Apple TV, Bonjour,
DVD Studio Pro, Final Cut, Final Cut Pro, Finder, FireWire,
iPhone, iPod, iTunes, Mac, Mac OS, QuickTime, Shake et
Xsan sont des marques d’Apple Inc., déposées aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
iPad et NetInfo sont des marques d’Apple Inc.
AppleCare est une marque de service d’Apple Inc. déposée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole double D sont des
marques de Dolby Laboratories. Document confidentiel
non publié, © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous
droits réservés.
UNIX est une marque déposée de The Open Group.
Le logo YouTube est une marque de Google Inc.
Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés
dans ce manuel sont les marques de leur société
respective. La mention de produits tiers n’est effectuée
qu’à des fins informatives et ne constitue en aucun cas
une approbation ni une recommandation. Apple n’assume
aucune responsabilité vis-à-vis des performances ou de
l’utilisation de ces produits.
Photos de plateau du film « Koffee House Mayhem »
reproduites avec l’aimable autorisation de Jean-Paul
Bonjour. « Koffee House Mayhem » © 2004 Jean-Paul
Bonjour. Tous droits réservés.
http://www.jeanpaulbonjour.com
Photos de plateau du film « A Sus Ordenes » reproduites
avec l’aimable autorisation de Eric Escobar. « A Sus
Ordenes » © 2004 Eric Escobar. Tous droits réservés.
http://www.kontentfilms.comPréface 9 Bienvenue dans Compressor
9 À propos de Compressor
10 À propos de la documentation de Compressor
10 Ressources supplémentaires
Chapitre 1 11 Premiers contacts rapides
11 Terminologie utilisée par Compressor
12 Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot
17 Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle
24 Tâches optionnelles disponibles avant l’envoi d’un lot
Chapitre 2 27 Méthodes d’utilisation de Compressor
28 Scénarios standard de Compressor
29 Fonctions de Compressor
Chapitre 3 33 Flux de production de transcodage de base
33 Concepts et terminologie de Compressor
36 Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés
38 Choix d’un format de sortie
39 Création d’un lot Compressor
42 Visualisation de l’état du transcodage
42 Raccourcis optionnels de Compressor
Chapitre 4 45 Interface de Compressor
46 Les fenêtres Compressor et le flux de transcodage
47 Création et gestion des modèles Compressor
50 Utilisation des fenêtres de Compressor
53 Fenêtre Lot
57 Onglet Réglages
58 Onglet Destinations
58 Fenêtre Inspecteur
68 Fenêtre Historique
69 Fenêtre Aperçu
71 Fenêtre Apple Qmaster Sharing
3
Sommaire72 Share Monitor
73 Fenêtres Droplet
74 À propos du changement des valeurs et des entrées de timecode
76 Raccourcis clavier
Chapitre 5 77 Configuration des préférences de Compressor
77 À propos des préférences de Compressor
80 Utilisation des préférences de Compressor
Chapitre 6 83 Importation de fichiers multimédias sources
84 À propos de la fenêtre Lot
87 Ajout de fichiers multimédias sources à un lot pour créer des tâches
97 Utilisation de l’Inspecteur avec des fichiers multimédias sources
100 Astuces pour l’importation de fichiers multimédias sources
Chapitre 7 103 Création, aperçu et modification des réglages
104 À propos de l’onglet Réglages
108 Utilisation de l’Inspecteur avec les réglages
109 Duplication des réglages
110 Création d’un réglage entièrement nouveau
112 Recherche d’un réglage
112 Aperçu d’un réglage
114 Suppression de réglages
115 Création de groupes de réglages
116 Distribution et partage de réglages
117 Exemple : Création de réglages et de groupes personnalisés pour un DVD
Chapitre 8 121 Finalisation de tâches et soumission de lots
121 Affectation de réglages
126 Attribution de destinations
128 Informations générales sur les cibles et les tâches
131 Généralités sur les lots
138 Utilisation de Final Cut Pro et Motion avec Compressor
140 Utilisation du traitement distribué avec Compressor
Chapitre 9 143 Création de fichiers AIFF
143 Création de fichiers de sortie AIFF
144 À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder
144 À propos de la zone de dialogue Réglages audio
145 Tailles et fréquences d’échantillonnage audio QuickTime
146 Choix d’un codec audio pour la distribution
146 Configuration des réglages AIFF
4 SommaireChapitre 10 147 Création de fichiers de formats audio courants
147 Création de fichiers de formats audio courants
148 À propos de la sousfenêtre Formats audio courants
148 Configuration des réglages Formats audio courants
Chapitre 11 151 Création de fichiers de sortie pour flux DV
151 À propos de la sous-fenêtre Encodeur DV
152 Processus de transcodage DV
Chapitre 12 153 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional
154 À propos de la sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital Professional
160 Informations générales sur la création de fichiers Dolby Digital Professional
161 Conversion de fichiers audio stéréo au format Dolby Digital Professional
162 Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode manuelle)
165 Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthodes automatiques)
167 Affectation de fichiers à des canaux audio Surround à l’aide de droplets
167 Options de mixage spatial
Chapitre 13 171 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple
172 À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour appareils Apple
175 Marqueurs de chapitre et de podcast pour les appareils Apple
176 Proportions pour les appareils Apple
177 Flux de production H.264 pour appareils Apple
177 Configuration des réglages pour fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple
Chapitre 14 179 Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray
180 À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour disque Blu-ray
182 Flux de production H.264 pour disque optique
Chapitre 15 185 Création de fichiers de séquence d’images
185 Création de fichiers de sortie de séquence d’images
186 À propos de la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images
187 Définition de réglages de séquence d’images
Chapitre 16 191 Création de fichiers de sortie MP3
191 Utilisations courantes du format MP3
192 À propos de la sous-fenêtre Encodeur MP3
194 Processus de transcodage MP3
Chapitre 17 195 Création de fichiers de sortie MPEG-1
195 Utilisations courantes de MPEG-1
196 Spécifications de la norme MPEG-1
197 À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1
Sommaire 5198 À propos de l’onglet Vidéo MPEG-1
200 À propos de l’onglet Audio MPEG-1
200 À propos des flux système et élémentaires
201 Flux de production de transcodage MPEG-1
202 Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation Web
204 Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation DVD
204 Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD
206 Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD
208 Facultatif : création d’un groupe et d’une destination MPEG-1 pour DVD
Chapitre 18 209 Création de fichiers de sortie MPEG-2
209 À propos du format MPEG-2 en définition standard
210 À propos des sources haute définition et de MPEG-2
211 À propos des flux élémentaires, des flux de transport et des flux de programme
212 À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2
223 Informations de référence MPEG-2
228 Flux de production de transcodage MPEG-2
234 Exemples de paramètres MPEG-2
Chapitre 19 237 Création de fichiers de sortie MPEG-4
238 À propos de MPEG-4 Partie 2
239 À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 Partie 2
243 Utilisation des réglages par défaut du format MPEG-4 Partie 2
244 Personnalisation des réglages du format MPEG-4 Partie 2
247 Processus de podcasting audio
250 Ajout de réglages et préréglages supplémentaires
Chapitre 20 251 Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime
251 Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime
252 Installation des modules de composant d’exportation QuickTime
252 À propos du module iPod
253 À propos de la sous-fenêtre Encodeur Composants d’exportation au format QuickTime
253 Configuration des réglages de composant d’exportation
Chapitre 21 255 Création de fichiers de sortie QuickTime
255 Création de fichiers de sortie QuickTime
256 À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime
263 Flux de production de transcodage QuickTime
267 Compréhension des codecs
267 Codecs vidéo QuickTime
268 Codecs audio QuickTime
Chapitre 22 271 Ajout de filtres à un réglage
271 Utilisation des filtres
6 Sommaire273 À propos de la sous-fenêtre Filtres
274 Onglet Filtres vidéo
281 Onglet Filtres audio
284 Onglet Couleur
285 Ajout de filtres à un réglage
Chapitre 23 287 Utilisation des contrôles d’images
287 À propos de la sous-fenêtre Contrôles d’images
293 Ajout de contrôles d’images à un réglage
294 À propos du désentrelacement
295 À propos du télécinéma inverse
298 Utilisation des contrôles de resynchronisation
Chapitre 24 301 Ajout de réglages de géométrie
301 Utilisation du rognage, de la mise à l’échelle et du remplissage
303 À propos de la sous-fenêtre Géométrie
308 Ajustements de géométrie pour un réglage
Chapitre 25 311 Ajout d’actions
311 Utilisation des actions de post-transcodage
311 Ajout d’actions de réglage
313 Ajout d’actions de tâche
Chapitre 26 329 Utilisation de la fenêtre Aperçu
329 À propos de la fenêtre Aperçu
336 Prévisualisation d’un plan
342 Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu
343 Utilisation de marqueurs et d’affiches
350 À propos des raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu
Chapitre 27 351 Création et changement de destinations
352 À propos de l’onglet Destinations
353 Utilisation de l’Inspecteur avec l’onglet Destinations
354 Création d’une destination
355 Triangles d’avertissement
356 Suppression et duplication d’une destination
Chapitre 28 359 Utilisation de droplets
360 Création de droplets
362 À propos de la fenêtre Droplet
364 Contrôle des réglages de droplet
366 Utilisation d’un droplet pour transcoder des fichiers multimédias sources
368 Utilisation de droplets pour créer des tâches et des réglages dans Compressor
369 Conseils à propos des droplet
Sommaire 7Chapitre 29 371 Apple Qmaster et le traitement distribué
371 Notions élémentaires sur le traitement distribué
373 Composants élémentaires du système de traitement distribué Apple Qmaster
381 Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus
382 Premiers contacts rapides avec QuickClusters
385 Interfaces du système de traitement distribué Apple Qmaster
392 Fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor
397 Informations générales sur les clusters
409 Création de clusters avec Apple Qadministrator
412 Configuration d’un système de traitement distribué à temps partiel avec Shake
Annexe A 415 Raccourcis clavier
415 Raccourcis clavier généraux de Compressor
416 Raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu
Annexe B 419 Résolution des problèmes
419 Ressources pour la résolution des problèmes
419 Solutions aux problèmes courants
421 Contacter l’assistance AppleCare
Annexe C 423 Utilisation de la ligne de commande
423 Commandes de shell pour l’envoi de tâches Compressor
8 SommaireCompressor constitue une partie essentielle du processus de compression vidéo. Il rend
la compression rapide, efficace et pratique et vous offre des options supplémentaires
pour les paramètres et formats de sortie de compression.
Cette préface traite des sujets suivants :
• À propos de Compressor (p 9)
• À propos de la documentation de Compressor (p 10)
• Ressources supplémentaires (p 10)
À propos de Compressor
Compressor cible les professionnels de la postproduction et de la compression vidéo, qui
requièrent de hautes performances et un contrôle maximum du contenu numérique final
pour la création de DVD, les serveurs de contenu multimédia et les dispositifs sans fil.
Outre les possibilités de redimensionnement, de rognage, de traitement des images,
d’encodage et de distribution, Compressor offre des fonctions de traitement de lot, des
options VBR et la fonction d’encodage H.264. Vous pouvez également utiliser des droplets
et AppleScript, spécifier et enregistrer des réglages de transcodage, utiliser des filtres,
indiquer des destinations, entre autres. Compressor offre aussi un grand nombre de
formats de sortie pour les appareils Apple, les DVD, le web, les CD et les bornes interactives.
Important : Compressor 4 est conçu pour travailler en collaboration étroite avec
Final Cut Pro X et Motion 5 (et versions ultérieures). Cette application est nécessaire au
fonctionnement de la commande Envoyer à Compressor. Toutes les mentions de
Final Cut Pro et de Motion dans le présent document se rapportent à ces versions.
9
Bienvenue dans Compressor
PréfaceÀ propos de la documentation de Compressor
Compressor est fourni avec un certain nombre de documents pour vous aider à démarrer
avec l’application et apporter des informations détaillées sur celle-ci. (Pour accéder à
l’aide en ligne de Compressor, ouvrez Compressor, puis choisissez Aide > Aide Compressor.)
• Manuel de l’utilisateur de Compressor : il s’agit d’un document complet qui décrit
l’interface, les commandes et les menus de Compressor et qui fournit des instructions
détaillées sur l’utilisation de Compressor et la réalisation de tâches spécifiques. Il contient
également des informations sur la configuration d’un système de traitement distribué
Apple Qmaster pour un transcodage et un rendu optimisés. Ce document s’adresse
aux utilisateurs de tous niveaux.
• Manuel de l’utilisateur d’Apple Qadministrator : ce document explique la configuration
et la gestion manuelles des clusters à utiliser dans un système de traitement distribué
Apple Qmaster.
• Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster : ce document décrit l’utilisation d’Apple Qmaster
comme client pour la soumission de tâches de rendu depuis Shake, Maya et d’autres
applications vers un système de traitement distribué.
• Manuel de l’utilisateur de Share Monitor : ce document relativement court explique
comment utiliser Share Monitor pour surveiller l’état d’avancement du transcodage de
lots et de tâches.
Ressources supplémentaires
Outre la documentation de Compressor, vous pouvez en savoir plus en consultant les
nombreuses ressources disponibles.
Site web de Compressor
Pour obtenir des informations générales et des mises à jour et pour consulter les dernières
actualités concernant Compressor, allez à :
• http://www.apple.com/fr/finalcutpro/Compressor
Sites web de service et d’assistance Apple
Pour obtenir des mises à jour logicielles et trouver les réponses que vous cherchez dans
la foire aux questions, allez à la page web de l’assistance Apple. Vous pourrez aussi y
consulter les spécifications des produits, des documents de référence et des articles
techniques sur des produits Apple et tiers.
• http://www.apple.com/fr/support
Pour obtenir des mises à jour logicielles et trouver les réponses que vous cherchez dans
la foire aux questions consacrée à Compressor, allez à :
• http://www.apple.com/fr/support/Compressor
10 Préface Bienvenue dans CompressorCompressor est fourni avec un certain nombre de réglages prédéfinis qui permettent de
commencer immédiatement le transcodage. Si vous disposez d’un ou de plusieurs fichiers
multimédias sources et que les destinations, les réglages ou les modèles de lots existants
de Compressor répondent à vos besoins, vous pouvez commencer le transcodage de vos
fichiers dès l’installation de Compressor.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Terminologie utilisée par Compressor (p 11)
• Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot (p 12)
• Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle (p 17)
• Tâches optionnelles disponibles avant l’envoi d’un lot (p 24)
Terminologie utilisée par Compressor
Compressor utilise quelques termes avec lesquels vous devriez vous familiariser avant de
commencer à vous servir de l’application.
Un lot est l’élément central du processus de transcodage. Il contient un ou plusieurs
fichiers multimédias sources, qui sont les fichiers que vous souhaitez transcoder, c’est-à-dire
convertir, dans un autre format. Chaque fichier multimédia source crée sa propre tâche.
Cela signifie qu’un lot peut contenir plusieurs tâches et que chacune de ces tâches repose
sur le fichier multimédia source auquel elle est associée.
Chaque tâche possède également au moins une cible. Les cibles déterminent le type et
l’emplacement du fichier de sortie qui doit être créé par le processus de transcodage.
Vous avez la possibilité d’affecter plusieurs cibles à une tâche, ce qui signifie que vous
pouvez facilement créer plusieurs fichiers de sortie ayant chacun un format différent.
Chaque cible est formée de trois parties.
• Le réglage : la partie réglage d’une cible définit le processus de transcodage, comprenant
le format d’encodage ainsi que divers filtres et attributs de géométrie.
11
Premiers contacts rapides
1• La destination : la partie destination d’une cible détermine l’endroit où le fichier de
sortie est enregistré. Elle définit également les règles utilisées pour créer le nom du
fichier de sortie. Compressor comprend un réglage de préférence qui vous permet de
spécifier une destination par défaut.
• Le nom du fichier de sortie : vous pouvez modifier la partie de la cible relative au nom
du fichier de sortie si, pour une raison ou une autre, vous ne souhaitez pas utiliser le
nom créé automatiquement en fonction de la destination.
Remarque : vous ne pouvez transcoder une tâche que si au moins un réglage lui a été
affecté.
Si vous devez créer vos propres réglages ou modifier ceux qui sont fournis avec
Compressor, voir Flux de production de transcodage de base et Création, aperçu et
modification des réglages.
Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle
de lot
Les modèles de lot simplifient et accélèrent votre flux de travaux de transcodage. La
procédure suivante est un moyen rapide et aisé d’utiliser Compressor avec des modèles
de lot.
• Étape 1 : Choix d’un modèle de lot
• Étape 2 : Ajout d’un fichier multimédia source
• Étape 3 : Soumission du lot
• Étape 4 : Utilisation d’actions de post-transcodage
• Étape 5 : Enregistrement de modèles de lot personnalisés (facultatif)
Étape 1 : Choix d’un modèle de lot
Pour utiliser Compressor avec cette procédure, vous devez choisir un modèle de lot.
Pour ouvrir Compressor et choisir un modèle de lot
1 Double-cliquez sur l’icône Compressor dans le dossier Applications.
Compressor s’ouvre en affichant le sélecteur de modèle de lot et un lot vide sans titre
contenant une tâche de repère d’emplacement.
12 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesRemarque : le sélecteur de modèle de lot ne s’affiche pas si vous avez précédemment
coché la case « Ne plus afficher ce message » ou que vous avez sélectionné « Utiliser un
modèle vide » dans les Préférences de Compressor. Sélectionnez Afficher le sélecteur de
modèles dans les préférences de Compressor pour que le sélecteur s’affiche lorsque vous
créez des lots. Vous pouvez aussi choisir Fichier > « Nouveau lot à partir du modèle » pour
créer un nouveau lot et ouvrir le sélecteur de modèle de lots.
Le sélecteur de modèle de lot propose des options pour les modèles de lot Apple standard
(décrits à l’étape 2).
Vous pouvez également ajouter des modèles de lot personnalisés. Pour plus d’informations,
voir Création d’un modèle de lot personnalisé.
Remarque : pour que l’interface de Compressor ressemble à l’illustration de ce document,
choisissez une présentation Standard dans le sous-menu Présentations du menu Fenêtre.
Chapitre 1 Premiers contacts rapides 132 Cliquez sur l’une des options du sélecteur de modèle de lot pour la sélectionner.
Les modèles de lot Apple standard sont répertoriés ci-dessous.
• Créer un podcast audio : ce modèle permet de créer un fichier audio AAC adapté à la
diffusion de podcast et de l’ajouter à la bibliothèque iTunes.
• Créer un disque Blu-ray : ce modèle permet de créer des fichiers vidéo BD H.264 et audio
Dolby Digital Professional (.ac3), puis de les créer automatiquement sur un disque
Blu-ray ou AVCHD (les disques AVCHD sont lisibles par les lecteurs Blu-ray compatibles
avec le format AVCHD).
• Créer un DVD : ce modèle permet de créer un DVD de définition standard à l’aide du
format vidéo MPEG-2 (.m2v) et du format audio Dolby Digital Professional (.ac3), et de
le graver automatiquement sur un disque.
• Diffusion HTTP en direct : utilisez ce modèle pour créer un groupe de fichiers que vous
pouvez utiliser pour diffuser une séquence sur iPhone, iPad, iPod touch et Mac à l’aide
d’un serveur ordinaire.
• Publier sur Apple TV : ce modèle permet de créer un fichier vidéo conçu pour Apple TV
et de l’ajouter à la bibliothèque iTunes.
• Publier dans YouTube : ce modèle permet de créer un fichier vidéo adapté à l’affichage
dans YouTube et de le télécharger vers un compte YouTube.
Remarque : le choix d’un modèle doit être basé sur l’utilisation souhaitée du fichier
multimédia de sortie que vous créez. S’il n’existe pas de modèle adapté à vos besoins,
vous pouvez opter pour la méthode manuelle. Pour en savoir plus, consultez Flux de
travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle. Pour en savoir plus sur la création
de modèles personnalisés, voir Création d’un modèle de lot personnalisé.
3 Cliquez sur Choisir.
14 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesCompressor applique une cible à une tâche fictive. La cible contient le réglage de
transcodage approprié (basé sur le modèle que vous avez choisi), la destination par défaut
(source) et le nom de fichier de sortie suggéré, basé sur le nom de fichier source et le
nom du réglage appliqué.
Par défaut, les modèles de lots utilisent l’emplacement Source (même dossier d’origine
que les fichiers multimédias sources) comme destination des fichiers encodés. Pour en
savoir plus sur le choix d’autres destinations, consultez Création et changement de
destinations.
Étape 2 : Ajout d’un fichier multimédia source
Faites glisser un fichier source du Finder ou du bureau vers la tâche de repère
d’emplacement dans la fenêtre Lot.
Remarque : vous pouvez effectuer ce glissement dans un seul fichier source car les
modèles de lot contiennent une seule tâche. Si vous faites glisser plusieurs fichiers vers
la tâche, seul le dernier est ajouté à la tâche et tous les autres sont ignorés.
Étape 3 : Soumission du lot
La tâche est prête quand elle contient un fichier multimédia source, un réglage et un
nom de fichier de sortie.
Pour envoyer le lot en vue de son traitement
µ Cliquez sur le bouton Soumettre pour envoyer le lot contenant la tâche.
Chapitre 1 Premiers contacts rapides 15Une zone de dialogue est affichée pour vous permettre d’attribuer un nom à cette
soumission, de définir sa priorité et de spécifier si le traitement distribué doit être utilisé.
Dans la plupart des cas, vous pouvez laisser les réglages tels qu’ils sont et vous contenter
de cliquer sur Soumettre.
Pour en savoir plus sur cette zone de dialogue Soumettre, voir Soumission d’un lot.
Après avoir soumis un lot, vous pouvez ouvrir la fenêtre Historique de Compressor ou
l’application Share Monitor pour visualiser l’état d’avancement du transcodage de votre
lot. Vous pouvez également définir les préférences de Compressor pour ouvrir
automatiquement Share Monitor.
Étape 4 : Utilisation d’actions de post-transcodage
Presque tous les modèles de lot comportent une action de post-transcodage automatique.
Lorsqu’il a terminé le transcodage de l’une des tâches de modèles de lot, Compressor
exécute une action automatique correspondante, telle que le téléchargement du fichier
vers un compte YouTube, l’exécution d’un flux de travaux Automator ou la gravure d’un
DVD.
Pour en savoir plus sur ces actions, voir Onglet Action de tâche et Ajout d’actions.
La liste suivante indique l’action de tâche de transcodage par défaut pour chaque modèle
de lot Compressor.
• Créer un podcast audio : ajouter à la bibliothèque iTunes
• Créer un disque Blu-ray : créer un disque Blu-ray.
• Créer un DVD : créer un DVD.
• Diffusion HTTP en direct : préparer la diffusion HTTP en direct.
• Publier sur Apple TV : ajouter à la bibliothèque iTunes
• Publier dans YouTube : publier dans YouTube.
16 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesÉtape 5 : Enregistrement de modèles de lot personnalisés (facultatif)
Pour en savoir plus sur la procédure facultative de création de modèles personnalisés,
voirCréation d’un modèle de lot personnalisé.
Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle
La procédure suivante propose un moyen aisé de concevoir et de traiter manuellement
un lot dans Compressor.
• Étape 1 : Ajout de fichiers multimédias sources
• Étape 2 : Affectation de réglages et de destinations
• Étape 3 : Soumission du lot
Étape 1 : Ajout de fichiers multimédias sources
Pour utiliser Compressor, vous devez d’abord ajouter des fichiers multimédias sources à
la fenêtre Lot.
Pour ouvrir Compressor et ajouter des fichiers multimédias sources à la fenêtre Lot
1 Double-cliquez sur l’icône Compressor dans le dossier Applications.
Compressor s’ouvre en affichant le sélecteur de modèle de lot et un lot vide sans titre
contenant une tâche de repère d’emplacement.
2 Comme cette procédure met l’accent sur la méthode manuelle plutôt que sur la méthode
de modèle de lot, cliquez sur Annuler dans le sélecteur de modèle de lot pour le refermer.
Pour que le sélecteur de modèle de lot reste fermé à l’avenir, cochez la case « Ne plus
afficher ce message » ou choisissez « Utiliser un modèle vide » dans les préférences de
Compressor.
Chapitre 1 Premiers contacts rapides 17Pour en savoir plus sur la méthode de modèle de lot, consultez Flux de travaux Compressor
rapide et facile : méthode Modèle de lot.
L’illustration ci-dessous représente les fenêtres restantes de l’interface de Compressor.
Remarque : pour que l’interface de Compressor ressemble à l’illustration ci-dessus,
choisissez un modèle standard dans le sous-menu Modèles du menu Fenêtre.
3 Faites glisser un ou plusieurs fichiers sources du Finder ou du bureau jusque dans une
zone vide de la fenêtre Lot (dans cet exemple, juste sous la tâche vide).
Remarque : si vous faites glisser plusieurs fichiers vers la tâche vide, seul le dernier est
ajouté à cette tâche, tous les autres sont ignorés.
18 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesDe nouvelles tâches sont créées chaque fois que vous faites glisser un fichier source sur
le lot.
Chaque fichier source crée
une tâche dans le lot.
Zone cible (vide dans
ce cas) d’une tâche
Consultez la rubrique À propos de la fenêtre Lot pour plus d’informations sur les contrôles
de la fenêtre globale.
Étape 2 : Affectation de réglages et de destinations
Vous devez affecter au moins un réglage à chaque tâche de fichier multimédia source
avant de pouvoir envoyer le lot à traiter, mais vous pouvez également ajouter plusieurs
réglages à une même tâche afin de transcoder plusieurs versions du fichier multimédia.
Dans Compressor, chaque paire formée par un réglage et une destination est qualifiée
de cible.
Chapitre 1 Premiers contacts rapides 19Pour affecter un réglage et une destination à une tâche
1 Sélectionnez un réglage pour vos tâches de fichier multimédia source de l’une des façons
suivantes.
• Pour affecter différents réglages à différentes tâches : faites glisser les réglages de l’onglet
Réglages sur chaque tâche concernée dans la fenêtre Lot.
Sélectionnez un ou
plusieurs réglages (deux
dans ce cas) à appliquer
à la tâche.
Tâche avec fichier
multimédia source
dans la fenêtre Lot.
• Pour affecter un seul réglage à plusieurs tâches sélectionnées : sélectionnez les tâches
(fichiers multimédias sources) dans la fenêtre Lot, puis choisissez Cible > Nouvelle cible
avec réglage. Une zone de dialogue de sélection de réglages est affichée par-dessus
la fenêtre Lot.
20 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesCliquez sur Ajouter
pour affecter les
réglages aux tâches
sélectionnées.
Sélectionnez les réglages
à appliquer aux tâches
sélectionnées.
Dans la fenêtre Lot, sélectionnez
les tâches concernées.
Choisissez un ou plusieurs réglages, en utilisant le triangle d’affichage pour faire
apparaître chacun d’entre eux, puis cliquez sur Ajouter. Les réglages choisis sont affectés
à toutes les tâches sélectionnées.
De nouvelles cibles sont
ajoutées pour chaque
réglage que vous faites
glisser sur la tâche.
Vous pouvez aussi choisir Édition > Tout sélectionner pour sélectionner toutes les
tâches avant d’appliquer les réglages. Voir Création, aperçu et modification des réglages
pour en savoir plus sur les réglages, et Finalisation de tâches et soumission de lots pour
en savoir plus sur l’utilisation de tâches et de cibles.
L’étape suivante consiste à définir la destination. Cette destination est réglée par défaut
sur Source, ce qui signifie que les fichiers de sortie sont stockés dans le dossier d’origine
des fichiers source. Vous pouvez, pour des raisons de classement ou pour tirer parti de
disques durs plus grands ou plus rapides, changer la destination.
Chapitre 1 Premiers contacts rapides 21Remarque : vous pouvez choisir une destination par défaut dans la fenêtre Préférences
de Compressor. Consultez la rubrique Configuration des préférences de Compressor
pour obtenir plus d’informations.
Vous pouvez définir la destination de chaque cible ou d’un groupe sélectionné de
cibles.
2 Choisissez une destination pour les cibles de votre tâche de l’une des façons suivantes.
• Ne faites rien : acceptez la destination par défaut nommée Source (le même dossier
que celui dans lequel ont été créés les fichiers multimédias sources), indiquée dans la
colonne Destination.
• Utilisez le menu contextuel de la cible pour modifier un réglage à la fois. : cliquez sur la
cible que vous souhaitez modifier tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée,
puis choisissez l’une des destinations préexistantes disponibles dans le sous-menu
Destination .
Utilisez le menu
contextuel de la cible
pour changer la
destination descibles
sélectionnées.
Vous pouvez aussi sélectionner Autre dans le menu contextuel, afin d’ouvrir une zone de
dialogue permettant de choisir comme destination tout emplacement accessible depuis
votre ordinateur.
Remarque : si vous sélectionnez l’option Autre, vous pouvez choisir n’importe quel
emplacement accessible depuis votre ordinateur, y compris un volume monté ouvert.
Toutefois, ce disque doit rester ouvert jusqu’à l’achèvement du transcodage du lot.
La même méthode permet également de sélectionner plusieurs cibles et de changer
toutes leurs destinations d’un seul coup. Vous pouvez également utiliser le sous-menu
Destination du menu contextuel de la cible pour choisir une destination, ou faire glisser
une destination de l’onglet Destinations jusque sur la cible.
Voir Création et changement de destinations pour en savoir plus sur les destinations.
3 Vous pouvez attribuer un nom au lot, puis l’enregistrer en choisissant Fichier > Enregistrer.
Étape 3 : Soumission du lot
Lorsqu’au moins un réglage et une destination sont associés à chaque fichier multimédia,
ce dernier devient une tâche et votre lot est prêt à être soumis.
22 Chapitre 1 Premiers contacts rapidesPour envoyer un lot en vue de son traitement :
µ Cliquez sur Soumettre.
Une zone de dialogue est affichée pour vous permettre d’attribuer un nom à cette
soumission, de définir sa priorité et de spécifier si le traitement distribué doit être utilisé.
Dans la plupart des cas, vous pouvez laisser les réglages tels qu’ils sont et vous contenter
de cliquer sur Soumettre.
Pour en savoir plus sur cette zone de dialogue Soumettre, voir Soumission d’un lot.
Après avoir envoyé un lot, vous pouvez ouvrir Share Monitor pour visualiser l’état
d’avancement du transcodage de votre lot. Vous pouvez également configurer l’ouverture
automatique de Share Monitor via la fenêtre Préférences de Compressor.
Remarque : il sera toujours possible ensuite d’ouvrir Share Monitor soit en double-cliquant
sur son icône dans le Dock, soit en cliquant sur son icône dans la fenêtre Lot.
Chapitre 1 Premiers contacts rapides 23Il est possible de surveiller la progression de l’encodage depuis la fenêtre Historique.
Voir Finalisation de tâches et soumission de lots pour en savoir plus sur les tâches et les
lots.
Tâches optionnelles disponibles avant l’envoi d’un lot
Les trois étapes décrites dans la section précédente montrent le moyen le plus rapide de
transcoder des fichiers multimédia. Bien que vous ayez la possibilité de modifier les
réglages existants, vous ne pouvez pas prévisualiser vos fichiers ou optimiser les différents
réglages.
Les chapitres suivants décrivent les modifications optionnelles que vous pouvez apporter
au réglage de n’importe quelle tâche avant son envoi :
• Création, aperçu et modification des réglages
• Finalisation de tâches et soumission de lots
• Ajout de filtres à un réglage
• Utilisation des contrôles d’images
• Ajout de réglages de géométrie
• Ajout d’actions
• Utilisation de la fenêtre Aperçu
• Création et changement de destinations
Les chapitres suivants décrivent plus en détail les paramètres des formats de sortie et les
différentes options de transcodage :
• Création de fichiers AIFF
• Création de fichiers de formats audio courants
• Création de fichiers de sortie pour flux DV
• Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional
• Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple
• Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray
• Création de fichiers de séquence d’images
24 Chapitre 1 Premiers contacts rapides• Création de fichiers de sortie MP3
• Création de fichiers de sortie MPEG-1
• Création de fichiers de sortie MPEG-2
• Création de fichiers de sortie MPEG-4
• Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime
• Création de fichiers de sortie QuickTime
Chapitre 1 Premiers contacts rapides 25Compressor est un outil puissant, souple et polyvalent qui vous permet d’obtenir les
résultats souhaités.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Scénarios standard de Compressor (p 28)
• Fonctions de Compressor (p 29)
27
Méthodes d’utilisation de
Compressor 2Scénarios standard de Compressor
Voici quelques scénarios pouvant généralement être mis en œuvre avec Compressor.
• Conversion d’un fichier multimédia source en un ou plusieurs formats de sortie
différents : vous pouvez utiliser Compressor pour convertir un ou plusieurs fichiers
multimédias sources en un ou plusieurs formats de sortie de fichiers multimédias
différents. Pour en savoir plus, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile :
méthode manuelle.
Apple TV DVD vidéo CD-ROM
iPhone
iPad
iPod
iTunes
H.264
MP3
AC-3
MP3
MPEG-1
MPEG-4
QuickTime
AC-3
AIFF
H.264
MPEG-1
MPEG-2
AIFF
MP3
QuickTime
Disque Blu-ray
H.264
AC-3
Données sources ou
projet Final Cut Pro
Sur le web
Séquence
QuickTime
(pour connexion haut
et faible débit)
• Exportation de séquences ou de plans vers un ou plusieurs formats directement à partir
d’autres applications : vous pouvez utiliser Compressor pour convertir des séquences
ou des plans vers un ou plusieurs formats de fichier à partir d’autres applications telles
que Final Cut Pro. Ce flux de production est identique à celui décrit en détail dans Envoi
d’un projet pour transcodage.
28 Chapitre 2 Méthodes d’utilisation de CompressorCette intégration dans Final Cut Pro et Motion accélère et simplifie le transcodage
(processus de conversion de fichiers de leur format d’origine en fichiers de sortie à
distribuer dans un autre format). L’intégration permet également de gagner de l’espace
disque en évitant de devoir exporter les fichiers multimédias intermédiaires avant de
les traiter. Compressor tire aussi parti de la technologie de traitement vidéo des autres
applications pour dépasser les limites des tâches qui lui sont confiées (et donc optimiser
la qualité des images encodées) et éviter les dégradations pouvant survenir après les
multiples étapes de compression et de décompression.
• Création de fichiers compatibles avec les DVD : avant de pouvoir convertir vos fichiers
multimédias existants en projets DVD, vous devez convertir la vidéo en fichiers MPEG-1
(projets SD uniquement), MPEG-2 (projets SD et HD) ou H.264 (projets HD uniquement).
Compressor peut encoder l’audio au format Dolby Digital Professional (également
appelé AC-3). Dolby Digital Professional est un format audio compressé très courant
pour les disques DVD-Vidéo. Compressor gère également deux situations spécialisées :
• Lorsque vous éditez des sources haute définition (HD) dans Final Cut Pro et souhaitez
créer un DVD en définition standard (DS) à partir de ces sources, Compressor offre
une fonctionnalité de conversion. Les sources HD qui utilisent des résolutions de
1080i ou 720p utilisent un processus de transcodage haute qualité pour créer des
fichiers de sortie vidéo DS MPEG-2.
• Si vous devez faire tenir un maximum de vidéo sur un DVD et que vous n’avez pas
besoin de la qualité de diffusion, Compressor permet d’exporter les fichiers au format
MPEG-1 compatible DVD-Vidéo.
Fonctions de Compressor
Compressor peut fonctionner en tant qu’application autonome et être intégré au flux de
production d’autres applications telles que Final Cut Pro. Pour cela, Compressor accepte
le même éventail de types de fichiers multimédias que Final Cut Pro. Compressor propose
les fonctions suivantes.
• Traitement par lot : ce processus simplifié permet de créer plusieurs fichiers de sortie
à partir d’un seul fichier multimédia source.
• Options VBR : à l’aide de l’encodeur MPEG-2, vous pouvez définir pour vos fichiers de
sortie un encodage VBR (Variable Bit Rate - débit variable) en une seule ou en deux
passes, ce qui a une incidence sur la qualité de l’image des fichiers vidéo.
• Encodage H.264 : le format H.264 génère de la vidéo de qualité supérieure à des débits
inférieurs, pour tout type de périphériques allant des téléphones portables à la haute
définition (HD). Le format H.264 est particulièrement bien adapté au lecteur Apple
QuickTime. Compressor inclut les formats H.264 conçus particulièrement pour les
disques Blu-ray, iTunes, iPhone, iPad, iPod et Apple TV.
Chapitre 2 Méthodes d’utilisation de Compressor 29• droplets : ces applications autonomes peuvent être utilisées pour des opérations de
transcodage par glisser-déposer, directement depuis le bureau. Après leur création, les
Droplets simplifient et automatisent le processus de transcodage et peuvent être
utilisées sans que Compressor ne soit lancé.
• Réglages : les réglages contiennent tous les outils nécessaires au transcodage (format
de fichier, filtre et réglages géométriques). Vous pouvez personnaliser et modifier les
réglages fournis par Apple ou en créer de nouveaux et développer une bibliothèque
de réglages spécialisés pouvant être réutilisés.
• Des filtres : la sélection de filtres Compressor disponibles vous confère un contrôle
artistique dynamique pendant la conversion de vos fichiers multimédias sources dans
d’autres formats et vous permet de créer un produit final conforme à vos spécifications.
Les filtres disponibles sont les suivants : fondu entrant/sortant, incrustations de timecode,
correction gamma, suppression du bruit, letterbox, filigranes, ajustement de couleur,
etc. Il existe en outre des filtres audio permettant de contrôler la plage dynamique, les
niveaux de pics, l’égalisation et le fondu entrant/sortant.
• Prévisualisation : vous pouvez prévisualiser vos réglages de filtres en temps réel dans
la fenêtre Aperçu tout en les modifiant dans la fenêtre Inspecteur. Cela vous permet
de modifier légèrement les paramètres à votre convenance avant le transcodage du
fichier multimédia source.
• Destinations : vous pouvez créer et enregistrer différentes destinations pour vos fichiers
de sortie, qui peuvent ensuite être associées à la cible de chaque fichier de sortie. Ces
destinations peuvent être des sites FTP ou des emplacements iDisk. Une destination
peut également spécifier la convention d’appellation de fichier à utiliser.
• Géométrie : vous pouvez régler les dimensions de l’image à l’aide des contrôles de
géométrie de la fenêtre Inspecteur et des contrôles graphiques de la fenêtre Aperçu.
Ces fonctionnalités permettent de rogner les zones des images que vous souhaitez
supprimer de votre fichier multimédia source, et de réduire ainsi la taille du fichier.
Compressor permet aussi de redimensionner l’image aux proportions suivantes : 4:3,
16:9 et 2,35:1 pour une utilisation sur d’autres plateformes, comme le DVD ou iPod.
• Publication : vous pouvez utiliser Compressor pour télécharger vos fichiers de sortie
sur un serveur de contenu multimédia, de type QuickTime Streaming Server, ou sur
d’autres supports pour la création de DVD.
• Utilisation d’AppleScript : vous pouvez ajouter des informations AppleScript spécialisées
à n’importe quel fichier de sortie, ce qui vous confère la souplesse nécessaire pour
automatiser et personnaliser les opérations de post-encodage.
• Interopérabilité : Compressor est un élément fondamental des applications vidéo
professionnelles Apple comme Final Cut Pro et Motion. Vous pouvez par exemple
exporter des séquences directement de Final Cut Pro vers Compressor en vue de leur
transcodage.
30 Chapitre 2 Méthodes d’utilisation de Compressor• Activité de transcodage en arrière-plan : grâce à Compressor, il est possible de commencer
le transcodage d’un lot, puis de laisser celui-ci se dérouler en arrière-plan, ce qui vous
permet d’exécuter d’autres tâches en même temps.
• Notification par message électronique : Compressor peut être configuré de manière à
vous envoyer des notifications par message électronique pour vous avertir de la fin du
transcodage d’un lot, quelle que soit l’adresse électronique spécifiée.
• Traitement distribué : Compressor fournit le traitement distribué qui répartit le travail
sur plusieurs ordinateurs choisis pour offrir une puissance de traitement supplémentaire.
La fonction de traitement distribué est limitée aux ordinateurs sur lesquels Compressor
est installé. Pour en savoir plus, consultez Apple Qmaster et le traitement distribué.
• Fonctionnalités de ligne de commande : Compressor comporte désormais un certain
nombre d’options de ligne de commande pour l’envoi de tâches, l’activation et la
désactivation des services de contrôle de nœuds et de clusters, ainsi que la surveillance
des lots. Pour en savoir plus, consultez Utilisation de la ligne de commande.
Chapitre 2 Méthodes d’utilisation de Compressor 31Avec Compressor, le transcodage de médias en de multiples formats est d’une grande
facilité. En outre, Compressor est intégré à Final Cut Pro et Motion.
Pour les flux de travaux simples ou répétitifs, vous pouvez également utiliser le traitement
distribué avec la fonction de partage de Final Cut Pro et de Motion. La fonction de partage
est un moyen aisé d’envoyer votre travail, en un clic de souris, aux clients, amis et autres
destinataires sans qu’il soit nécessaire d’avoir des connaissances approfondies du
transcodage, des formats de fichier de distribution ou des protocoles FTP. Depuis la
fenêtre Partager de Final Cut Pro et Motion, vous pouvez rapidement créer et diffuser des
fichiers multimédias de sortie sur iPhone, iPad, iPod, Apple TV, DVD, disque Blu-ray et
YouTube, sans devoir ouvrir d’autres applications. Pour en savoir plus sur la fonction de
partage, voir le Manuel de l’utilisateur de Final Cut Pro et le Manuel de l’utilisateur de Motion.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Concepts et terminologie de Compressor (p 33)
• Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés (p 36)
• Choix d’un format de sortie (p 38)
• Création d’un lot Compressor (p 39)
• Visualisation de l’état du transcodage (p 42)
• Raccourcis optionnels de Compressor (p 42)
Concepts et terminologie de Compressor
Cette section couvre certains termes courants que vous pouvez rencontrer lors de
l’utilisation de Compressor.
33
Flux de production de transcodage
de base 3Le diagramme suivant illustre le mode de fonctionnement du processus de transcodage
standard de Compressor. Le principal élément du transcodage est le lot. Un lot représente
tous les composants nécessaires au transcodage d’un média. Il doit contenir une ou
plusieurs tâches. Une tâche se compose d’au moins un fichier multimédia source avec
une ou plusieurs cibles, chacune étant associée à un réglage et une destination. Quand
le processus de transcodage est terminé, le fichier résultant est connu sous le nom de
fichier multimédia de sortie. Chaque réglage attribué à un fichier multimédia source donne
lieu à la création d’un fichier multimédia de sortie.
Dans l’illustration ci-dessous, le lot contient deux fichiers multimédia sources, chacun
d’eux constituant une tâche contenant deux cibles (comprenant un réglage et une
destination). Les fichiers de sortie créés par le transcodage de ce lot seront au nombre
total de quatre. Tâche 1 donnera lieu à la création de deux fichiers multimédia de sortie,
tout comme Tâche 2.
Tâche 2
Tâche 1
Un fichier multimédia
de sortie
(Tâche 1, Cible 1)
Un fichier multimédia
de sortie
(Tâche 1, Cible 2)
Un fichier multimédia
de sortie
(Tâche 2, Cible 1)
Un fichier multimédia
de sortie
(Tâche 2, Cible 2)
Source
fichier de
données
1
Source
fichier de
données
2
Cible 1
Réglage Destination
Cible2
Réglage Destination
Cible 1
Réglage Destination
Cible2
Réglage Destination
Un lot
Vous devez vous familiariser avec les termes courants suivants :
• Codec : contraction de COmpression/DECompression. modèle mathématique de réduction
des données d’un fichier multimédia source.
• Format de fichier : format de sortie utilisé pour transcoder le fichier multimédia source.
• Groupe : contient des réglages définis placés dans un dossier de l’onglet Réglages. Les
groupes vous permettent d’organiser vos réglages et de simplifier le processus de
création de tâches.
• Transcodage : processus de conversion de fichiers dans leur format d’origine en fichiers
de sortie prêts à être distribués dans un autre format. Parmi les termes étroitement liés,
la compression fait référence à la réduction des données ; l’encodage est un synonyme
de transcodage, sauf qu’il ne met pas l’accent sur l’aspect de conversion.
34 Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base• Un fichier multimédia source : le processus de transcodage commence toujours par un
fichier multimédia source, qui est le fichier destiné à être transcodé dans sa forme
d’origine. Les fichiers multimédia sources sont toujours du type suivant.
• Un film : contenant des données audio, vidéo et autres (des marqueurs par exemple).
• Des images fixes : utilisées comme partie d’une séquence d’images fixes pour certaines
productions vidéo.
• QuickTime : QuickTime est une technologie multimédia multiplateforme, qui permet
aux applications Mac OS et Windows de capturer et de lire des fichiers vidéo et audio,
ainsi que des fichiers d’images fixes. Les fichiers QuickTime peuvent contenir un grand
nombre de données et de codecs différents. Les codecs fournissent des instructions
de lecture des données à QuickTime.
Dans Compressor, un processus de transcodage typique inclut les composants suivants.
• Réglage : une fois que vous avez importé votre fichier multimédia source, vous devez
lui affecter un ou plusieurs réglages. Un réglage est une combinaison d’attributs de
transcodage, comme le format de sortie, les filtres et les réglages de géométrie, qui
vont être appliqués au fichier multimédia source pendant le processus de transcodage.
• Format (du fichier) de sortie : dépend de l’encodeur que vous choisissez pour convertir
votre fichier source. Choisissez l’un des formats suivants selon l’environnement et la
méthode de lecture visés pour vos fichiers multimédia transcodés : AIFF, Dolby Digital
Professional, Flux DV, H.264 pour appareils Apple (contient des réglages pour iPhone,
iPad, iPod ou Apple TV), Séquence d’images (prend en charge les images TIFF et
TARGA), MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, Séquence QuickTime ou Composants d’exportation
au format QuickTime.
• Des filtres : ils vous permettent de paramétrer différentes caractéristiques de votre
vidéo, comme la couleur, la luminosité et la résolution dans le but d’optimiser à la
fois la qualité et la compression du fichier.
Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base 35• Des paramètres géométriques : permet de rogner l’image et d’ajuster sa taille.
• Des paramètres d’action : permettent de créer des actions de post-transcodage
automatique et de les appliquer à des tâches et des réglages. Créez et distribuez
aisément des fichiers multimédias de sortie, envoyez des notifications par courrier
électronique et exécutez des tâches de post-transcodage à l’aide d’Automator.
• Destination : un fichier multimédia source doit aussi être associé à une destination. Il
s’agit de l’emplacement de stockage de votre fichier multimédia transcodé. Vous pouvez
soit utiliser la destination par défaut, nommée Source (dossier de stockage identique
à celui du fichier multimédia source), soit désigner un autre emplacement auquel vous
avec un accès total. Vous pouvez également modifier la destination par défaut dans
les Préférences Compressor. La destination détermine également la manière dont le
fichier multimédia transcodé est nommé.
• Cible : sorte de plan permettant de créer un fichier multimédia de sortie contenant un
réglage, une destination et un nom de fichier de sortie.
• Tâche : une fois que vous avez attribué une ou plusieurs cibles au fichier multimédia
source, il devient une tâche prête à être transcodée.
• Un lot : un lot se compose d’une ou de plusieurs tâches qui sont traitées simultanément.
Toutes les tâches du lot sont envoyées simultanément lorsque vous cliquez sur le
bouton Soumettre.
• Un fichier multimédia de sortie : les fichiers multimédia transcodés créés après l’envoi
et le traitement d’un lot sont appelés des fichiers multimédia de sortie. Un fichier
multimédia de sortie est le résultat du transcodage réussi d’un fichier multimédia source
(associé à un réglage et une destination). Il y a autant de fichiers multimédia de sortie
créés que de réglages appliqués aux différents fichiers multimédia sources du lot.
Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages
personnalisés
Compressor est fourni avec un certain nombre de réglages préconfigurés qui permettent
de commencer immédiatement le transcodage. Si vous souhaitez transcoder
immédiatement des fichiers multimédias sources et que vous n’avez pas besoin de créer
de réglages, suivez plutôt les étapes décrites dans Flux de travaux Compressor rapide et
facile : méthode Modèle de lot. Si vous souhaitez lancer immédiatement le transcodage,
mais que votre flux de travaux ne peut être traité par aucun modèle de lot, vous pouvez
consulter la procédure décrite dans Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode
manuelle.
36 Chapitre 3 Flux de production de transcodage de baseCependant, si vous souhaitez créer vos réglages et destinations, et personnaliser d’autres
attributs, comme les filtres, le rognage, le redimensionnement des images et les actions,
veuillez suivre les étapes décrites ci-après. Si les réglages personnalisés que vous créez
ici peuvent être utilisés pour tous vos besoins de transcodage, vous n’aurez plus à utiliser
cette procédure. En revanche, si vous devez créer des réglages et des destinations pour
chaque projet de transcodage, vous devez répéter chaque fois ces étapes.
Étape 1 : Création d’un réglage
Si vous n’utilisez pas un réglage préexistant ou un modèle de lot fourni avec Compressor,
vous devez créer vos réglages. Pour cela, utilisez l’onglet Réglages et commencez par
choisir un format de sortie dans le menu Format de fichier qui s’ouvre lorsque vous cliquez
sur le bouton Ajouter (+). Consultez la section Choix d’un format de sortie pour obtenir
plus d’informations. Vous avez aussi la possibilité d’ajouter des filtres, des réglages
géométriques et des actions de post-transcodage, puis de prévisualiser le réglage pour
être sûr du résultat. Consultez la section Création d’un réglage entièrement nouveau pour
obtenir plus d’informations.
Vous pouvez également rationaliser le flux de production en plaçant vos réglages dans
des groupes. Consultez la section Création de groupes de réglages pour obtenir plus
d’informations.
Après avoir créé un réglage, vous pouvez le personnaliser en lui apportant des
modifications supplémentaires telles que des filtres (pour régler la qualité de l’image ou
ajouter des effets comme le « letterboxing »), une taille de pixel donnée (valeurs
géométriques) et des actions de post-transcodage. Ces ajustements supplémentaires
sont tous gérés dans la fenêtre Inspecteur. Pour en savoir plus, voir Ajout de filtres à un
réglage, Utilisation des contrôles d’images, Ajout de réglages de géométrie et Ajout
d’actions.
Étape 2 : Aperçu du réglage
La prévisualisation de votre réglage avant l’envoi du lot est un bon moyen pour gagner
du temps. Pour cela, utilisez la fenêtre Aperçu et assurez-vous que la qualité du fichier
multimédia de sortie vous convient. La fenêtre Aperçu consiste en un écran divisé en
deux, qui affiche à gauche le fichier multimédia source sous sa forme originale, et à droite
le contenu du fichier multimédia de sortie.
La fenêtre Aperçu vous permet d’effectuer différentes opérations :
• Lire le fichier multimédia.
• Prévisualiser de manière dynamique les effets (en temps réel).
• Modifier les effets des filtres et des réglages de géométrie de votre réglage.
• Comparer les versions source ou les versions de sortie.
• Rogner la taille d’image du fichier de sortie.
• Changer les proportions.
Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base 37• Ajouter divers marqueurs (de compression, de chapitre ou de podcast).
Remarque : il n’est pas possible de prévisualiser les réglages Contrôles d’images dans la
fenêtre Aperçu. Pour prévisualiser ces derniers, lancez un transcodage de test sur une
petite section de votre fichier multimédia source (Pour plus d’informations, reportez-vous
à la section Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu.)
Consultez la section Aperçu d’un réglage ou Utilisation de la fenêtre Aperçu pour plus
d’informations.
Étape 3 : Création d’une destination
Par défaut, le fichier transcodé est enregistré dans le même dossier que celui du fichier
multimédia source (dossier Source). Cependant, si vous souhaitez enregistrer les fichiers
transcodés dans un autre emplacement, vous pouvez créer une destination sous l’onglet
Destinations. À l’aide de cet onglet, vous pouvez définir comme destination un dossier,
un volume ou un serveur distant dont vous avez les autorisations et les accès, et ajouter
d’utiles identificateurs à votre fichier de sortie transcodé. Une fois que vous avez créé
suffisamment de destinations, il n’est plus nécessaire d’ouvrir l’onglet Destinations.
Consultez la section Création et changement de destinations pour obtenir plus
d’informations.
Choix d’un format de sortie
La sélection de la plate-forme de lecture appropriée (dispositifs Apple, web, CD, DVD et
borne interactive) est le premier choix à faire avant de compresser un fichier multimédia
source dans un format de sortie différent. Après avoir sélectionné une plate-forme, vous
pouvez choisir le format de sortie qui lui convient le mieux.
Les nombreux encodeurs fournis avec Compressor vous permettent de transcoder votre
fichier multimédia source quel qu’en soit le format, notamment les formats industriels
standards ci-dessous comportant tous leurs propres attributs particuliers :
• AIFF : destiné aux contenus audio (y compris création de DVD ou de CD) nécessitant
des réglages personnalisés. Pour plus de détails sur le format AIFF, consultez Création
de fichiers AIFF.
• Formats audio courants : destiné à fournir un accès aisé à la plupart des formats audio
courants, y compris les fichiers AIFF, Apple CAF et WAVE. Pour en savoir plus, consultez
Création de fichiers de formats audio courants.
• Flux DV : format courant utilisé pour les projets SD. Consultez Création de fichiers de
sortie pour flux DV pour obtenir plus d’informations.
• Dolby Digital Professional : également appelé AC-3. Format généralement destiné à la
création de DVD. Pour plus de détails sur le format AC-3, consultez Création de fichiers
de sortie Dolby Digital Professional.
38 Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base• H.264 pour périphériques Apple : destiné à la création de fichiers vidéo adaptés à la
lecture via iTunes, un iPhone, un iPad, un iPod et Apple TV. Pour plus de détails sur le
format H.264 pour les dispositifs Apple, consultez Création de fichiers de sortie H.264
pour appareils Apple.
• H.264 pour Blu-ray : destiné à la création de réglages H.264 spécialement configurés
pour disque Blu-ray. Pour en savoir plus sur le format H.264 pour disque Blu-ray,
consultez Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray.
• Séquence d’images : compatible avec une grande variété d’applications de composition
et de traitement d’images. Pour plus de détails, consultez Création de fichiers de
séquence d’images.
• MP3 : destiné à la compression audio. Le format MP3 crée des fichiers audio compatibles
avec une grande variété de dispositifs de lecture. Pour plus de détails sur le format
MP3, consultez Création de fichiers de sortie MP3.
• MPEG-1 : destiné à une utilisation sur Internet, CD-ROM ou DVD. Pour plus de détails
sur le format MPEG-1, consultez Création de fichiers de sortie MPEG-1.
• MPEG-2 : destiné à une utilisation DVD standard et haute définition. Pour plus de détails
sur le format MPEG-2, consultez Création de fichiers de sortie MPEG-2.
• MPEG-4, Partie 2 : destiné à un large éventail d’utilisations, notamment le web ou les
périphériques sans fil. Pour plus de détails sur le format MPEG-4, consultez Création de
fichiers de sortie MPEG-4.
• Composants d’exportation au format QuickTime : exploitant l’architecture de modules
de QuickTime, Compressor peut désormais générer un large éventail d’options de
codec et de formats de tierce partie, tels que Windows Media, RealPlayer, 3G et AVI. La
fonctionnalité Composants d’exportation QuickTime vous permet de contrôler le moteur
d’encodage tiers sans avoir à ouvrir une autre application. Pour plus de détails sur les
composants d’exportation QuickTime, voir Création de fichiers de sortie d’exportation
QuickTime.
• Séquence QuickTime : destiné à être utilisé avec QuickTime dans une grande variété
d’environnements de lecture. Étant donné que QuickTime est une technologie
multimédia multiplateforme, elle permet aux applications Mac OS et Windows de
capturer et de lire des fichiers vidéo et audio, ainsi que des fichiers d’images fixes. Pour
plus de détails sur le format QuickTime, voir Création de fichiers de sortie QuickTime.
Création d’un lot Compressor
Cette section décrit la procédure complète de création manuelle et de soumission d’un
lot Compressor complet. Pour découvrir une méthode plus rapide, plus simple, mais
également plus restrictive, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode
Modèle de lot.
Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base 39Une fois que les réglages et les destinations nécessaires sont disponibles, vous pouvez
commencer à créer un lot pour transcodage. Un lot contient une ou plusieurs tâches,
Une tâche se compose d’au moins un fichier multimédia de sortie associé à une ou
plusieurs cibles contenant les réglages et les destinations.
Vous ne pouvez soumettre un lot au transcodage qu’après avoir affecté au moins une
cible (réglage et destination) à chaque tâche (fichier multimédia source) du lot. Toutes
les tâches du lot sont soumises simultanément au transcodage. Les lots sont similaires à
des documents qu’il est possible d’enregistrer, de fermer et de rouvrir. À l’instar d’un
projet Final Cut Pro, un onglet séparé (qu’il est possible de désactiver) contient chaque
lot Compressor.
Étape 1 : Importation de fichiers multimédias sources dans Compressor
Pour importer des fichiers multimédias sources dans un lot, vous pouvez utiliser la zone
de dialogue de sélection de fichiers ou faire glisser les fichiers du Finder vers la fenêtre
Lot de Compressor. Vous pouvez importer des fichiers multimédias sources de n’importe
quel dossier dont vous avez les droits d’accès.
Consultez la section Importation de fichiers multimédias sources pour obtenir plus
d’informations.
Étape 2 : Affectation d’un réglage
Après l’importation de votre fichier multimédia source dans la fenêtre Lot, vous devez lui
attribuer un ou plusieurs réglages. Ce processus le convertit alors en tâche. Un fichier
multimédia source ne peut être transcodé que s’il est associé à au moins un réglage, ce
qui est uniquement possible si vous avez sélectionné un réglage préexistant ou en avez
créé un. Un format de fichier de sortie doit être associé à votre réglage.
• Si vous choisissez un réglage préexistant : le format de fichier de sortie a déjà été affecté.
• Si vous créez votre propre réglage : vous devez choisir un format de fichier de sortie dans
le menu Format de fichier qui apparaît lorsque vous cliquez sur le bouton Ajouter (+)
dans l’onglet Réglages.
Vous pouvez ajouter un réglage à plusieurs tâches en une seule étape, soit en sélectionnant
les tâches dans la fenêtre Lot et en choisissant un réglage dans la zone de dialogue qui
apparaît lorsque vous choisissez Cible > « Nouvelle cible avec réglage », soit en cliquant
sur l’une des tâches tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et en choisissant
un réglage dans le sous-menu « Nouvelle cible avec réglage » du menu contextuel qui
apparaît.
Si vous avez un réglage favori (existant ou personnalisé), vous pouvez simplifier votre
flux de production en créant une application autonome, appelée droplet, contenant
plusieurs réglages et servant à envoyer des lots sans ouvrir Compressor. Consultez Création
d’un droplet à partir de l’onglet Réglages pour obtenir plus d’informations.
40 Chapitre 3 Flux de production de transcodage de baseRemarque : vous pouvez également créer des groupes de réglages, une manière simple
et efficace d’associer plusieurs réglages à un fichier multimédia source. Consultez la
section Création de groupes de réglages pour obtenir plus d’informations.
Étape 3 : Prévisualisation du réglage à l’aide de la fenêtre Aperçu
Vous pouvez soit prévisualiser un fichier multimédia seul, soit le prévisualiser avec les
réglages qui lui ont été associés. La fenêtre Aperçu permet de prévisualiser
dynamiquement (en temps réel) votre réglage et de modifier les effets des filtres et des
ajustements géométriques, de lire le fichier multimédia, de visualiser les versions sources
ou de sortie, de rogner le cadre de l’image du fichier de sortie, de changer ses proportions
et d’ajouter divers marqueurs correspondant aux formats de fichier MPEG-1, MPEG-2 et
H.264 pour appareils Apple.
Consultez la section Aperçu d’un réglage ou Prévisualisation d’un plan pour plus
d’informations.
Étape 4 : Affectation d’une destination
Vous pouvez choisir l’emplacement de destination des fichiers multimédia de sortie en
affectant une destination à chaque cible. La destination définit également divers aspects
de nommage du fichier multimédia de sortie. L’onglet Destination propose plusieurs
destinations, mais vous pouvez également créer vos propres destinations personnalisées.
Pour affecter une destination existante à une tâche, vous pouvez soit faire glisser une
destination de l’onglet Destinations vers la cible d’une tâche, soit sélectionner Destination
dans le menu Cible ou dans le menu contextuel qui apparaît lorsque vous cliquez sur
une cible tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée. Vous avez également la
possibilité de choisir un emplacement qui n’a pas été défini comme destination, en
choisissant l’option Autre dans l’un des deux menus ci-dessus.
Consultez la section Affectation de destinations aux fichiers multimédias sources pour
obtenir plus d’informations.
Étape 5 : Soumission du lot pour transcodage
Dès que le lot contient toutes les tâches que vous souhaitiez créer et que vous êtes satisfait
des réglages et de la qualité des fichiers de sortie (grâce à leur prévisualisation), son envoi
est prêt à être effectué. Pour cela, cliquez sur le bouton Soumettre dans la fenêtre Lot.
Remarque : si vous souhaitez transcoder un lot volumineux, il est conseillé de désactiver
l’écran de veille de votre ordinateur. Ceci augmente la vitesse du transcodage, car aucune
ressource n’est réservée à l’écran de veille.
Consultez la section Soumission d’un lot pour obtenir plus d’informations.
Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base 41Visualisation de l’état du transcodage
Utilisez Share Monitor et la fenêtre Historique pour afficher l’état actuel d’un lot envoyé
et de toutes les tâches qu’il comporte. Share Monitor est une application autonome qui
peut donc fonctionner avec Compressor et les droplets, que Compressor soit ouvert ou
fermé, indépendamment du fait que vous ayez ou non soumis un élément. Consultez
Création d’un droplet à partir de l’onglet Réglages pour plus d’informations sur les droplets.
Étape 1 : Visualisation de l’état de transcodage d’un lot
Après avoir soumis un lot, vous pouvez ouvrir Share Monitor pour visualiser l’état de
transcodage de votre lot. Cette possibilité s’avère utile pour savoir quand le transcodage
de votre lot est terminé et surveiller l’apparition d’éventuels problèmes pendant toute la
durée du processus. Vous pouvez régler l’ouverture automatique de Share Monitor via
les préférences de Compressor.
Consultez Configuration des préférences de Compressor et le Manuel de l’utilisateur de
Share Monitor pour plus de détails.
Sinon, vous pouvez consulter la fenêtre Historique de Compressor. Elle contient une barre
de progression et, à l’instar de Share Monitor, vous indique si une tâche soumise a été
correctement transcodée.
Étape 2 : Confirmation de la fin du transcodage
Une fois le transcodage terminé, il est conseillé d’ouvrir le dossier de destination du fichier
multimédia transcodé afin de vous assurer que celui-ci a été transcodé avec succès et
enregistré au bon endroit.
Raccourcis optionnels de Compressor
Compressor a été conçu en tenant compte du flux de production. Suivant vos besoins,
plusieurs méthodes vous permettent d’accélérer le flux de production de transcodage
de Compressor.
Utilisation des réglages existants
Compressor comprend un certain nombre de réglages préexistants qui vous permettent
de commencer à transcoder immédiatement. Si ceux-ci répondent à vos besoins, vous
pouvez immédiatement procéder au transcodage de vos fichiers multimédia sources.
Pour en savoir plus, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode
manuelle.
Même si vous devez créer des réglages personnalisés, vous pouvez les regrouper pour
les appliquer plus facilement aux cibles. Consultez la section Création, aperçu et
modification des réglages pour obtenir plus d’informations.
42 Chapitre 3 Flux de production de transcodage de baseUtilisation des réglages et des destinations par défaut
Si vous découvrez que vous appliquez toujours les mêmes réglages et destinations à
chaque fichier multimédia source, vous pouvez configurer les Préférences de Compressor
pour qu’il applique automatiquement ces réglages et destinations. Consultez la section
Configuration des préférences de Compressor pour obtenir plus d’informations.
Utilisation de droplets
Les droplets constituent un moyen de transcodage rapide et pratique qui ne nécessite
pas l’ouverture de Compressor. La création d’une droplet consiste à enregistrer un réglage
ou un groupe de réglages et des destinations sous forme d’une icône active. Lorsque
vous faites glisser un ou plusieurs fichiers multimédia sur cette icône, la droplet lance
automatiquement le processus de transcodage.
Consultez Création d’un droplet à partir de l’onglet Réglages pour obtenir plus
d’informations.
Chapitre 3 Flux de production de transcodage de base 43L’interface de Compressor consiste en une série de fenêtres de base qui vous permettent
d’effectuer la majeure partie du travail de préparation du transcodage.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Les fenêtres Compressor et le flux de transcodage (p 46)
• Création et gestion des modèles Compressor (p 47)
• Utilisation des fenêtres de Compressor (p 50)
• Fenêtre Lot (p 53)
• Onglet Réglages (p 57)
• Onglet Destinations (p 58)
• Fenêtre Inspecteur (p 58)
• Fenêtre Historique (p 68)
• Fenêtre Aperçu (p 69)
• Fenêtre Apple Qmaster Sharing (p 71)
• Share Monitor (p 72)
• Fenêtres Droplet (p 73)
• À propos du changement des valeurs et des entrées de timecode (p 74)
• Raccourcis clavier (p 76)
45
Interface de Compressor
4Les fenêtres Compressor et le flux de transcodage
Chaque fenêtre Compressor représente une étape du flux de transcodage.
Onglets Réglages
et Destinations
Fenêtre Lot
Fenêtre
Preview
Fenêtre
Historique
Fenêtre Inspecteur
• Fenêtre Lot : cette fenêtre vous permet d’importer des fichiers multimédias sources,
d’ajouter des réglages et des destinations et de donner un nom au lot.
• Onglets Réglages et Destinations : l’onglet Réglages vous permet de centraliser la gestion
des réglages personnalisés et Apple. L’onglet Destinations permet de créer, de modifier
ou de supprimer vos réglages de destination, de définir une destination par défaut et
d’ajouter des identificateurs aux noms de vos fichiers de média de sortie.
• Fenêtre Inspecteur : permet d’accéder facilement aux contrôles de transcodage courants,
et à une table de résumé complète contenant tous les détails de chaque réglage. Vous
pouvez également utiliser la fenêtre Inspecteur afin de collecter des informations sur
les plans source, ainsi que pour apporter des modifications dynamiques avec la fenêtre
Aperçu.
• Fenêtre Aperçu : vous permet de lire votre fichier multimédia source dans son format
original ou de le prévisualiser avec les réglages qui lui ont été attribués. Vous pouvez
voir les effets des réglages comme les filtres et le redimensionnement d’images, et faire
des ajustements à ces attributs pendant la prévisualisation en temps réel du fichier
média. Vous pouvez également utiliser la fenêtre Aperçu pour ajouter et visualiser
plusieurs sortes de marqueurs.
• Fenêtre Historique : la fenêtre Historique vous permet de voir l’historique complet de
tous les lots soumis depuis votre ordinateur, ainsi que les barres de progression de
ceux qui sont encore en cours de transcodage. Vous pouvez également faire une pause
et soumettre à nouveau n’importe quel lot répertorié dans l’historique.
46 Chapitre 4 Interface de Compressor• Fenêtre Droplet (non représentée) : permet d’enregistrer un ou plusieurs réglages ou
groupes de réglages dans une Droplet, un préréglage autonome intégré dans une
application glisser-déposer et enregistré en tant qu’icône.
• Share Monitor (non représentée) : permet d’afficher l’état de tous les lots traités. (Pour
en savoir plus, consultez le Manuel de l’utilisateur de Share Monitor.)
Création et gestion des modèles Compressor
À l’usage de Compressor, vous remarquerez qu’en fonction de la tâche d’encodage que
vous configurez, la façon dont sont disposées les différentes fenêtres de Compressor peut
jouer sur sa simplicité d’utilisation. Pour vous faciliter la tâche, Compressor permet de
configurer et de sauvegarder des modèles. Ils définissent les fenêtres visibles, leur taille,
leur position et les icônes présentes dans la barre d’outils de la fenêtre Lot.
Compressor propose deux modèles que vous pouvez utiliser comme point de départ à
la création de vos propres modèles.
Remarque : chaque modèle existe en plusieurs tailles, ce qui vous permet de choisir celle
qui convient le mieux à votre moniteur. Vous pouvez modifier n’importe lequel de ces
modèles et les sauvegarder comme modèles personnalisés.
Modèle standard
Dans le modèle standard, toutes les fenêtres de Compressor sont affichées et les onglets
Réglages et Destinations partagent la même fenêtre. Ce modèle est optimisé pour le
transcodage d’un seul fichier multimédia source.
Chapitre 4 Interface de Compressor 47Modèle Lot
Ce modèle met l’accent sur la fenêtre Lot. Il est optimisé pour le transcodage de plusieurs
fichiers multimédias source similaires.
Choix, enregistrement et gestion des modèles
Compressor vous permet de choisir aisément un modèle.
Pour choisir un modèle
µ Choisissez Fenêtre > Modèles, puis sélectionnez un modèle dans la liste affichée.
Une que vous avez choisi votre modèle, l’interface de Compressor change pour refléter
ce choix.
Vous pouvez également créer et enregistrer vos propres modèles.
Pour enregistrer un modèle
1 Configurez l’interface de Compressor comme vous souhaitez qu’elle soit enregistrée.
Reportez-vous à la rubrique Utilisation des fenêtres de Compressor pour de plus amples
informations sur la manière de travailler avec les différentes fenêtres.
2 Sélectionnez Fenêtre > Enregistrer comme modèle.
3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, saisissez un nom pour le modèle et cliquez sur
Enregistrer.
La présentation est enregistrée et apparaît dans Fenêtre > Liste des présentations.
Vous pouvez organiser la liste des modèles en supprimant ou en renommant des modèles
existants.
Pour organiser vos modèles
1 Choisissez Fenêtre > Organiser les modèles.
48 Chapitre 4 Interface de CompressorLa zone de dialogue d’organisation des modèles est alors affichée.
2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Pour renommer un modèle : double-cliquez dessus et tapez un nouveau nom.
• Pour supprimer un modèle : sélectionnez-le et cliquez sur le bouton Supprimer (–).
• Pour enregistrer la configuration d’interface en cours en tant que nouveau modèle : cliquez
sur le bouton Ajouter (+), puis saisissez un nom pour le modèle.
• Pour choisir un modèle et l’appliquer à l’interface de Compressor actuelle : choisissez le
modèle, puis cliquez sur le bouton Appliquer.
3 Cliquez sur Terminé lorsque vous avez fini d’organiser vos modèles.
Le gestionnaire de présentations se ferme et l’interface de Compressor est modifiée pour
refléter le réglage de présentation sélectionné.
Remarque : la liste des modèles est divisée en deux parties : les modèles fournis par Apple
et ceux que vous avez créés. Vous ne pouvez pas renommer ou supprimer les présentations
Apple. Les modèles que vous avez créés sont rangés par ordre alphabétique. Pensez-y
lorsque vous donnez un nom à un modèle afin de pouvoir le retrouver facilement.
À propos des fichiers de modèle
Si vous disposez de plusieurs stations de travail utilisant Compressor, il est conseillé d’avoir
les mêmes modèles sur l’ensemble des ordinateurs.
Pour cela, vous pouvez copier les fichiers de modèle d’un système à l’autre, en prenant
garde de les placer dans l’emplacement adéquat. Les modèles sont stockés dans
l’emplacement suivant : Utilisateurs/nom d’utilisateur/Bibliothèque/Application
Support/Compressor/Layouts. Toutes les présentations ont la même extension
« .moduleLayout ».
Important : n’ajoutez ou ne retirez jamais de fichiers de modèle manuellement tant que
Compressor est ouvert. Compressor vérifie les modèles disponibles dans cet emplacement
lors de son processus de démarrage. Vous devez donc redémarrer Compressor pour qu’il
reconnaisse les modifications effectuées sur ces fichiers.
Chapitre 4 Interface de Compressor 49Utilisation des fenêtres de Compressor
Bien que les modèles Standard et Lot présentent l’interface de Compressor comme un
seul grand élément, cette interface est en fait composée de plusieurs fenêtres que vous
pouvez repositionner ou redimensionner suivant vos besoins.
Pourquoi certaines fenêtres sont-elles cachées ?
L’interface de Compressor étant composée de plusieurs fenêtres indépendantes, lorsque
vous passez de Compressor à une autre application, puis que vous cliquez de nouveau
sur une fenêtre de Compressor, seule cette dernière s’affiche et les autres restent cachées
par les fenêtres ouvertes d’autres applications.
Pour afficher toutes les fenêtres de Compressor au premier plan
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Lorsque vous passez d’une application à l’autre, utilisez la fonctionnalité de basculement
intégrée à Mac OS X. Appuyez sur la touche de tabulation en maintenant la touche
Commande enfoncée pour faire apparaître une zone de dialogue de sélection
d’applications. Tant que vous maintenez la touche Commande enfoncée, vous pouvez
appuyer sur la touche de tabulation pour parcourir les différentes applications en cours
d’exécution, puis relâcher la touche Commande lorsque vous avez sélectionné l’icône de
Compressor. Ceci permet de s’assurer que toutes les fenêtres de Compressor sont visibles.
µ Choisissez Fenêtre > Tout ramener au premier plan.
µ Cliquez sur l’icône de l’application Compressor dans le Dock.
Remarque : la barre d’outils de Compressor, située dans la partie supérieure de la fenêtre
Lot, facilite la navigation dans les fenêtres principales de Compressor et dans Share
Monitor.
Redimensionnement des fenêtres de Compressor
Vous pouvez redimensionner toutes les fenêtres de Compressor à l’exception de celle de
l’Inspecteur qui a une taille fixe.
Chaque fenêtre possède une taille minimum, horizontalement ou verticalement, qui
influence le redimensionnement.
50 Chapitre 4 Interface de CompressorPour redimensionner une fenêtre
µ Faites glisser le coin inférieur droit de la fenêtre pour l’agrandir ou la réduire
horizontalement ou verticalement.
Faites glisser ce coin pour
redimensionner la fenêtre.
Remarque : lorsque vous repositionnez une fenêtre ou que vous la redimensionnez, elle
se colle à la fenêtre la plus proche. Cela permet d’avoir une présentation de fenêtres
nette, sans interstices ni chevauchements.
À propos des onglets
La fenêtre Lot et la fenêtre Réglages et destinations peuvent comporter plusieurs onglets.
• La fenêtre Lot : lorsque vous travaillez sur grand écran et que plusieurs lots sont ouverts,
il est parfois utile d’afficher chacun d’eux dans sa propre fenêtre.
• Les onglets Réglages et Destinations : par défaut, les onglets Réglages et Destinations
se trouvent dans la même fenêtre. Vous pouvez néanmoins choisir de leur attribuer
une fenêtre chacun ou de fermer l’un de ces onglets. Vous pouvez même y ajouter
n’importe quelle autre fenêtre (à l’exception de la fenêtre Lot) sous forme d’onglet
supplémentaire.
Dans tous les cas, vous avez la possibilité de contrôler l’ordre des onglets.
Pour placer un onglet dans sa propre fenêtre par glissement
1 Faites glisser l’onglet hors de son emplacement actuel.
Chapitre 4 Interface de Compressor 512 Relâchez l’onglet pour le faire apparaître dans sa propre fenêtre.
Pour placer un onglet dans sa propre fenêtre à l’aide du menu contextuel
µ Cliquez sur l’onglet tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et sélectionnez
Extraire l’onglet dans le menu contextuel.
Il s’ouvre alors dans sa propre fenêtre.
Pour ajouter un onglet d’une fenêtre à une autre par glissement
1 Faites glisser l’onglet dans la zone d’onglet de la fenêtre à laquelle vous voulez l’ajouter.
La zone d’onglet apparaît alors en surbrillance.
52 Chapitre 4 Interface de Compressor2 Relâchez l’onglet.
Il se place automatiquement dans la zone d’onglet et sa fenêtre d’origine se referme.
Pour ajouter un onglet d’une fenêtre à une autre à l’aide du menu contextuel
µ Cliquez sur la zone d’onglet tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée à l’endroit
où vous voulez voir apparaître la fenêtre et choisissez l’onglet dans la liste proposée par
le menu contextuel.
Remarque : c’est la seule méthode qui permette d’ajouter les onglets Historique, Aperçu
ou Inspecteur à la fenêtre.
Pou modifier l’ordre des onglets dans leur fenêtre actuelle
µ Faites glisser l’onglet vers la gauche ou la droite suivant l’emplacement souhaité.
Les autres onglets sont déplacés pour lui laisser une place.
Lorsque vous avez configuré l’interface de Compressor selon vos besoins, vous pouvez
l’enregistrer en tant que modèle. Cela vous permet de facilement restaurer un modèle
ou de passer de l’un à l’autre. Consultez la section Création et gestion des modèles
Compressor pour obtenir plus d’informations.
Fenêtre Lot
Quand vous ouvrez Compressor pour la première fois, la fenêtre Lot apparaît. Cette
dernière vous permet d’importer des fichiers média source à compresser, d’ajouter des
réglages et des destinations, de nommer le lot et de choisir le dossier dans lequel vous
souhaitez l’enregistrer. C’est là que vous devez placer vos fichiers multimédias sources
en préparation du transcodage.
Remarque : en général, la fenêtre Lot est toujours visible. Si vous la fermez, elle s’ouvre
de nouveau lorsque vous créez un nouveau lot (Fichier > Nouveau lot) ou que vous ouvrez
un lot existant (Fichier > Ouvrir).
Chapitre 4 Interface de Compressor 53Vous pouvez utiliser la barre de menus de Compressor ou la barre d’outils située en haut
de la fenêtre Lot pour ouvrir toutes les autres fenêtres. Si la barre d’outils n’est pas visible
lorsque vous ouvrez Compressor, cliquez sur le bouton dans l’angle supérieur droit de la
fenêtre Lot afin de l’ouvrir.
Zone Tâche
Barre d’outils
Onglets Lot
État du lot
Bouton Afficher/Masquer
la barre d’outils
Bouton d’envoi de lot
En plus de la barre d’outils Compressor et du bouton Soumettre, la fenêtre Lot comprend
des onglets représentant les lots ouverts et une zone permettant d’afficher et de configurer
les tâches d’un lot. Pour plus d’informations sur l’ajout de fichiers multimédias sources à
un lot, consultez la section Ajout de fichiers multimédias sources à un lot pour créer des
tâches. Pour savoir comment utiliser les tâches et les cibles, reportez-vous au Finalisation
de tâches et soumission de lots.
Personnalisation de la barre d’outils
La fenêtre Lot contient une barre d’outils que vous pouvez personnaliser pour répondre
au mieux à vos besoins.
Remarque : si la barre d’outils n’est pas visible lorsque vous ouvrez Compressor, cliquez
sur le bouton dans l’angle supérieur droit de la fenêtre Lot afin de l’ouvrir.
Pour personnaliser la barre d’outils de la fenêtre Lot
1 Utilisez l’une des étapes suivantes pour ouvrir la palette de personnalisation de la barre
d’outils :
• Choisissez Présentation > Personnaliser la barre d’outils.
• Cliquez dans la barre d’outils tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et
choisissez « Personnaliser la barre d’outils » dans le menu contextuel.
• Cliquez sur l’icône « Personnaliser la barre d’outils » (si elle est présente).
54 Chapitre 4 Interface de CompressorLa palette de la barre d’outils s’ouvre.
2 Pour personnaliser la barre d’outils, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Pour supprimer les éléments qui se trouvent dans la barre d’outils : faites-les sortir de la
barre d’outils par glisser-déplacer.
• Pour ajouter des éléments dans la barre d’outils : faites-les glisser de la palette vers la
barre d’outils en les plaçant à l’endroit souhaité.
• Pour réorganiser des éléments dans la barre d’outils : faites-les glisser de l’emplacement
actuel vers un nouvel emplacement.
• Pour restaurer la configuration par défaut de la barre d’outils : faites glisser le jeu par
défaut (situé sur le bas de la palette) dans la barre d’outils.
• Pour configurer le nombre d’éléments de la barre d’outils : choisissez un réglage dans le
menu local Afficher.
Vous pouvez choisir d’afficher l’icône et le texte, uniquement l’icône ou uniquement
le texte.
3 Cliquez sur Terminé lorsque vous avez fini.
Remarque : la configuration de la barre d’outils est enregistrée comme élément d’un
modèle. Consultez la section Création et gestion des modèles Compressor pour de plus
amples informations sur les modèles.
Chapitre 4 Interface de Compressor 55Il est possible d’ajouter plus d’éléments à la barre d’outils qu’elle ne peut en contenir.
Lorsque cela arrive, une double flèche, sur laquelle vous pouvez cliquer pour accéder aux
icônes non affichées, apparaît sur le bord droit de la barre.
Cliquez sur cette flèche
pour afficher les éléments
qui ne tiennent pas dans
la barre d’outils visible.
À propos des éléments de la barre d’outils
La plupart des éléments ne peuvent être ajoutés qu’une seule fois à la barre d’outils.
Certains, comme le séparateur, l’espace ou l’espace flexible peuvent être ajoutés plusieurs
fois.
• Nouveau lot : crée un nouveau lot sans nom.
• Lot ouvert : ouvre une zone de dialogue permettant de localiser et de sélectionner un
lot enregistré pour l’ouvrir.
• Fermer : ferme le lot sélectionné.
Remarque : vous ne pouvez pas fermer un lot s’il est le seul ouvert.
• Ajouter un fichier : ouvre une zone de dialogue permettant de localiser et de sélectionner
un ou plusieurs fichiers multimédias sources à importer dans le lot actuel.
• Ajouter un son Surround : ouvre la zone de dialogue d’affectation de fichier audio
permettant d’affecter manuellement des fichiers à chaque canal audio d’une
configuration Surround.
• Ajouter une séquence d’images : ouvre une zone de dialogue permettant de sélectionner
le dossier contenant les fichiers de séquence d’images sources.
• Soumettre avec les réglages précédents : soumet le lot en utilisant les réglages utilisés
lors des dernières soumissions de lot, sans ouvrir la zone de dialogue de soumission.
• Historique : ouvre la fenêtre Historique.
• Inspecteur : ouvre la fenêtre Inspecteur.
• Réglages : ouvre l’onglet Réglages.
• Destinations : ouvre l’onglet Destinations.
• Aperçu : ouvre la fenêtre Aperçu.
• Share Monitor : ouvre l’application Share Monitor.
56 Chapitre 4 Interface de Compressor• Créer des droplets : ouvre une zone de dialogue permettant de sélectionner les réglages
de ce droplet.
• Séparateur : ajoute une ligne verticale à la barre d’outils permettant ainsi de regrouper
divers éléments.
• Espace : ajoute un espace à largeur fixe à la barre d’outils.
• Espace ajustable : ajoute un espace à largeur flexible à la barre d’outils. Cet espace
permet de forcer le placement d’éléments sur les bords gauche et droit de la barre
d’outils en agrandissant cette dernière de façon à remplir les zones inutilisées.
• Personnaliser : ouvre la palette de personnalisation de la barre d’outils.
Onglet Réglages
l’onglet Réglages vous permet de centraliser la gestion des réglages personnalisés et
Apple. Utilisez l’onglet Réglages avec la fenêtre Inspecteur pour créer et modifier des
réglages, décider exactement des réglages à utiliser pour transcoder votre fichier
multimédia source et choisir le format de sortie dans lequel vous voulez convertir le fichier
transcodé.
Pour ouvrir l’onglet Réglages
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Fenêtre > Réglages (ou appuyez sur Commande + 3).
µ Cliquez sur l’icône Réglages dans la barre d’outils de la fenêtre Lot (si elle s’y trouve).
µ Cliquez sur l’onglet Réglages (s’il est présent).
L’onglet Réglages contient la liste des réglages existants et les boutons nécessaires à
l’ajout, à la suppression et à la duplication d’un réglage, ainsi qu’à la création de groupes
et de droplets.
Chapitre 4 Interface de Compressor 57Pour plus de détails sur l’utilisation de l’onglet Réglages pour créer, organiser et choisir
des réglages, voir Création, aperçu et modification des réglages.
Onglet Destinations
L’onglet Destinations permet de créer, de modifier ou de supprimer vos réglages de
destination, de définir une destination par défaut et d’ajouter des identificateurs aux
noms de vos fichiers de média de sortie.
Pour ouvrir l’onglet Destinations
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Fenêtre > Destinations (ou appuyez sur Commande + 4).
µ Cliquez sur l’icône Destinations dans la barre d’outils de la fenêtre Lot (si elle s’y trouve).
µ Cliquez sur l’onglet Destinations (s’il s’y trouve).
Voir Création et changement de destinations pour en savoir plus sur la configuration de
destinations afin de simplifier votre flux de production Compressor.
Fenêtre Inspecteur
La fenêtre Inspecteur permet d’accéder facilement aux commandes de transcodage
courantes (pour créer et modifier des réglages et des destinations) et propose un tableau
de résumé complet contenant tous les détails de chaque réglage, ainsi que des
informations sur les fichiers multimédias sources, y compris les attributs A/N, les données
de sous-titres codés, les annotations et les actions de tâche.
58 Chapitre 4 Interface de CompressorPour ouvrir la fenêtre Inspecteur
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Sélectionnez Fenêtre > Afficher l’inspecteur.
µ Cliquez sur l’icône Inspecteur dans la barre d’outils de la fenêtre Lot.
Remarque : contrairement aux autres fenêtres Compressor, la fenêtre Inspecteur ne peut
pas être redimensionnée.
À propos des réglages automatiques
Plusieurs éléments des sous-fenêtres de réglages proposent un mode automatique
facultatif. Lorsque ce mode est activé, Compressor détermine la valeur optimale pour le
réglage.
Le bouton automatique est noir
lorsqu’il est activé et l’élément
correspondant est estompé.
Le bouton automatique est
estompé lorsqu’il est désactivé
et l’élément correspondant peut
alors être sélectionné.
De façon générale, lorsque le mode automatique est activé, l’élément correspondant est
estompé et ne peut pas être modifié.
• Si le réglage n’a pas été affecté à un fichier multimédia source : l’élément indique
« Automatique ». La sous-fenêtre Contrôles d’image de la fenêtre Inspecteur constitue
toutefois une exception, puisque son état reste indéterminé tant que vous n’avez pas
appliqué le réglage à un fichier multimédia source.
• Si le réglage a été affecté à un fichier multimédia source : l’élément reste grisé mais indique
la valeur qui va être utilisée.
Lorsque le mode automatique est désactivé, son bouton est estompé et vous pouvez
choisir des valeurs pour les éléments.
Vous pouvez activer le bouton Automatique (le bouton s’obscurcit) ou le désactiver (le
bouton s’éclaircit).
Chapitre 4 Interface de Compressor 59Astuce : il peut être intéressant de vérifier dans les Inspecteurs les valeurs des réglages
automatiques. Compressor peut généralement déterminer correctement les valeurs
appropriées, mais il se peut que dans certains cas le fichier multimédia source ne contienne
pas suffisamment d’informations pour cela. Par exemple, certaines séquences QuickTime
peuvent ne pas comporter les bonnes métadonnées ou peuvent être incorrectes. De plus,
si le fichier multimédia source utilise des réglages non standard (pour les dimensions
d’image ou la fréquence d’images), Compressor choisit la valeur standard la plus proche.
Fichiers multimédias sources et fenêtre Inspecteur
Lorsque vous sélectionnez la fenêtre Lot, la fenêtre Inspecteur comporte les informations
sur le fichier multimédia source de la tâche et permet d’ajouter des annotations, des
fichiers de sous-titres codés et des actions de tâche.
La fenêtre Inspecteur comprend trois onglets : Attributs A/N, Informations supplémentaires
et Action de tâche.
Onglet Attributs A/N
L’onglet Attributs A/N contient des informations générales sur le fichier multimédia source
et se divise en trois parties.
• Informations de fichier : cette section indique le nom du fichier, son emplacement et
son format.
• Informations vidéo : cette partie affiche, s’il y a lieu, toutes les informations vidéo du
fichier. Cela comprend les dimensions de l’image, la fréquence d’images et les
informations de timecode.
• Informations audio : cette partie affiche, s’il y a lieu, toutes les informations audio du
fichier. Cela comprend la taille d’échantillon et la fréquence d’échantillonnage.
60 Chapitre 4 Interface de CompressorOnglet Informations supplémentaires
L’onglet Informations supplémentaires vous permet de visualiser et de modifier divers
éléments de métadonnées ayant pu être ajoutés dans d’autres applications telles que
Final Cut Pro ou QuickTime. Vous pouvez également ajouter des éléments de métadonnées
au fichier multimédia de sortie. Cela inclut la possibilité d’associer un fichier de sous-titres
codés au fichier.
Consultez Onglet Informations supplémentaires pour en savoir plus sur la gestion des
annotations et des fichiers de sous-titres codés.
• Champ Fichier de soustitres codés : affiche le nom du fichier de sous-titres codés
actuellement associé au fichier média source.
• Bouton Choisir (sous-titres codés) : ce bouton permet d’ouvrir la zone de dialogue et
d’accéder au fichier de sous-titres codés à associer au fichier multimédia source.
• Bouton Effacer : ce bouton permet de supprimer le fichier de soustitre codé associé.
• Tableau d’annotations : affiche les types d’annotation actuels et le texte d’annotation
correspondant.
• Menu local Ajouter une annotation : ce menu permet de choisir le type d’annotation à
ajouter au fichier multimédia source.
• Bouton Supprimer (annotation) : ce bouton permet de supprimer l’annotation
sélectionnée.
Chapitre 4 Interface de Compressor 61Onglet Action de tâche
L’onglet Action de tâche permet d’appliquer des actions de post-transcodage à des tâches
entières et de les ajuster. Consultez la section Ajout d’actions pour obtenir plus
d’informations.
• Menu local Fin de la tâche : utilisez ce menu local pour sélectionner et appliquer une
action de post-transcodage pour une tâche sélectionnée dans la fenêtre Lot.
À propos des sous-fenêtres Réglages
Lorsque vous sélectionnez un réglage dans l’onglet Réglages ou une cible dans une tâche
par lot, l’Inspecteur affiche une des six sous-fenêtres.
62 Chapitre 4 Interface de CompressorSous-fenêtre Résumé
La sous-fenêtre Résumé contient le tableau Résumé, qui décrit tous les réglages (audio,
vidéo, géométrie et filtrage) associés au réglage sélectionné sous l’onglet Réglages. Les
informations du tableau Résumé sont automatiquement mises à jour à chaque modification
d’un réglage.
Le tableau Résumé inclut les renseignements suivants.
• Nom : nom du réglage sélectionné sous l’onglet Réglages.
• Description : description du réglage sélectionné sous l’onglet Réglages.
• Extension de fichier : l’extension attribuée au fichier multimédia transcodé. Cette
extension identifie le format dans lequel est converti votre fichier multimédia source.
• Taille estimée du fichier : lorsqu’on attribue cette option au fichier multimédia source,
elle affiche une estimation de la taille totale du fichier. Si vous ne l’attribuez pas à un
fichier multimédia source, elle affiche une estimation de taille par heure de données
sources.
Remarque : la taille totale estimée du fichier n’est pas disponible pour tous les formats
de sortie.
• Encodeur audio : indique le format du fichier de sortie audio et d’autres réglages de
transcodage, comme la fréquence d’échantillonnage, les canaux, le nombre de bits par
échantillon et le type de codec.
• Encodeur vidéo : fournit des détails sur le format de fichier de sortie vidéo et d’autres
réglages de transcodage tels que la largeur et la hauteur d’image, le rognage (en pixels),
la fréquence d’images, les proportions, le type de codec, la profondeur de pixel, la
qualité spatiale, la qualité spatiale minimale, l’intervalle entre les images clés, la qualité
temporelle, la qualité temporelle minimale et le débit des données (en bits par seconde).
Chapitre 4 Interface de Compressor 63• Filtre : détaille le ou les filtres (selon le nombre de filtres sélectionnés dans la sous-fenêtre
Filtres) sélectionnés parmi ceux disponibles dans Compressor.
Sous-fenêtre Encodeur
Utilisez la sous-fenêtre Encodeur pour sélectionner et configurer le format du fichier de
sortie et les autres réglages. Les options et attributs du format de fichier sont différents
pour chaque format.
• Format de fichier : utilisez ce menu local pour choisir un format de fichier de sortie. Pour
plus d’informations sur les formats de sortie disponibles, consultez la section Choix
d’un format de sortie.
• Champ Extension de fichier : les extensions de fichier suivantes apparaissent
automatiquement dans ce champ en fonction du format que vous choisissez dans le
menu local Format de fichier, et si les pistes vidéo et audio sont activées. Ne modifiez
pas ce champ sans bonne raison, car le fichier pourrait alors ne pas être reconnu.
• aiff : représente le format AIFF.
• ac3 : représente Dolby Digital Professional.
• caf : représente les fichiers Apple CAF.
• dv : représente la vidéo au format Digital Video (DV).
• mpg : représente le flux MPEG-1 multiplexé (vidéo et audio).
• m1v : représente le flux élémentaire vidéo MPEG-1.
• m1a : représente le flux élémentaire audio MPEG-1.
• m2v : représente le flux vidéo élémentaire MPEG-2.
• m2t : représente le flux de transport MPEG-2.
• mpeg : représente le flux de programme MPEG-2.
64 Chapitre 4 Interface de Compressor• m4v : représente le format H.264 pour appareils Apple.
• mp4 : représente le format MPEG-4.
• mov : représente les fichiers QuickTime.
• tga : représente le format TARGA.
• tiff : représente le format TIFF.
• Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Elle n’est pertinente que si vous utilisez Compressor avec le traitement
distribué et un encodage à deux ou plusieurs passes. Pour plus d’informations, consultez
Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes.
Sous-fenêtre Contrôles d’images
Cette sous-fenêtre de l’Inspecteur propose des réglages automatiques et personnalisés
pour l’analyse d’image avancée et la resynchronisation d’image.
Le redimensionnement d’image peut s’avérer nécessaire lorsque vous transcodez d’un
format haute définition tel que le 1080i vers un format de définition standard comme le
DV-NTSC. La resynchronisation d’image quant à elle est nécessaire lorsque vous transcodez
entre formats vidéo de fréquences d’images différentes comme le NTSC (29,97 images
par seconde) et PAL (25 images par seconde). Pour plus d’informations sur la sous-fenêtre
Contrôles d’images, consultez la section À propos de la sous-fenêtre Contrôles d’images.
Chapitre 4 Interface de Compressor 65Sous-fenêtre Filtres
Utilisez la sous-fenêtre Filtres pour ajouter des filtres à votre réglage. Parmi les tâches
disponibles, vous pouvez effectuer une correction gamma et supprimer le bruit.
Cochez la case située en regard du filtre que vous souhaitez associer à un réglage donné.
Utilisez les curseurs de défilement ou les flèches de contrôle pour ajuster les paramètres
de filtrage selon vos besoins.
Les filtres sont appliqués au fichier multimédia source en fonction de leur ordre
d’organisation dans la liste des filtres. Vous pouvez réorganiser les filtres en les déplaçant
vers le bas ou le haut dans la liste.
Pour de plus amples informations sur la sous-fenêtre Filtres, consultez la section À propos
de la sous-fenêtre Filtres.
66 Chapitre 4 Interface de CompressorSous-fenêtre Géométrie
Vous devez utiliser la sous-fenêtre Géométrie pour rogner et dimensionner le fichier
multimédia à compresser et définir ses proportions.
La sous-fenêtre Géométrie comporte trois parties :
• Cadre de source (rognage) : utilisez l’un des quatre champs pour saisir le nombre de
pixels par lequel vous souhaitez réduire la taille du fichier multimédia source ou
choisissez un réglage dans le menu local Rogner sur, afin que Compressor choisisse
des valeurs de rognage en fonction du contenu vidéo du fichier multimédia source.
• Dimensions (pixels encodés) : utilisez le menu local Dimension de l’image ou ces champs
pour créer une dimension d’image et des proportions de sortie correspondant à votre
fichier multimédia source. Utilisez le menu local Aspect des pixels pour définir les valeurs
de largeur et de hauteur, afin qu’elles soient conformes à des proportions déterminées.
• Cadre d’image de sortie (remplissage) : utilisez le menu local Remplissage pour calculer
les valeurs de hauteur et de largeur de sortie. Si vous sélectionnez Personnaliser, vous
pouvez saisir des valeurs dans les champs.
Pour de plus amples informations sur la sous-fenêtre Géométrie, consultez Ajout de
réglages de géométrie.
Chapitre 4 Interface de Compressor 67Sous-fenêtre Actions
Utilisez la sous-fenêtre Actions pour activer l’envoi de messages de notification de fin de
transcodage par courrier électronique et attribuer une destination par défaut à ce réglage.
• Case à cocher et champ « Notification par courrier électronique à » : utilisez ce champ
pour introduire l’adresse électronique à laquelle vous souhaitez que la notification soit
envoyée après le transcodage du fichier multimédia ou en cas d’erreur.
• Destination par défaut : choisissez dans ce menu local la destination que ce réglage
doit utiliser par défaut.
Pour de plus amples informations sur la sous-fenêtre Actions, consultez Ajout d’actions.
Fenêtre Historique
La fenêtre Historique vous donne rapidement accès aux lots soumis précédemment, ainsi
qu’aux informations qui les concernent. Vous pouvez utiliser cette fenêtre pour mettre
en pause une opération de transcodage, soumettre à nouveau des lots en les faisant
glisser dans la fenêtre Lot ou visualiser les détails de la soumission de lots particuliers.
Vous pouvez également l’utiliser pour localiser les fichiers multimédias de sortie des lots
préalablement envoyés.
La fenêtre Historique contient également une barre de progression que vous pouvez
utiliser pour contrôler l’état des lots soumis au préalable.
Pour ouvrir et fermer la fenêtre Historique
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Fenêtre > Historique (ou appuyez sur Commande + 1).
68 Chapitre 4 Interface de Compressorµ Cliquez sur le bouton Historique dans la barre d’outils de la fenêtre Lot.
Remarque : la fenêtre Historique s’ouvre automatiquement si elle est fermée lorsque
vous envoyez un lot en vue de le transcoder.
La fenêtre Historique contient des entrées qui affichent des informations sur le nom du
lot et la date et l’heure auxquelles il a été transcodé au départ. Les entrées sont classées
par date, en commençant par la plus ancienne. Lorsque vous faites glisser un lot dans
une fenêtre Lot pour une nouvelle soumission, un nouveau lot sans nom est créé à cet
effet (les lots existants ne s’en trouvent pas affectés).
Pour plus d’informations sur les commandes et réglages dans la fenêtre Historique,
consultez la section À propos de la fenêtre Historique.
Fenêtre Aperçu
La fenêtre Aperçu consiste en un écran partagé en deux, qui affiche à gauche le fichier
multimédia source sous sa forme originale, et à droite ce à quoi ressemblerait votre fichier
de média de sortie. Cela vous permet de comparer l’original et la version transcodée et,
le cas échéant, d’ajuster vos réglages. En utilisant les options de cette fenêtre, vous pouvez
rogner l’image, ajouter des images clés et modifier les proportions.
Pour ouvrir la fenêtre Aperçu
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Fenêtre > Aperçu (ou appuyez sur Commande + 2).
Chapitre 4 Interface de Compressor 69µ Cliquez sur le bouton Aperçu dans la barre d’outils de la fenêtre Lot.
Bouton de menu local Marqueur
La fenêtre Aperçu propose d’autres fonctionnalités, notamment un menu local Marqueur.
Ce menu local Marqueur permet d’importer des listes de chapitres ou d’ajouter
manuellement des marqueurs de chapitres (et de podcasts), ainsi que des marqueurs de
compression (pour améliorer la qualité de la compression de votre fichier multimédia).
Pour plus d’informations sur les contrôles et les paramètres de la fenêtre Aperçu, consultez
la section À propos de la fenêtre Aperçu.
70 Chapitre 4 Interface de CompressorFenêtre Apple Qmaster Sharing
Compressor inclut une fonctionnalité de traitement distribué que vous pouvez utiliser
pour accélérer vos tâches de transcodage. Elle vous permet d’exploiter la puissance de
plusieurs ordinateurs de votre réseau local pour répartir le travail. La fenêtre Apple Qmaster
Sharing, ouverte en choisissant Apple Qmaster > Partager cet ordinateur, fournit la plupart
des commandes nécessaires à la configuration d’un système de traitement distribué. Pour
en savoir plus sur sa configuration, consultez Apple Qmaster et le traitement distribué.
Chapitre 4 Interface de Compressor 71Share Monitor
Utilisez Share Monitor pour surveiller la progression des lots de transcodage et bénéficier
d’informations telles que des estimations du temps de transcodage restant pour l’ensemble
des tâches. Share Monitor est une application distincte que vous pouvez utiliser sans
ouvrir Compressor. Pour en savoir plus sur Share Monitor, consultez le Manuel de l’utilisateur
de Share Monitor.
Pour ouvrir Share Monitor
µ Cliquez sur le bouton Share Monitor dans la barre d’outils de la fenêtre Lot.
Vous pouvez également régler les préférences de Compressor de façon à ce que Share
Monitor s’ouvre automatiquement lorsque vous soumettez un lot. Consultez la section
Configuration des préférences de Compressor pour obtenir plus d’informations.
Share Monitor affiche l’état de tous les lots soumis, notamment leur nom et d’autres
informations. Vous pouvez consulter des rapports sur les tâches (réussies ou non) dans
Share Monitor ou dans la fenêtre Historique.
Pour plus d’informations sur les contrôles et les réglages de Share Monitor, consultez le
Manuel de l’utilisateur de Share Monitor.
72 Chapitre 4 Interface de CompressorFenêtres Droplet
Vous pouvez enregistrer un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages dans une
fenêtre Droplet, un préréglage autonome intégré dans une application glisser-déposer
et enregistré en tant qu’icône. Vous pouvez ensuite transcoder les fichiers multimédias
sources (sans même ouvrir Compressor) en les faisant tout simplement glisser sur une
icône Droplet. Voir Utilisation de droplets pour en savoir plus sur la création et l’utilisation
de droplets.
Faites glisser les fichiers
multimédia sources
sélectionnés dans une
Droplet pour les transcoder.
Vous pouvez ouvrir n’importe quelle Droplet et afficher sa fenêtre pour voir tous les détails
la concernant.
Pour ouvrir une fenêtre de Droplet
µ Double-cliquez sur une icône de Droplet.
Pour plus d’informations sur les contrôles et réglages de la fenêtre Droplet, consultez la
section À propos de la fenêtre Droplet.
Chapitre 4 Interface de Compressor 73À propos du changement des valeurs et des entrées de
timecode
Compressor propose plusieurs types de méthodes de saisie de valeurs. La plupart ont
des fonctions permettant de simplifier la modification des champs de valeur ou de
timecode.
Utilisation des curseurs de valeur
Deux méthodes sont utilisées pour saisir des valeurs numériques générales : les curseurs
traditionnels avec champs d’entrée numérique séparés, qui allient le curseur et le champ
d’entrée numérique.
Curseur de valeur avec
curseur et champ d’entrée
numérique combinés
Curseur et champ d’entrée
numérique séparés
Les curseurs de valeur permettent de saisir un nombre spécifique dans le champ de valeur
ou de faire glisser le pointeur dans le champ pour définir une valeur. Vous pouvez les
utiliser en même temps qu’une touche de modification pour procéder à des modifications
de valeurs importantes, réduites ou normales. Faire glisser le pointeur dans la partie
centrale (où se trouve le nombre) fonctionne de la même façon qu’un curseur ordinaire :
faire glisser vers la droite augmente la valeur et faire glisser vers la gauche réduit la valeur.
De plus, vous pouvez cliquer sur la flèche gauche ou droite pour modifier la valeur d’un
cran à la fois. Vous pouvez également double-cliquer sur le nombre lui-même et saisir
une nouvelle valeur dans le champ de valeur.
Pour changer les valeurs en incréments normaux
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser le pointeur vers la gauche ou la droite dans le champ de valeur.
µ Cliquez sur la flèche de gauche pour réduire la valeur et sur la flèche de droite pour
l’augmenter.
µ Si vous disposez d’une souris à trois boutons avec molette de défilement, cliquez dans
le champ de valeur et utilisez la molette de la souris.
Pour changer les valeurs en incréments fins
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser le champ de valeur en maintenant la touche Option enfoncée.
µ Maintenez la touche Option enfoncée et cliquez sur la flèche de gauche pour réduire la
valeur et sur la flèche de droite pour l’augmenter.
µ Si vous disposez d’une souris à molette de défilement, utilisez-la dans le champ de valeur
tout en maintenant la touche Option enfoncée.
74 Chapitre 4 Interface de CompressorPour changer les valeurs en incréments moins précis
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser le champ de valeur en maintenant la touche Maj enfoncée.
µ Maintenez la touche Maj enfoncée et cliquez sur la flèche de gauche pour réduire la valeur
et sur la flèche de droite pour l’augmenter.
µ Si vous disposez d’une souris à molette de défilement, utilisez-la dans le champ valeur
tout en maintenant la touche Maj enfoncée.
Lorsqu’un curseur ou un champ de valeur est actif (mis en surbrillance), appuyez sur la
touche Tab pour passer au champ suivant.
Utilisation des curseurs de valeur de timecode
Compressor utilise des curseurs de valeur de timecode pour tous les champs de timecode.
Outre la possibilité de saisir directement des valeurs de timecode, vous pouvez « faire
défiler » le timecode par glissement.
Si vous positionnez le pointeur sur un segment de timecode, de petites flèches
apparaissent au-dessus et en dessous de ce segment.
Vous pouvez faire glisser le pointeur vers le haut ou vers la droite pour augmenter la
valeur de ce segment (les valeurs des segments de gauche augmentent également si
votre glissement dépasse la valeur maximale). En faisant glisser le curseur vers la gauche,
la valeur est réduite. Vous pouvez maintenir la touche Option enfoncée pour faire des
modifications de valeur plus lentes ou utiliser la touche Maj pour des modifications plus
rapides.
Vous pouvez également cliquer sur les flèches haut et bas de chaque côté de la valeur
de timecode ou appuyer sur les touches Flèche vers le haut et Flèche vers le bas du clavier
pour augmenter ou réduire la valeur de timecode.
Vous pouvez contrôler le segment affecté par les flèches haut et bas en sélectionnant un
segment, afin de faire apparaître un signe d’insertion en dessous du segment. Vous pouvez
également utiliser les flèches gauche et droite du clavier pour sélectionner d’autres
segments.
Chapitre 4 Interface de Compressor 75Raccourcis clavier
Pour consulter les listes complètes de raccourcis clavier de Compressor, voir
Raccourcis clavier généraux de Compressor et Raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu.
76 Chapitre 4 Interface de CompressorVous pouvez utiliser la fenêtre Préférences de Compressor pour configurer de nombreux
aspects de Compressor.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos des préférences de Compressor (p 77)
• Utilisation des préférences de Compressor (p 80)
À propos des préférences de Compressor
La fenêtre Préférences de Compressor permet de configurer un grand nombre de contrôles
de Compressor.
La fenêtre Préférences de Compressor contient les contrôles suivants.
77
Configuration des préférences de
Compressor 5Détails des préférences de Compressor
• Adresse électronique : ce champ permet de saisir l’adresse électronique par défaut à
utiliser pour la notification par courrier électronique.
• Serveur de courrier sortant : pour plus d’informations sur la notification par courrier
électronique, consultez Utilisation des actions de post-transcodage.
• Lancer automatiquement Share Monitor : cette case permet de déterminer si Share
Monitor s’ouvre automatiquement lorsque vous soumettez un lot.
• Afficher les vignettes des tâches : cette option permet de définir si des vignettes s’affichent
pour les tâches d’un lot.
• Options de clusters : choisissez l’une des options suivantes afin de contrôler les options
de cluster (pour les réglages du stockage de travail du traitement distribué)
• Copier la source vers le cluster si nécessaire : ordonne à Compressor de copier les
fichiers sources vers l’emplacement de stockage de travail d’un cluster, si nécessaire.
• Toujours copier la source vers le cluster : ordonne à Compressor de toujours copier les
fichiers sources vers l’emplacement de stockage de travail d’un cluster.
• Ne jamais copier la source vers le cluster : empêche Compressor de copier les fichiers
sources.
• Ne jamais copier de fichiers vers/depuis le cluster : empêche Compressor de copier les
fichiers. Le lot échoue si certains fichiers ne figurent pas aux emplacements appropriés.
• Copier lors de la soumission (haute priorité) : cette option définit si Compressor transfère
immédiatement les fichiers source vers le cluster de traitement.
• Réglage par défaut : utilisez le menu local Réglage par défaut pour choisir un réglage
dans la liste.
• Destination par défaut : utilisez le menu local Destination par défaut pour choisir une
destination dans la liste.
• Pour les nouveaux lots : choisissez l’une des options suivantes de définition de l’écran
de démarrage de Compressor.
• Afficher le sélecteur de modèle : le sélecteur de modèle s’affiche lors du démarrage de
Compressor.
• Utiliser un modèle vide : Compressor s’ouvre en affichant un lot vide sans titre
contenant une tâche fictive.
• Autoriser les connexions depuis d’autres ordinateurs : cochez cette case pour déterminer
si les ordinateurs à distance exécutant Share Monitor peuvent afficher l’état de la tâche
de cet ordinateur. L’application Share Monitor installée sur l’ordinateur à distance doit
uniquement connaître l’adresse IP ou le nom d’hôte. (Il n’y a aucun mot de passe à
saisir.)
• Saisir une adresse ou un rang IP pour les ordinateurs sélectionnés manuellement : ce tableau
affiche des informations sur les ordinateurs hôtes distants.
78 Chapitre 5 Configuration des préférences de Compressor• Bouton Ajouter/Supprimer : ce bouton permet d’ajouter ou de supprimer des informations
sur les ordinateurs hôtes distants.
Zone de dialogue Adresse de l’ordinateur distant
La zone de dialogue d’adresse de l’ordinateur à distance s’affiche lorsque vous cliquez
sur le bouton Ajouter/Supprimer dans la fenêtre principale des préférences de Compressor.
Utilisez cette fenêtre pour saisir des adresses ou des rangs IP pour les ordinateurs
sélectionnés manuellement.
La zone de dialogue contient les contrôles suivants :
• Boutons Hôte/Intervalle d’adresses IP hôte : ces boutons déterminent si cette zone de
dialogue se trouve en mode Adresse IP (dans lequel vous entrez une adresse spécifique)
ou Intervalle d’adresses IP (dans lequel vous entrez un intervalle d’adresses).
• Hôte : ce mode permet de saisir un nom d’hôte et une adresse IP pour un ordinateur
distant en particulier.
• Intervalle d’adresses IP hôte : ce mode permet de saisir un nom et un ensemble de
numéros (De, À) pour définir une plage d’adresses IP distantes.
Chapitre 5 Configuration des préférences de Compressor 79Utilisation des préférences de Compressor
Pour définir les préférences de Compressor, suivez les instructions ci-dessous.
Pour ouvrir les préférences de Compressor
µ Choisissez Compressor > Préférences ou appuyez sur Commande+virgule (,).
La fenêtre Préférences s’ouvre.
Pour configurer les préférences de notification par courrier électronique
1 Saisissez l’adresse électronique par défaut à utiliser lors de l’activation de la notification
par courrier électronique.
Vous pouvez modifier cette adresse dans la sous-fenêtre Actions de la fenêtre Inspecteur.
2 Saisissez le nom du serveur de messagerie utilisé par cet ordinateur pour les messages
sortants.
Pour plus d’informations sur la notification par courrier électronique, consultez Utilisation
des actions de post-transcodage.
Pour déterminer si Share Monitor s’ouvre automatiquement
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cochez la case « Lancer automatiquement Share Monitor » pour que Share Monitor s’ouvre
automatiquement lorsque vous soumettez un lot.
µ Désactivez la case « Lancer automatiquement Share Monitor » pour empêcher l’ouverture
automatique de Share Monitor. Vous pouvez toujours ouvrir Share Monitor manuellement
à partir de la fenêtre Lot.
80 Chapitre 5 Configuration des préférences de CompressorPour définir si des vignettes s’affichent pour chacune des tâches d’un lot.
µ Sélectionnez « Afficher les vignettes des tâches » pour que Compressor affiche les images.
µ Désélectionnez « Afficher les vignettes des tâches » pour que Compressor n’affiche pas
les images.
Pour contrôler les options de cluster (pour les réglages du stockage de travail du
traitement distribué)
µ Choisissez une option dans le menu local Options de clusters.
• Copier la source vers le cluster si nécessaire : Ordonne à Compressor de copier les fichiers
sources vers l’emplacement de stockage de travail d’un cluster, si nécessaire.
• Toujours copier la source vers le cluster : ordonne à Compressor de toujours copier les
fichiers sources vers l’emplacement de stockage de travail d’un cluster.
• Ne jamais copier la source vers le cluster : empêche Compressor de copier les fichiers
sources.
• Ne jamais copier de fichiers vers/depuis le cluster : empêche Compressor de copier les
fichiers. Le lot échoue si certains fichiers ne figurent pas aux emplacements appropriés.
Pour définir si Compressor transfère immédiatement les fichiers sources vers le cluster
de traitement
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Sélectionnez « Copier lors de la soumission (haute priorité) » pour que Compressor transfère
immédiatement les fichiers source.
µ Désélectionnez « Copier lors de la soumission (haute priorité) » pour éviter que Compressor
ne transfère immédiatement les fichiers source.
Pour contrôler le réglage par défaut
µ Utilisez le menu local Réglage par défaut pour choisir un réglage dans la liste.
Le réglage que vous choisissez apparaît en tant que réglage par défaut lorsque vous
importez un nouveau fichier source dans la fenêtre Lot.
Pour changer de destination par défaut
µ Utilisez le menu local Destination par défaut pour choisir une destination dans la liste.
La destination que vous choisissez apparaît en tant que destination par défaut lorsque
vous importez un nouveau fichier source dans la fenêtre Lot.
Pour définir si Compressor affiche le sélecteur de modèle au démarrage
µ Sélectionnez « Afficher le sélecteur de modèles » pour que le sélecteur de modèles s’affiche
au démarrage.
µ Sélectionnez « Utiliser un modèle vide » pour que le sélecteur de modèles ne s’affiche
pas au démarrage.
Chapitre 5 Configuration des préférences de Compressor 81Pour déterminer si d’autres ordinateurs exécutant Share Monitor peuvent afficher
l’état de la tâche de cet ordinateur
µ Sélectionnez « Autoriser les connexions depuis d’autres ordinateurs » pour autoriser les
ordinateurs distants exécutant Share Monitor à surveiller l’état de la tâche de cet
ordinateur.
L’ordinateur distant doit connaître l’adresse IP ou le nom d’hôte de cet ordinateur. (Aucun
mot de passe n’est à saisir.)
Pour saisir des adresses ou des intervalles IP pour les ordinateurs hôtes distants
1 Cliquez sur le bouton Ajouter (+) dans le bas de la fenêtre Préférences de Compressor.
La zone de dialogue de l’adresse de l’hôte apparaît.
2 Dans la zone de dialogue de l’adresse de l’hôte, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Sélectionnez Hôte, remplissez les champs Nom d’hôte et Adresse IP, puis cliquez sur
Ajouter hôte.
Remarque : vous pouvez aussi saisir uniquement le nom d’hôte ou l’adresse IP et
appuyer sur la touche de tabulation. Si le nom d’hôte ou l’adresse IP sont trouvés, les
informations s’affichent automatiquement dans le champ.
• Sélectionnez « Intervalle d’adresses IP hôte », complétez les champs Intervalle, puis
cliquez sur Ajouter intervalle.
Les hôtes ou les intervalles d’hôtes s’affichent dans le tableau Hôte de la zone de dialogue
principale Préférences.
Important : toute modification apportée aux réglages de Préférences de Compressor ne
prend effet que lorsque vous cliquez sur OK. Si vous apportez des modifications, mais
que vous décidez finalement de ne pas les utiliser, cliquez sur Annuler.
82 Chapitre 5 Configuration des préférences de CompressorLa première étape du processus de transcodage traditionnel dans Compressor consiste
à importer au moins un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot.
Remarque : si vous utilisez un flux de travaux de modèle de lot, la première étape consiste
à choisir un modèle de lot. Pour en savoir plus sur le processus de modèle de lot simple,
consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos de la fenêtre Lot (p 84)
• Ajout de fichiers multimédias sources à un lot pour créer des tâches (p 87)
• Utilisation de l’Inspecteur avec des fichiers multimédias sources (p 97)
• Astuces pour l’importation de fichiers multimédias sources (p 100)
83
Importation de fichiers
multimédias sources 6À propos de la fenêtre Lot
La fenêtre Lot permet de centraliser l’organisation des tâches de transcodage et d’attribuer
rapidement des réglages. Lorsque vous ouvrez Compressor pour la première fois, une
fenêtre Lot sans nom apparaît. Les lots sont similaires à des documents qu’il est possible
d’enregistrer, de fermer et de rouvrir. Utilisez la barre de menus située en haut de la
fenêtre Lot pour ouvrir toutes les autres fenêtres de tâche.
Zone Tâche
Barre d’outils
Onglets Lot
État du lot
Bouton Afficher/Masquer
la barre d’outils
Bouton d’envoi de lot
Informations générales sur la fenêtre Lot
Les lots sont le cœur même de votre flux de production Compressor et c’est dans la
fenêtre Lot que vous traitez les lots. Cette fenêtre prend en charge l’ouverture de plusieurs
lots à la fois et les affiche dans des onglets séparés.
Pour créer un nouveau lot
µ Choisissez Fichier > Nouveau lot (ou appuyez sur Commande + N).
Un nouveau lot sans nom est ajouté à la fenêtre. En fonction de la manière dont l’option
Pour de nouveaux lots est configurée dans les Préférences de Compressor, le sélecteur
de modèle de lot s’affiche.
Remarque : pour créer un nouveau lot et s’assurer que le sélecteur de modèle de lot
s’affiche, choisissez Fichier > Nouveau lot du modèle (ou appuyez sur Commande + Maj
+ N).
Chaque onglet correspond
à un lot distinct.
L’onglet du nouveau lot
84 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesConsultez la section Enregistrement et ouverture d’un lot pour en savoir plus sur les
fichiers de lot. Pour en savoir plus sur le sélecteur de modèle de lot, consultez À propos
du sélecteur de modèle de lot.
Vous pouvez même ouvrir plusieurs fenêtres Lot, contenant chacune un lot différent en
faisant glisser un onglet de lot dans un nouvel emplacement. Consultez la section À
propos des onglets pour en savoir plus sur le déplacement d’onglets par glisser-déposer
pour ouvrir ou fermer des fenêtres de lot.
La fenêtre Lot comprend un bouton Soumettre, situé dans le coin inférieur droit, que
vous pouvez utiliser pour commencer le transcodage du lot actuellement sélectionné.
Le coin inférieur gauche affiche l’état du lot actuel (le nombre de tâches qu’il contient et
s’il a été soumis).
À propos du sélecteur de modèle de lot
Pour simplifier les processus courants, Compressor inclut un sélecteur de modèle de lot
qui peut s’afficher chaque fois que vous créez un nouveau lot. Le réglage Pour de nouveaux
lots, disponible dans les Préférences du Compressor, permet de contrôler l’affichage du
sélecteur de modèle de lot. Pour en savoir plus sur ce réglage, consultez À propos des
préférences de Compressor.
Le sélecteur de modèle de lot vous propose plusieurs options de configuration de nouveau
lot.
La sélection d’un modèle ajoute un ou plusieurs réglages au lot, ainsi qu’une action de
tâche à exécuter une fois la sortie de lot terminée.
Les modèles de lot Apple standard sont répertoriés ci-dessous.
• Créer un podcast audio : ce modèle permet de créer un fichier audio AAC adapté à la
diffusion de podcast et de l’ajouter à la bibliothèque iTunes.
Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 85• Créer un disque Blu-ray : ce modèle permet de créer des fichiers vidéo BD H.264 et audio
Dolby Digital Professional (.ac3), puis de les créer automatiquement sur un disque
Blu-ray ou AVCHD (les disques AVCHD sont lisibles par les lecteurs Blu-ray compatibles
avec le format AVCHD).
• Créer un DVD : ce modèle permet de créer un DVD de définition standard à l’aide du
format vidéo MPEG-2 (.m2v) et du format audio Dolby Digital Professional (.ac3), et de
le graver automatiquement sur un disque.
• Diffusion HTTP en direct : utilisez ce modèle pour créer un groupe de fichiers à utiliser
afin de diffuser un film sur un iPhone, un iPad, un iPod touch ou un Mac à l’aide d’un
serveur ordinaire.
• Publier sur Apple TV : ce modèle permet de créer un fichier vidéo conçu pour Apple TV
et de l’ajouter à la bibliothèque iTunes.
• Publier dans YouTube : ce modèle permet de créer un fichier vidéo adapté à l’affichage
dans YouTube et de le télécharger vers un compte YouTube.
Remarque : le choix d’un modèle doit être basé sur l’utilisation souhaitée du fichier
multimédia de sortie que vous créez. S’il n’existe pas de modèle adapté à vos besoins,
vous pouvez opter pour la méthode manuelle. Pour en savoir plus, consultez Flux de
travaux Compressor rapide et facile : méthode manuelle. Pour en savoir plus sur la création
de modèles personnalisés, voir Création d’un modèle de lot personnalisé.
Création d’un modèle de lot personnalisé
Vous pouvez enregistrer un lot en tant que modèle de lot personnalisé. Dans le sélecteur
de modèle de lot, les modèles de lot personnalisés s’affichent en tant qu’options avec
les modèles de lot Apple par défaut. Les modèles de lot personnalisés permettent de
gagner du temps, en particulier lors de procédures qui se répètent souvent.
Pour créer un modèle de lot personnalisé
1 Dans la fenêtre Lot, effectuez l’une des opérations suivantes pour ouvrir un lot avec les
caractéristiques (tâches, réglages, actions de tâche, etc.) souhaitées pour le modèle de
lot :
• Créez un lot et apportez-lui les ajustements nécessaires.
Pour en savoir plus, voir Flux de production de transcodage de base, Affectation de
réglages, Attribution de destinations et Ajout d’actions.
• Ouvrez un lot enregistré avec les caractéristiques souhaitées pour le modèle de lot.
Pour plus d’informations, consultez la section Enregistrement et ouverture d’un lot.
2 Choisissez Fichier > Enregistrer comme modèle.
3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, saisissez un nom et une description, puis cliquez
sur OK.
Le modèle de lot personnalisé est enregistré.
86 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesLe cas échéant, choisissez Fichier > « Nouveau lot à partir du modèle » pour ouvrir le
sélecteur de modèle de lot et confirmer votre nouveau modèle de lot personnalisé ou
l’utiliser.
À propos de la barre d’outils de la fenêtre Lot
Dans la partie supérieure de la fenêtre Lot se trouve une barre d’outils personnalisable.
Vous pouvez choisir de l’afficher ou de la masquer en cliquant sur le bouton situé dans
le coin supérieur droit de la fenêtre.
Bouton Afficher/Masquer
la barre d’outils (la barre
d’outils est cachée dans
cet exemple)
Vous disposez d’un large choix d’éléments à intégrer à la barre d’outils, tels que des
éléments permettant d’ouvrir, d’enregistrer et de fermer un lot. Pour plus de détails sur
les éléments que vous pouvez ajouter et la façon de procéder, consultez la section
Personnalisation de la barre d’outils.
Ajout de fichiers multimédias sources à un lot pour créer des
tâches
Vous devez importer les fichiers multimédias sources dans le lot de la fenêtre Lot avant
de pouvoir leur ajouter tout réglage de transcodage. Lorsqu’ils sont importés dans un
lot, les fichiers multimédias sources créent une tâche (première étape pour le transcodage
des fichiers). Il existe quelques méthodes spéciales à utiliser lors de l’importation des
fichiers multimédias sources avec son Surround.
Ajout de fichiers multimédias sources standards aux lots
Vous trouverez ci-après les instructions d’ajout de fichiers multimédias sources standards
(n’utilisant pas le son Surround ou une séquence d’images) à un lot.
Pour ajouter des fichiers multimédias sources à un lot
1 Ouvrez Compressor.
Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 87La fenêtre Lot s’ouvre avec un onglet de lot vide intitulé Sans titre.
Onglet lot sans titre
Zone de lot vide
contenant une
tâche fictive
Remarque : si le sélecteur de modèle de lot s’ouvre automatiquement, cliquez sur Annuler
pour le refermer. Pour que le sélecteur de modèle de lot reste fermé lorsque vous ouvrez
Compressor, cochez la case « Ne plus afficher ce message » ou, dans les Préférences de
Compressor, choisissez « Pour les nouveaux lots : Utiliser un modèle vide.
2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Choisissez Tâche > « Nouvelle tâche avec fichier » (ou appuyez sur Commande + I),
naviguez jusqu’au dossier de fichiers multimédias souhaité, sélectionnez un ou plusieurs
fichiers multimédias sources, puis cliquez sur Ouvrir.
• Cliquez sur le bouton Ajouter fichier (dans la barre d’outils Lot, s’il est visible), naviguez
jusqu’au dossier de fichiers multimédias souhaité, sélectionnez un ou plusieurs fichiers
multimédias sources, puis cliquez sur Ouvrir.
• Cliquez sur une tâche tout en maintenant la touche ctrl enfoncée et choisissez Source
> Fichier dans le menu contextuel.
• Cliquez sur une zone vide du lot tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et
choisissez « Nouvelle tâche avec fichier » dans le menu contextuel. Vous pouvez alors
naviguer vers le dossier de fichiers multimédias souhaité, sélectionner un ou plusieurs
fichiers multimédias sources, puis cliquer sur Ouvrir.
88 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources• Ouvrez votre dossier de fichiers multimédias sources et faites glisser un ou plusieurs
fichiers dans le lot.
Remarque : vous pouvez combiner les étapes précédentes en sélectionnant tous les
fichiers multimédias sources que vous souhaitez transcoder avant d’ouvrir Compressor,
puis en les faisant glisser sur l’icône de l’application Compressor. Compressor s’ouvre
alors et ajoute en même temps les fichiers multimédias au lot sans titre par défaut.
3 Enregistrez le lot en choisissant Fichier > Enregistrer sous (ou en appuyant sur
Commande + Maj + S).
4 Saisissez un nom pour le lot et choisissez, dans la zone de dialogue qui apparaît,
l’emplacement dans lequel vous voulez l’enregistrer.
5 Cliquez sur Enregistrer une fois terminé.
L’onglet de la fenêtre Lot change pour correspondre au nom du fichier.
Remarque : si vos préférences de Finder sont définies pour afficher les extensions,
l’extension .Compressor apparaît dans l’onglet à côté du nom.
Vous n’avez aucune obligation de nommer et d’enregistrer vos lots ; il est parfois préférable
de ne pas le faire par souci de rapidité. Cependant, lorsque vous nommez et enregistrez
un lot, il est plus facile par la suite d’y revenir et de le soumettre à nouveau si les fichiers
de sortie ne correspondent pas à vos attentes ou si vos besoins ont changé. Cela permet
également de savoir plus facilement ce qui se trouve dans la fenêtre Historique et dans
Share Monitor si vous soumettez plusieurs lots en peu de temps.
Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 89Le lot contient maintenant vos fichiers multimédias sélectionnés, chacun dans sa propre
tâche. Les fichiers multimédias sources à contenu vidéo comprennent également une
vignette et un curseur que vous pouvez utiliser pour parcourir la vidéo.
Faites glisser le curseur pour
défiler dans les fichiers vidéo.
Cliquez à n’importe quel endroit de la
tâche pour voir les attributs du fichier
dans la fenêtre Inspecteur.
Chaque fichier
multimédia source
crée une tâche.
Les cibles de cette tâche
apparaissent à cet endroit.
Vous pouvez modifier le fichier multimédia source affecté à une tâche.
Pour modifier le fichier multimédia source affecté à une tâche
1 Sélectionnez la tâche dont vous souhaitez modifier le fichier multimédia source.
2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Choisissez Tâche > Source > Fichier, naviguez jusqu’au dossier de fichiers multimédias
souhaité, sélectionnez un ou plusieurs fichiers multimédias sources, puis cliquez sur
Ouvrir.
• Cliquez sur la tâche tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez
Source dans le menu contextuel. Vous pouvez alors naviguer vers le dossier de fichiers
multimédias souhaité, sélectionner un ou plusieurs fichiers multimédias sources, puis
cliquer sur Ouvrir.
• Faites glisser un nouveau fichier multimédia source dans la tâche.
Toutes les cibles déjà configurées sont conservées et appliquées au nouveau fichier
multimédia source. Vous pouvez également supprimer un fichier multimédia source d’une
tâche si nécessaire.
Pour supprimer fichier multimédia source d’une tâche
µ Cliquez sur la tâche tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez Effacer
la source dans le menu contextuel.
90 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesPour supprimer une tâche d’un lot
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Sélectionnez la tâche et appuyez sur la touche de suppression.
µ Cliquez sur une partie vide du lot tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et
choisissez « Supprimer toutes les tâches » dans le menu contextuel.
Ces tâches sont maintenant prêtes à recevoir une nouvelle cible.
Ajout de fichiers multimédias sources avec son Surround aux lots
Il existe deux méthodes permettant d’ajouter des fichiers audio à un lot pour créer une
tâche avec son Surround : la méthode automatique, qui s’appuie sur le nom de fichier
pour mapper les fichiers audio sur les canaux audio appropriés, et la méthode manuelle
qui vous permet d’affecter manuellement les fichiers audio aux canaux.
Chaque méthode produit une tâche à laquelle vous pouvez ajouter un réglage prenant
en charge les sorties audio Surround, comme Dolby Digital Professional, AIFF et d’autres
codecs audio au format de sortie de séquence QuickTime.
Important : certains formats de sortie ont plusieurs configurations pour les canaux audio
Surround. Veillez à connaître la configuration requise par le périphérique de lecture
souhaité. Par exemple, le format de sortie AIFF propose quatre configurations différentes
pour les sorties audio 5.1 (6 canaux), la différence tenant à l’ordre des canaux.
Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode automatique)
Compressor offre des techniques rationalisées d’affectation de canaux, qui vous permettent
de gagner du temps.
Pour afficher des fichiers à des canaux Surround avec des codes d’identificateur de
canal
1 Ajoutez le code d’identificateur du canal Surround cible au nom de chaque fichier audio
source. (La liste des codes d’identificateur de canal appropriés est disponible ci-dessous).
• -G : canal avant gauche
• -D : canal avant droit
• -C : canal avant central
• -Gs : canal Surround gauche
• -Ds : canal Surround droit
• -S : canal Surround central
• -LFE : canal basse fréquence (subwoofer, LFE)
Par exemple, pour affecter un fichier AIFF au canal Surround gauche, renommez le fichier
comme suit : nomdefichier-Gs.aiff (où nomdefichier est le nom de votre fichier). (Un code
d’identificateur de canal doit comporter un tiret, comme indiqué.)
Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 91Remarque : il se peut que Mac OS X ajoute une extension de fichier telle que .aiff. Cela
n’interfère pas avec la méthode d’affectation de ce canal.
Cette procédure ne fonctionne que lorsque vous glissez-déposez des fichiers dans la
fenêtre Lot. Si vous faites glisser les fichiers sur l’icône de l’application Compressor, il
apparaîtront en tant que fichiers sources distincts, chacun dans sa tâche.
Remarque : si vous créez des flux audio Surround Dolby Digital Professional (AC-3), vous
n’utiliserez pas immédiatement tous les canaux répertoriés dans le tableau. Consultez la
section Réglages de l’onglet Audio pour un schéma des modes de codage audio Dolby.
2 Faites glisser vers la fenêtre Lot les fichiers audio sources renommés.
Si les conditions suivantes sont réunies, Compressor réduit automatiquement le groupe
entier de fichiers en ce qui apparaît comme un fichier multimédia source Surround unique
dans la fenêtre Lot :
• Les fichiers du groupe doivent être nommés correctement (Consultez la liste à l’étape
précédente.)
• Le nombre total de fichiers du groupe doit être inférieur à sept.
Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode manuelle)
Suivez ces étapes pour utiliser la méthode manuelle d’affectation de fichiers audio
individuels aux canaux audio Surround. Par ailleurs, vous pouvez ajouter un fichier vidéo
affecté à une tâche Surround.
Pour affecter manuellement des fichiers audio sources aux canaux d’un flux audio
Surround
1 Pour importer les fichiers audio sources, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Choisissez Tâche > Nouvelle tâche avec groupe de sons Surround (ou appuyez sur
Commande + ctrl + I).
• Cliquez sur le bouton Ajouter son Surround dans la fenêtre Lot.
• Cliquez dans le lot tout en maintenant la touche ctrl enfoncée et choisissez « Nouvelle
tâche avec groupe de sons Surround » dans le menu contextuel.
L’interface d’affectation des canaux s’ouvre.
2 Effectuez l’une des opérations suivantes pour affecter un fichier audio source à un canal
particulier :
• Faites glisser le fichier audio source du Finder vers l’icône d’un canal spécifique (par
exemple « G »).
• Cliquez sur l’icône d’un canal spécifique (par exemple « G ») et utilisez la zone de
dialogue Ouvrir afin de localiser le fichier audio source destiné à ce canal.
92 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesLe fichier est désormais affecté au canal « G » (avant gauche).
3 Répétez l’étape 2 pour chacun des fichiers audio sources que vous prévoyez d’inclure
dans le flux Surround.
Remarque : si vous créez des flux audio Surround Dolby Digital Professional (AC-3), vous
n’utiliserez pas immédiatement tous les canaux répertoriés dans le tableau. Consultez la
section Réglages de l’onglet Audio pour un schéma des modes de codage audio Dolby.
4 Le cas échéant, cliquez sur le bouton Ajouter une vidéo pour sélectionner un fichier vidéo
à inclure à la tâche de sons Surround.
5 Une fois que vous avez terminé l’ajout des fichiers audio et vidéo sources à l’interface
d’affectation des canaux, cliquez sur OK.
Le groupe de fichiers Surround apparaît comme une tâche unique de fichier multimédia
source Surround dans la fenêtre Lot.
Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 93À propos des tâches audio Surround
Lorsque vous avez créé une tâche audio Surround, la fenêtre Lot affiche l’icône de son
Surround dans la vignette du fichier multimédia source (à moins qu’un fichier vidéo ait
été ajouté à la tâche) et la fenêtre de l’inspecteur affiche les canaux et les fichiers
correspondants.
Cliquez sur l’icône d’un
canal pour changer le
fichier qui lui est affecté.
Vous pouvez modifier n’importe quelle affectation de fichier dans la fenêtre Inspecteur.
Pour modifier l’affectation d’un fichier audio Surround
1 Cliquez sur l’icône de haut-parleur du canal que vous voulez modifier.
Une zone de dialogue de sélection de fichiers s’ouvre.
2 Localisez le fichier à affecter à ce canal et cliquez sur Ouvrir.
3 Vous pouvez également cliquer sur Ajouter une vidéo pour ajouter un fichier vidéo à la
tâche ou supprimer le fichier vidéo déjà affecté, puis cliquer sur Ajouter une vidéo pour
choisir un autre fichier vidéo.
Voir Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional pour en savoir plus sur la
création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional.
94 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesAjout de séquences d’images à des lots
Vous pouvez importer une séquence d’images fixes dans Compressor en tant de tâche
de séquence d’images, puis appliquer une fréquence d’images de sortie et un fichier
audio à la tâche. Vous pouvez alors traiter la tâche comme n’importe quel autre fichier
multimédia source Compressor, ajouter des réglages, des destinations, des filtres et des
actions de post-transcodage en vue de créer un fichier multimédia de sortie ayant les
formats et les propriétés vidéo et audio souhaités.
Pour ajouter une tâche de séquence d’images fixes à un lot
1 Ouvrez Compressor.
La fenêtre Lot s’ouvre avec un onglet de lot vide intitulé Sans titre.
Onglet lot sans titre
Zone de lot vide
contenant une
tâche fictive
Remarque : si le sélecteur de modèle de lot s’ouvre automatiquement, cliquez sur Annuler
pour le refermer. Pour que le sélecteur de modèle de lot reste fermé lorsque vous ouvrez
Compressor, cochez la case « Ne plus afficher ce message » ou, dans les Préférences de
Compressor, choisissez « Pour les nouveaux lots : Utiliser un modèle vide.
2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Cliquez sur le bouton « Ajouter une séquence d’images » pour accéder au dossier
contenant les fichiers de séquence d’images à importer.
• Choisissez Tâche > « Nouvelle tâche avec séquence d’images » (ou appuyez sur
Commande + Option + I) et accédez au dossier contenant les fichiers de séquence
d’images à importer.
3 Sélectionnez le dossier contenant les fichiers de séquence d’images à importer.
4 Cliquez sur Ouvrir.
Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 95La nouvelle tâche apparaît dans la fenêtre Lot.
5 Sélectionnez la tâche dans la fenêtre Lot.
Dans la fenêtre Inspecteur, l’onglet Attributs A/V contient les informations et les
commandes de la nouvelle tâche de séquence d’images.
6 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Confirmez les fichiers de séquence d’images sélectionnés. (Cliquez sur le bouton Info
(i) pour accéder à la liste complète de fichiers.)
• Confirmez les informations de format vidéo dans la section Vidéo.
• Utilisez le menu local « Priorité de trame native » pour ajuster la priorité de trame des
fichiers source. (Les choix disponibles sont Progressive, Première supérieure et Première
inférieure.)
• Utilisez le menu Fréquence d’images pour ajuster la fréquence d’images des fichiers
source à partir de la liste de fréquences d’images standard.
• Cliquez sur Audio pour localiser, sélectionner et ajouter un fichier audio à la tâche de
séquence d’images.
96 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesRemarque : Compressor prend en charge les types de fichiers audio suivants pour les
séquences d’images : AIFF, MP3, MPEG-4 audio (.m4a) et séquence QuickTime (.mov).
Remarque : Compressor permet également de générer une séquence d’images. Pour plus
d’informations, consultez la section Création de fichiers de sortie de séquence d’images.
Utilisation de l’Inspecteur avec des fichiers multimédias sources
Lorsque vous sélectionnez une tâche de lot, la fenêtre Inspecteur affiche des informations
au sujet du fichier multimédia source de la tâche.
La fenêtre Inspecteur comprend trois onglets : Attributs A/N, Informations supplémentaires
et Action de tâche.
Onglet Attributs A/N
L’onglet Attributs A/N contient des informations générales sur le fichier multimédia source
et se divise en trois parties.
• Informations de fichier : cette section indique le nom du fichier, son emplacement et
son format.
• Informations vidéo : cette partie affiche, s’il y a lieu, toutes les informations vidéo du
fichier. Cela comprend les dimensions de l’image, la fréquence d’images et les
informations de timecode.
• Informations audio : cette partie affiche, s’il y a lieu, toutes les informations audio du
fichier. Cela comprend la taille d’échantillon et la fréquence d’échantillonnage.
Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 97Onglet Informations supplémentaires
L’onglet Informations supplémentaires vous permet de visualiser et de modifier divers
éléments de métadonnées ayant pu être ajoutés dans d’autres applications telles que
Final Cut Pro ou QuickTime. Cela inclut la possibilité d’associer un fichier de sous-titres
codés au fichier.
Pour associer un fichier de sous-titres codés à un fichier multimédia source
1 Cliquez sur la tâche pour afficher les attributs du fichier dans la fenêtre de l’Inspecteur.
2 Cliquez sur l’onglet Informations supplémentaires.
3 Cliquez sur Choisir, localisez le fichier de sous-titres codés (un fichier au format de
sous-titres codés Scenarist portant généralement l’extension .scc), puis cliquez sur Ouvrir.
Remarque : les données de sous-titres codés sont prises en charge par les formats de
sortie H.264 pour appareils Apple, MPEG-2 et séquence QuickTime.
Suivant le format de sortie de la cible de la tâche, Compressor applique le fichier de
sous-titres codés aux fichiers multimédias de sortie.
• Pour les sorties QuickTime : Compressor ajoute le fichier de sous-titres codés comme
piste de sous-titres codés au fichier de sortie QuickTime. Vous pouvez visualiser les
sous-titres codés à l’aide du lecteur QuickTime (version 7.2 ou ultérieure).
• Pour les sorties de flux élémentaire MPEG-2 : Compressor incorpore les données de
sous-titres codés à un flux vidéo élémentaire MPEG-2 pour qu’elles puissent être utilisées
pour la création de DVD.
• Pour les sorties de flux de transport et de programmation MPEG-2 : Compressor incorpore
les données de sous-titres codés aux flux de programmation et de transport MPEG-2
à l’aide du protocole EIA-708 ATSC.
98 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesImportant : les valeurs de timecode du fichier de sous-titres codés doivent être directement
liées au timecode du fichier multimédia source. Vous pouvez ouvrir le fichier de sous-titres
codés dans TextEdit pour voir les valeurs de timecode qu’il contient (le texte proprement
dit est codé et n’est pas lisible de cette façon).
Pour ajouter une annotation
1 Cliquez sur la tâche pour afficher les attributs du fichier dans la fenêtre de l’Inspecteur.
2 Cliquez sur l’onglet Informations supplémentaires.
3 Utilisez le menu local Ajouter annotation pour choisir le type d’annotation.
4 Double-cliquez sur le champ de valeur correspondant et saisissez le texte d’annotation.
5 Cliquez sur Enregistrer.
Remarque : cette fonction d’ajout d’annotation est prise en charge par les formats de
sortie H.264 pour appareils Apple, MP3 et séquence QuickTime.
Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 99Onglet Action de tâche
L’onglet Action de tâche permet d’appliquer et d’ajuster les actions de post-transcodage
à des tâches entières.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’onglet Action de tâche, consultez Ajout d’actions
de tâche.
Astuces pour l’importation de fichiers multimédias sources
Voici quelques astuces complémentaires pour l’importation de fichiers multimédias
sources.
Fichiers sources hautement compressés
Il est fortement recommandé de ne pas utiliser de fichiers sources hautement compressés,
comme les fichiers MPEG, en guise de fichiers sources, car ils peuvent engendrer des
artefacts indésirables dans la vidéo encodée.
Séquences de référence QuickTime
Si vous soumettez une séquence de référence en vue d’un traitement distribué, le système
de traitement distribué Apple Qmaster copie automatiquement les fichiers multimédias
appropriés sur le cluster de traitement. Pour des performances optimales, vous pouvez
éviter ce transfert de fichiers en vous assurant que les fichiers multimédias spécifiés dans
la séquence de référence sont disponibles pour chaque nœud du cluster Apple Qmaster.
Pour en savoir plus, consultez Distribution des lots par le système Apple Qmaster.
100 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesImportation de fichiers MPEG-2
Lorsque vous importez un fichier MPEG-2, Compressor doit analyser le fichier avant que
vous ne puissiez le lire dans la fenêtre Aperçu. L’analyse du fichier implique la
détermination de sa structure d’images et d’autres informations nécessaires le concernant.
Comme la structure d’images peut varier à travers le fichier, Compressor doit analyser
l’intégralité du fichier, ce qui peut prendre plusieurs minutes pour les fichiers les plus
longs.
Cela n’arrive pas avec les fichiers élémentaires MPEG-2 encodés à l’aide de Compressor
lorsque la case « Ajouter les métadonnées DVD Studio Pro » est cochée. Consultez la
section Onglet Compléments pour obtenir plus d’informations.
À propos des fichiers multimédias sources Dolby Digital Professional
Vous pouvez utiliser des fichiers audio AC-3 Dolby Digital Professional comme fichiers
multimédias sources pour vos tâches. Il peut y avoir deux raisons à cela.
• Pour tester un fichier que vous venez d’encoder : puisque vous ne pouvez pas prévisualiser
les réglages de sortie Dolby Digital Professional, l’importation d’un fichier encodé dans
une tâche vous permet de le lire et d’en vérifier les réglages.
• Pour convertir un fichier audio Dolby Digital dans un autre format : puisque tous les
lecteurs multimédia ne sont pas équipés de décodeurs Dolby Digital, vous pouvez avoir
besoin de transcoder le fichier dans un autre format.
Compressor comprend un décodeur Dolby Digital qu’il utilise chaque fois que vous lisez
ou transcodez des fichiers audio Dolby Digital. Cela vous permet de vérifier les réglages
de sortie Dolby Digital Professional d’un fichier préalablement encodé sur votre système
sans devoir recourir à un décodeur Dolby Digital externe. Pour entendre le son Surround,
il vous faut un périphérique audio Surround connecté à la sortie USB ou FireWire de votre
ordinateur. L’audio est sous-mixé dans deux canaux si vous le lisez à l’aide des
haut-parleurs stéréo de votre système.
Important : la sortie audio étant déjà décodée sans être au format Dolby Digital, il est
impossible d’utiliser la sortie optique pour lire les fichiers Dolby Digital à partir de
Compressor.
Astuce : ajoutez une extension .ac3 au nom de fichier si Compressor ne vous permet pas
de l’ajouter à une tâche.
Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sources 101Valeurs automatiques et fichiers QuickTime non standard
Compressor utilise plusieurs tactiques pour déterminer les valeurs appropriées des réglages
en mode Automatique. Dans la plupart des cas, les fichiers QuickTime contiennent des
métadonnées qui spécifient les nombreux attributs du fichier, comme la fréquence
d’images et la dimension de l’image. Dans certains cas, les métadonnées ne sont pas
présentes, ce qui oblige Compressor à essayer de déterminer ces informations. Il arrive
également que ces métadonnées soient incorrectes et entraînent Compressor à générer
des valeurs incorrectes pour les réglages en mode Automatique.
De plus, certains fichiers QuickTime utilisent des réglages non standard qui obligent
Compressor à choisir une valeur automatique qui n’est pas forcément appropriée.
C’est pour toutes ces raisons qu’il vaut mieux utiliser les Inspecteurs pour vérifier les
valeurs des réglages en mode Automatique. Consultez la section À propos des réglages
automatiques pour obtenir plus d’informations.
102 Chapitre 6 Importation de fichiers multimédias sourcesUn réglage est une combinaison d’attributs de transcodage, comme le format de sortie,
les filtres et les paramètres géométriques, que vous appliquez au fichier multimédia
source pendant le processus de transcodage.
Avant de pouvoir transcoder un fichier multimédia source, vous devez au moins lui associer
un réglage. Lorsqu’un fichier multimédia source se trouve dans la fenêtre Lot, vous pouvez
soit sélectionner un réglage préexistant, soit créer un réglage personnalisé à l’aide de
l’onglet Réglages.
Une fois que vous disposez de tous les réglages dont vous pensez avoir besoin, il n’est
pas nécessaire d’ouvrir à nouveau l’onglet Réglages. Vous pouvez en effet sélectionner
les réglages directement dans la fenêtre Lot.
Remarque : un réglage est simplement un type de préréglage Compressor. Vous pouvez
également créer, modifier, enregistrer ou supprimer des préréglages de destination. Pour
en savoir plus sur les destinations, reportez-vous à la section Création et changement de
destinations.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos de l’onglet Réglages (p 104)
• Utilisation de l’Inspecteur avec les réglages (p 108)
• Duplication des réglages (p 109)
• Création d’un réglage entièrement nouveau (p 110)
• Recherche d’un réglage (p 112)
• Aperçu d’un réglage (p 112)
• Suppression de réglages (p 114)
• Création de groupes de réglages (p 115)
• Distribution et partage de réglages (p 116)
• Exemple : Création de réglages et de groupes personnalisés pour un DVD (p 117)
103
Création, aperçu et modification
des réglages 7À propos de l’onglet Réglages
L’onglet Réglages vous permet de gérer vos réglages. Conjointement avec la fenêtre
Inspecteur, l’onglet Réglages fournit également des détails concernant tous les réglages,
ainsi qu’un accès facile aux commandes de transcodage courantes.
L’onglet Réglages (utilisé conjointement avec la fenêtre Inspecteur) sert à créer, modifier
ou supprimer des réglages et à créer des dossiers de groupe destinés aux réglages
multiples. Il permet également de créer des droplets.
L’onglet Réglages contient la liste des réglages existants et les boutons nécessaires à
l’ajout, à la suppression et à la duplication d’un réglage, ainsi qu’à la création de groupes
et de droplets.
Bouton Dupliquer le
réglage sélectionné
Liste Réglages
Bouton « Créer un
groupe de réglage »
Exemple de réglage
Cliquez sur les triangles
d’affichage pour afficher
ou masquer le contenu
d’un groupe de réglages
Bouton « Enregistrer la
sélection comme droplet »
Bouton Supprimer les
réglages sélectionnés
Bouton Créer un réglage
Boutons de l’onglet Réglages
Les boutons suivants sont situés dans le haut de l’onglet Réglages.
• Créer un nouveau groupe de réglages : cette option crée un dossier pour grouper des
réglages existants. Utilisez ce bouton comme un moyen d’organiser vos réglages dans
un certain ordre logique, afin de conserver un onglet Réglages facile à parcourir. Une
fois les réglages créés, vous pouvez affecter un groupe entier de réglages à un fichier
multimédia source (en le faisant glisser sur le fichier source dans la fenêtre Lot), ou
vous pouvez créer une droplet contenant plusieurs réglages. Consultez la section
Création de groupes de réglages pour obtenir plus d’informations.
104 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages• Enregistrer la sélection comme droplet : cliquez pour créer une droplet à partir d’un
réglage ou d’un groupe de réglages existant. Les droplets permettent de transcoder
un fichier de données en faisant glisser un ou plusieurs fichiers de données source sur
l’icône de la droplet. Une fois que vous avez sélectionné votre réglage ou votre groupe
de réglages et cliqué sur le bouton « Enregistrer la sélection comme droplet », la zone
de dialogue Enregistrer vous invite à attribuer un nom à votre droplet, à choisir un
emplacement où l’enregistrer, ainsi qu’un dossier de destination pour les fichiers
multimédias de sortie pertinents. Lorsque toutes ces opérations ont été effectuées,
votre droplet est prête et vous pouvez faire glisser sur son icône autant de fichiers que
vous le souhaitez. Consultez le Utilisation de droplets pour plus d’informations sur les
droplets.
• Dupliquer le réglage sélectionné : cliquez sur cette option pour dupliquer un réglage
sélectionné dans l’onglet Réglages. Le bouton Dupliquer copie dans l’onglet Réglages
exactement les paramètres du réglage actuellement sélectionné. Au lieu de créer un
réglage à partir d’un brouillon, utilisez cette fonction pour en créer un à partir d’un
réglage préexistant, que vous pouvez ensuite paramétrer selon vos besoins.
• Champ Rechercher : saisissez du texte pour rechercher certains attributs dans les réglages.
Vous pouvez saisir « iPod », par exemple, pour afficher une liste de réglages
spécifiquement conçus pour un iPod.
• Créer un nouveau réglage (+) : cette option ajoute un nouveau réglage à l’onglet
Réglages. Lorsque vous cliquez sur ce bouton, une zone de dialogue apparaît pour
vous permettre de choisir le format du fichier de sortie (H.264 pour les appareils Apple,
MPEG-2, MPEG-4, etc.).
• Supprimer les réglages sélectionnés ( – ) : cette option supprime un réglage de l’onglet
Réglages. Aucune confirmation ne vous est demandée, soyez donc sûr de vouloir
supprimer le réglage avant de cliquer sur ce bouton.
Remarque : il n’est pas possible de supprimer les réglages Apple.
Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 105Liste Réglages
Lorsque vous ouvrez l’onglet Réglages pour la première fois, il contient un jeu de réglages
(Apple) préexistants fournis avec Compressor. L’onglet Réglages affiche le nom et la
description de tous les réglages et groupes existants stockés sur votre ordinateur.
Groupe de réglages
Apple et ses
sous-groupes
Nouveau réglage
« Sans titre »
De nouveaux réglages apparaissent dans le dossier de groupe Personnalisé avec le nom
par défaut « Sans titre [Format de fichier] » où « [Format de fichier] » correspond au format
de fichier que vous avez choisi dans le menu local (+). Il est judicieux de remplacer le
nom du réglage par une appellation plus significative, par exemple le nom du réglage
ou de la méthode de distribution associée au réglage. Cliquez sur le réglage dans l’onglet
Réglages pour l’ouvrir dans la fenêtre Inspecteur.
Cliquez sur un réglage pour l’afficher
dans la fenêtre Inspecteur.
Saisissez le nom du
réglage sélectionné et
sa description dans la
fenêtre Inspecteur.
106 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglagesSaisissez un nom dans le champ Nom de la fenêtre Inspecteur. Utilisez le champ
Description pour saisir plus d’informations sur chaque réglage. Ces informations
apparaissent uniquement dans l’onglet Réglages et peuvent vous aider à identifier vos
fichiers lorsque vous disposez de nombreux réglages.
L’organisation des réglages dans des dossiers de groupe est une autre des possibilités
qui vous sont offertes. Pour cela, après avoir créé et nommé un dossier de groupe, faites-y
glisser n’importe quel réglage personnalisé existant. Lorsque vous faites glisser un réglage
sur un groupe, vous le supprimez de son emplacement courant. Vous pouvez également
sélectionner des réglages individuels d’un groupe, puis les faire glisser sur un fichier
multimédia source. Consultez la section Création de groupes de réglages pour obtenir
plus d’informations.
Sélection d’une cible
Lorsque vous sélectionnez la cible d’un lot, son réglage apparaît immédiatement dans la
fenêtre Inspecteur et le champ Nom indique « Cible sélectionnée ». Il s’agit d’une copie
temporaire du réglage, mais pas du réglage en soi, ce qui vous permet d’y apporter des
modifications temporaires, uniquement pour cet envoi du lot.
Sélectionnez une cible
dans la fenêtre Lot pour
afficher ses réglages dans
la fenêtre Inspecteur.
Le nom du réglage
s’affiche sous la forme
« Cible sélectionnée ».
Cliquez sur le bouton
Enregistrer sous pour
l’enregistrer comme
nouveau réglage avec
les modifications que
vous avez effectuées.
Lorsque vous modifiez le réglage de la cible, le bouton Enregistrer sous en bas de la
fenêtre Inspecteur devient actif. Cliquez sur Enregistrer sous afin d’attribuer un nouveau
nom au réglage modifié. La copie enregistrée s’affiche dans l’onglet Réglages sous le nom
Nom du réglage-Copie et devient immédiatement le réglage sélectionné dans l’onglet
Réglages.
Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 107Utilisation de l’Inspecteur avec les réglages
La fenêtre Inspecteur contient les sous-fenêtres suivantes, lesquelles permettent de créer
et de modifier tous les réglages liés à votre fichier de données multimédia de sortie,
comme les filtres, la géométrie ou le format de sortie. La fenêtre Inspecteur permet aussi
d’attribuer un nom à vos réglages et d’ajouter des descriptions qui vous permettront
ultérieurement de vous rappeler plus facilement des modifications personnalisées que
vous avez effectuées.
• Sous-fenêtre Résumé : offre un résumé détaillé d’un réglage sélectionné. Consultez la
section Sous-fenêtre Résumé pour de plus amples informations sur cette sous-fenêtre.
• Sous-fenêtre Encodeur : permet de sélectionner un format de sortie de sortie et d’autres
réglages audio et vidéo connexes. Voir les sections spécifiques ci-dessous pour de plus
amples informations sur les différentes sous-fenêtres Encodeur.
• À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder
• Création de fichiers de formats audio courants
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur DV
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital Professional
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour appareils Apple
• Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images
• Création de fichiers de sortie MP3
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 Partie 2
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur Composants d’exportation au format QuickTime
• À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime
• Sous-fenêtre Contrôles d’images : permet de personnaliser les modifications relatives à
la taille des images, à leur fréquence ou à la priorité de trame. (Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Utilisation des contrôles d’images.)
• Sous-fenêtre Filtres : permet d’ajouter des filtres aux réglages afin d’améliorer la qualité
des fichiers de sortie. (Pour plus d’informations, reportez-vous à la section À propos de
la sous-fenêtre Filtres.)
• Sous-fenêtre Géométrie : permet de rogner et de définir la taille du cadre du fichier de
données multimédias de sortie. (Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
Ajout de réglages de géométrie.)
108 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages• Sous-fenêtre Actions : vous pouvez envoyer des notifications par courrier électronique
et attribuer une destination par défaut au réglage. (Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Ajout d’actions.)
Duplication des réglages
S’il existe un réglage qui contient des attributs que vous souhaitez utiliser dans un autre
réglage, au lieu de créer un nouveau réglage, vous pouvez dupliquer le réglage existant
et apporter les modifications nécessaires à la copie. La méthode la plus pratique pour
créer des réglages personnalisés consiste à dupliquer un réglage prédéfini Apple et à
adapter la copie de sorte qu’elle réponde à vos besoins.
Pour dupliquer un réglage
1 Sélectionnez sous l’onglet Réglages le réglage que vous souhaitez dupliquer.
2 Cliquez sur le bouton Dupliquer le réglage sélectionné.
Sélectionnez le
réglage à dupliquer.
Cliquez sur le bouton
Dupliquer le réglage
sélectionné pour dupliquer
le réglage sélectionné.
Un nouveau réglage apparaît dans le dossier Personnalisé et la mention Sans titre est
ajoutée au début du nom original.
3 Sélectionnez le nouveau réglage dans le dossier Personnalisé.
4 Ouvrez les sous-fenêtres Inspecteur suivantes afin de modifier les éléments suivants :
• Nom et description du réglage : permet de modifier le nom et la description du réglage
de sorte que vous puissiez vous rappeler plus facilement pourquoi vous avez créé ce
réglage personnalisé.
• Sous-fenêtre Encodeur : permet de modifier le format de sortie et les codecs vidéo et
audio, ainsi que les attributs qui y sont associés.
• Sous-fenêtre Contrôles d’images : permet de changer les attributs souhaités dans la
sous-fenêtre Contrôles d’images.
Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 109• Sous-fenêtre Filtres : permet la modification des attributs des filtres. Pour ajouter ou
supprimer un filtre d’un réglage, cochez ou décochez respectivement la case située en
regard du filtre concerné.
• sous-fenêtre Géométrie : permet de modifier n’importe quel attribut de la sous-fenêtre
Géométrie.
• Sous-fenêtre Actions : permet de modifier n’importe quel attribut de la sous-fenêtre
Actions.
5 Si vous avez modifié le réglage d’une façon ou d’une autre, vous pouvez effectuer l’une
des opérations suivantes pour enregistrer les modifications :
• Cliquez sur le bouton Enregistrer en bas de la fenêtre de l’Inspecteur afin d’enregistrer
les modifications.
• Essayez de sélectionner n’importe quel autre réglage.
Une zone de dialogue vous demande si vous souhaitez enregistrer les attributs modifiés.
6 Cliquez sur OK pour enregistrer les modifications, ou sur Revenir pour annuler les
modifications et retourner à l’Inspecteur.
Consultez la section Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources pour plus
d’informations sur l’attribution de réglages.
Création d’un réglage entièrement nouveau
Si les réglages préexistants ne répondent pas à vos besoins en matière de transcodage
ou si vous souhaitez simplement en ajouter de nouveaux, vous pouvez créer vos propres
réglages.
Remarque : la procédure recommandée pour créer des réglages personnalisés consiste
à dupliquer un réglage prédéfini Apple, puis à adapter la copie de sorte qu’elle réponde
à vos besoins. Pour en savoir plus sur la duplication de réglages, reportez-vous à la section
Duplication des réglages.
110 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglagesPour créer un réglage
1 Dans l’onglet Réglages, cliquez sur le bouton Ajouter (+), puis choisissez un format de
sortie dans le menu local.
Choisissez un format de
sortie pour le nouveau
réglage
Un nouveau réglage nommé Sans titre suivi du format de fichier de sortie (par exemple,
Sans titre MPEG-2) apparaît dans le dossier Personnalisé de l’onglet Réglages.
Nouveau réglage sans titre
La fenêtre Inspecteur change également pour afficher les paramètres de ce réglage.
Remarque : vous pouvez toujours changer le format du fichier de sortie de ce réglage
dans la sous-fenêtre Encodeur de l’Inspecteur, mais prenez soin de changer le nom du
réglage afin de refléter son format de fichier de sortie.
2 Ouvrez les sous-fenêtres Inspecteur suivantes afin de modifier les éléments suivants :
• Nom et description du réglage : permet de modifier le nom et la description du réglage
de sorte que vous puissiez vous rappeler plus facilement pourquoi vous avez créé ce
réglage personnalisé.
• Sous-fenêtre Encodeur : permet de modifier le format de sortie et les codecs vidéo et
audio, ainsi que les attributs qui y sont associés.
• Sous-fenêtre Contrôles d’images : permet de changer les attributs souhaités dans la
sous-fenêtre Contrôles d’images.
• Sous-fenêtre Filtres : permet la modification des attributs des filtres. Pour ajouter ou
supprimer un filtre d’un réglage, cochez ou décochez respectivement la case située en
regard du filtre concerné.
Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 111• sous-fenêtre Géométrie : permet de modifier n’importe quel attribut de la sous-fenêtre
Géométrie.
• Sous-fenêtre Actions : permet de modifier n’importe quel attribut de la sous-fenêtre
Actions.
3 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer le réglage.
Consultez la section Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources pour plus
d’informations sur l’attribution de réglages.
Remarque : il est possible de créer des groupes de réglages, que vous pouvez ensuite
appliquer à un fichier de données multimédias en une seule étape. Consultez la section
Création de groupes de réglages pour obtenir plus d’informations.
Recherche d’un réglage
L’onglet Réglages comprend un champ de recherche permettant de trouver rapidement
le réglage dont vous avez besoin. Vous pouvez saisir « iPhone », par exemple, pour afficher
une liste de réglages comprenant le terme iPhone.
Pour rechercher un réglage
µ Cliquez dans le champ de recherche et saisissez le texte à rechercher.
La recherche est effectuée parmi les noms et les descriptions des réglages pour déterminer
s’ils contiennent le texte saisi. Cliquez sur le « X » à droite du champ de recherche pour
effacer le texte saisi et revenir à l’affichage normal des réglages.
Aperçu d’un réglage
La fenêtre d’aperçu de Compressor permet de voir les effets de votre réglage (par exemple,
les filtres et le redimensionnement du cadre) et d’ajuster ces attributs pendant la
prévisualisation du fichier de données multimédia en temps réel.
Remarque : il n’est pas possible de prévisualiser un réglage seul. Il faut tout d’abord qu’il
ait été affecté à une tâche avec un fichier multimédia source. En outre, il n’est pas possible
de prévisualiser les réglages des sous-fenêtres Contrôles d’images et Encodeur. Si vous
souhaitez voir les effets de vos réglages dans ces deux sous-fenêtres, vous pouvez utiliser
la fenêtre Aperçu pour sélectionner une petite partie du fichier multimédia source à
transcoder, puis afficher le fichier de sortie pour voir les résultats. Pour en savoir plus,
consultez Astuce relative au test du transcodage.
Pour visualiser votre réglage dans la fenêtre Aperçu
1 Appliquez le réglage à une tâche faisant partie d’un lot.
Consultez la section Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources pour
obtenir plus d’informations.
112 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages2 Sélectionnez la cible avec le réglage que vous souhaitez prévisualiser dans la fenêtre Lot.
Remarque : vous devrez peut-être cliquer sur le bouton Aperçu de la fenêtre Lot (ou
appuyer sur Commande + 2) pour afficher la fenêtre d’aperçu.
La première image du fichier multimédia source sélectionné s’affiche dans la fenêtre
Aperçu, et le titre du réglage sélectionné apparaît dans le menu local Élément de lot. La
moitié gauche de l’écran affiche le fichier multimédia source sous sa forme originale (vue
Source), alors que la moitié droite affiche l’image de sortie telle qu’elle apparaîtrait en lui
appliquant les filtres et les paramètres de réglage sélectionnés (vue Sortie).
Vue Sortie
Boutons de sélection
d’éléments
Vue Source
Menu local Élément
Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 1133 Le cas échéant, ajustez tous les paramètres de votre réglage pendant la prévisualisation
du fichier de données multimédia dans la fenêtre Aperçu.
Cette moitié de la
fenêtre Preview
montre les effets
des modifications
apportées dans la
fenêtre Inspecteur.
Apportez les modifications
pendant la prévisualisation du
fichier de données multimédias
dans la fenêtre Preview.
Sélectionnez l’élément que
vous souhaitez modifier.
Remarque : pour prévisualiser les effets de vos filtres sur votre fichier multimédia, prenez
soin de sélectionner les filtres que vous souhaitez appliquer en cochant leur case respective
dans la liste Filtres. Dans le cas contraire, les filtres non sélectionnés ne sont pas reconnus
par la fenêtre Aperçu et ils n’entrent pas en compte dans les paramètres de transcodage
de cette tâche. Voir Utilisation de la fenêtre Aperçu pour en savoir plus sur la
prévisualisation de vos réglages, et À propos de la sous-fenêtre Filtrespour en savoir plus
sur les filtres.
Suppression de réglages
Pour supprimer des réglages personnalisés, cliquez sur le bouton Supprimer le réglage
sélectionné.
Remarque : il n’est pas possible de supprimer les réglages Apple.
Pour supprimer un réglage
1 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez supprimer.
2 Cliquez sur le bouton « Supprimer le réglage sélectionné (–) » ou appuyez sur la touche
Suppr de votre clavier.
114 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglagesAvertissement : Aucun avertissement n’est affiché si vous supprimez un réglage, et cette
opération est irréversible.
Création de groupes de réglages
La création d’un groupe de réglages permet d’associer rapidement plusieurs réglages à
un fichier multimédia source.
Pour créer un groupe de réglages
1 Cliquez sur le bouton Grouper de l’onglet Réglages.
Un dossier nommé Sans titre apparaît sous l’onglet Réglages et la colonne Description
indique 0 réglages. Vous ne pouvez pas modifier ce champ, qui affiche le nombre de
réglages que le groupe contient.
Un nouveau groupe intitulé « Sans titre »
et contenant 0 réglages est créé.
Tapez un nom pour
le nouveau groupe.
Cliquez sur le bouton Grouper.
2 Saisissez un nom de groupe pertinent dans le champ Nom de l’Inspecteur.
3 Sous l’onglet Réglages, faites glisser les réglages appropriés dans le dossier de groupe.
Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 115Remarque : vous pouvez aussi créer des hiérarchies de groupes (c’est-à-dire d’autres
groupes à l’intérieur des groupes). Pour ce faire, il suffit de faire glisser un dossier de
groupe dans un autre dossier de groupe.
Ce groupe personnalisé
contient trois autres
groupes personnalisés
disposant chacun de
leurs propres réglages.
Le champ Description indique le nombre de réglages contenus par le groupe. Après avoir
placé au moins un réglage dans le dossier de groupe, cliquez sur le triangle situé à gauche
du dossier pour afficher ou cacher les détails concernant le groupe de réglages. Enfin,
pour connaître en détail les réglages que contient chaque groupe, sélectionnez-en un,
puis consultez la sous-fenêtre Résumé de la fenêtre Inspecteur.
Remarque : vous pouvez également faire glisser les réglages d’un groupe vers un autre.
Pour ajouter le même réglage à plusieurs groupes
1 Sélectionnez le réglage.
2 Cliquez sur le bouton Dupliquer pour créer une copie.
3 Faites glisser le réglage dupliqué dans le dossier d’un autre groupe.
Vous pouvez choisir de renommer le réglage en y supprimant le terme « copie » , par
exemple.
Distribution et partage de réglages
Les réglages créés récemment sont stockés en tant que fichiers XML dans le dossier de
départ /Utilisateurs/nom d’utilisateur/Bibliothèque/Application
Support/Compressor/Réglages et portent l’extension de fichier .setting. Vous pouvez
distribuer et partager vos réglages personnalisés en les plaçant dans le même
emplacement, à l’intérieur du dossier de départ de l’ordinateur destinataire. Vous pouvez
aussi transférer ces fichiers au moyen de la méthode que vous utiliseriez pour distribuer
tout autre fichier, c’est-à-dire en les envoyant par message électronique comme pièce
jointe ou en les téléchargeant sur un serveur.
116 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglagesRemarque : les réglages créés avec Compressor 4 ou une version ultérieure ne sont pas
compatibles avec les versions plus anciennes de Compressor.
Pour copier rapidement et aisément un fichier de réglages, il suffit de faire glisser le
réglage de l’onglet Réglages vers votre bureau ou une fenêtre du Finder. Vous pouvez
ensuite le joindre à un message électronique ou le copier à un autre dossier ou volume.
Pour copier un réglage directement depuis Compressor
µ Faites-le glisser de l’onglet Réglages vers le Finder (le Bureau, par exemple).
À l’inverse, vous pouvez ajouter un réglage à Compressor en faisant glisser son fichier
depuis le Finder.
Pour appliquer ou ajouter un réglage à Compressor à partir du Finder
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites-le glisser du Finder vers le groupe Personnalisé dans l’onglet Réglages.
Les réglages s’affichent dans le groupe Personnalisé de l’onglet Réglages.
µ Faites glisser un ou plusieurs réglages du Finder vers un emplacement vacant de la fenêtre
Lot.
Un nouveau travail s’affiche, ses réglages figurant dans une ou plusieurs lignes cibles.
µ Faites glisser un ou plusieurs réglages du Finder vers un emplacement vacant sur l’icône
de travail de la fenêtre Lot.
Une ou plusieurs lignes cibles s’affichent sur le travail qui comprend les réglages.
Vous pouvez également utiliser des droplets pour ajouter des réglages à Compressor.
Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation de droplets pour créer des tâches
et des réglages dans Compressor.
Exemple : Création de réglages et de groupes personnalisés
pour un DVD
Dans cet exemple, vous travaillez sur un projet HD qui sera finalement enregistré sur un
DVD HD et sur un DVD SD. Vous devez pour cela fournir d’abord les DVD SD contenant
les rushes.
Une méthode simple pour ce faire consiste à créer deux groupes de réglages.
• Réglages pour les rushes : ces réglages devraient comprendre un encodeur audio AIFF
(étant donné que vous souhaitez une réalisation rapide et que l’espace disque ne posera
probablement aucun problème) et un encodeur MPEG-2 dont la taille d’image SD utilise
les réglages les plus rapides (puisque la qualité n’est pas votre préoccupation première).
Il pourrait aussi s’agir d’un encodeur HD si vous disposez d’un appareil vous permettant
de lire facilement les DVD HD.
Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 117• Réglages pour le disque final : ces réglages devraient comprendre un encodeur audio
AC-3, un encodeur vidéo HD H.264 pour DVD et un encodeur MPEG-2 utilisant les
contrôles d’images pour garantir une vidéo de sortie HD de qualité supérieure.
Vous devrez très probablement créer un troisième groupe de réglages portant le même
nom que ce projet et contenant les deux groupes ci-dessus.
Pour créer les groupes destinés aux rushes et aux sorties finales
1 Dans l’onglet Réglages, cliquez trois fois sur le bouton Grouper pour créer trois nouveaux
groupes sans titre.
2 Sélectionnez le premier des nouveaux groupes et, à l’aide de la fenêtre Inspecteur,
attribuez-lui le même nom que le projet.
3 Sélectionnez le deuxième des nouveaux groupes et nommez-le Rushes.
4 Sélectionnez le troisième des nouveaux groupes et nommez-le Disques finaux.
5 Dans l’onglet Réglages, faites glisser les groupes Rushes et Disques finaux vers le haut
jusqu’à ce qu’une zone de couleur noire entoure le groupe portant le même nom que le
projet, puis relâchez-les.
Remarque : il est possible de sélectionner plusieurs groupes ou réglages en appuyant
sur la touche Maj et en la maintenant enfoncée lorsque vous cliquez sur ces éléments.
6 Recherchez parmi les réglages Apple ceux dont la fonction correspond le mieux à la
fonction souhaitée de chaque réglage au sein des nouveaux groupes.
7 Faites une copie de chaque réglage en cliquant sur le bouton Dupliquer le réglage
sélectionné.
8 Sélectionnez chaque réglage copié, renommez-le, puis faites-le glisser jusque dans le
dossier approprié.
Ce groupe personnalisé
contient les réglages utilisés
pour créer les rushes.
Ce groupe personnalisé
contient les réglages
utilisés pour créer
ledisque final.
Ce groupe personnalisé contient
les autres groupes personnalisés
qui disposent chacun de leurs
propres réglages.
118 Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglagesVous pouvez ensuite sélectionner chaque réglage et lui apporter toute modification
nécessaire.
Une fois les fichiers multimédias sources importés et leurs tâches créées, il vous suffit
d’affecter le groupe approprié (Rushes ou Disques finaux) pour que tous les réglages
appropriés soient appliqués aux cibles.
Chapitre 7 Création, aperçu et modification des réglages 119Une tâche se compose d’un fichier multimédia source et d’au moins une cible (constituée
d’un réglage et d’une destination) qui lui est affectée. Vous avez créé les tâches en
important des fichiers multimédias sources.
Pour qu’une tâche soit terminée et prête à être soumise au transcodage, vous devez lui
ajouter une ou plusieurs cibles. Chaque cible contient un réglage qui détermine toutes
les informations concernant ce que doit devenir le fichier une fois transcodé, ainsi qu’une
destination déterminant l’emplacement d’enregistrement du fichier transcodé et le mode
de création de son nom. Chaque cible permet également de saisir manuellement le nom
du fichier de sortie.
Compressor vous propose toute une gamme d’options destinées à affecter des réglages
et des destinations à vos cibles et à soumettre des lots.
Remarque : consultez les sections À propos de l’onglet Réglages et À propos de l’onglet
Destinations pour plus d’informations sur la création de préréglages dans ces fenêtres.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Affectation de réglages (p 121)
• Attribution de destinations (p 126)
• Informations générales sur les cibles et les tâches (p 128)
• Généralités sur les lots (p 131)
• Utilisation de Final Cut Pro et Motion avec Compressor (p 138)
• Utilisation du traitement distribué avec Compressor (p 140)
Affectation de réglages
Cette section décrit la façon d’affecter des réglages à des fichiers multimédias sources et
de remplacer ou de modifier ces réglages.
121
Finalisation de tâches et
soumission de lots 8Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources
Il existe de nombreuses méthodes permettant d’affecter des réglages à une tâche.
Certaines méthodes, telles que la technique de glisser-déplacer du réglage à partir de
l’onglet Réglages, sont mieux adaptées à l’utilisation d’une seule tâche. D’autres méthodes,
comme l’utilisation du menu local, conviennent mieux à l’affectation des mêmes réglages
à un groupe de tâches. Vous pouvez même affecter des réglages en faisant glisser des
réglages ou des droplets à partir du Finder.
Remarque : les étapes suivantes impliquent que vous avez déjà ajouté des fichiers
multimédias sources à un lot, créant ainsi les tâches auxquelles vous ajoutez les réglages.
Voir Importation de fichiers multimédias sources pour plus de détails sur l’importation
de fichiers multimédias sources.
Astuce : vous pouvez cliquer sur le triangle d’affichage d’un groupe de réglages tout en
maintenant la touche Option enfoncée pour développer ce groupe (et tous ses
sous-groupes) et afficher tous les réglages qu’il contient.
Pour affecter un réglage à une tâche par glissement
1 Sélectionnez un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages dans l’onglet Réglages.
2 Faites glisser les réglages sur la tâche dans la fenêtre Lot.
Sélectionnez un ou
plusieurs réglages (deux
dans ce cas) à appliquer
à la tâche.
Tâche avec fichier
multimédia source
dans la fenêtre Lot.
122 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsUne nouvelle cible est créée pour chaque réglage ajouté à la tâche du lot.
De nouvelles cibles sont
ajoutées pour chaque
réglage que vous faites
glisser sur la tâche.
Remarque : vous ne pouvez appliquer les réglages qu’à une seule tâche si vous procédez
par glisser-déposer.
Pour affecter un réglage à une tâche à l’aide du menu Cible
1 Sélectionnez une ou plusieurs tâches dans le lot actuel de la fenêtre Lot.
2 Choisissez Cible > Ajouter une cible avec réglage.
La zone de dialogue de sélection de réglages apparaît par-dessus la fenêtre Lot.
Cliquez sur Ajouter
pour affecter les
réglages aux tâches
sélectionnées.
Sélectionnez les réglages
à appliquer aux tâches
sélectionnées.
Dans la fenêtre Lot, sélectionnez
les tâches concernées.
3 Choisissez un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages à affecter aux tâches et cliquez
sur Ajouter.
Les réglages sont affectés à chacune des tâches sélectionnées.
Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 123Pour affecter un réglage à une tâche à l’aide du menu contextuel
1 Sélectionnez une ou plusieurs tâches dans le lot actuel de la fenêtre Lot.
2 Cliquez sur l’une des tâches sélectionnées en maintenant la touche Contrôle enfoncée
et choisissez « Nouvelle cible avec réglage » dans le menu contextuel.
Le menu contextuel affiche la liste des réglages en fonction de leurs groupes. Vous ne
pouvez pas choisir directement un groupe à affecter, mais chacun dispose d’un élément
« Tous » qui sélectionne tous les réglages du groupe.
Remarque : cette méthode ne permet pas de sélectionner plusieurs réglages individuels.
3 Choisissez soit un réglage, soit Tous pour choisir tous les réglages d’un groupe.
Les réglages s’appliquent à toutes les tâches sélectionnées.
Pour affecter un réglage à partir du Finder
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser un ou plusieurs réglages du Finder vers un emplacement vacant de la fenêtre
Lot.
Une nouvelle tâche s’affiche, ses réglages figurant dans une ou plusieurs lignes cibles.
µ Faites glisser un ou plusieurs réglages du Finder vers un emplacement vacant sur l’icône
de travail de la fenêtre Lot.
Une ou plusieurs lignes cibles s’affichent sur le travail qui comprend les réglages.
Pour en savoir plus, voir Distribution et partage de réglages
Vous pouvez également utiliser des droplets pour ajouter des réglages à Compressor.
Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation de droplets pour créer des tâches
et des réglages dans Compressor.
Remplacement d’un réglage affecté par un autre réglage
Lorsque vous avez affecté un réglage à une tâche, vous pouvez trouver un réglage plus
adéquat et décider de remplacer le réglage de la cible par un autre. Plusieurs méthodes
permettent de modifier les réglages d’une cible. Elles conservent toutes les réglages de
destination et le nom de fichier de sortie tels quels.
Pour remplacer un réglage déjà affecté à une cible par un autre
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Cible > Modifier le réglage. La zone de dialogue de sélection de réglages
s’ouvre pour vous permettre de choisir un nouveau réglage et de cliquer sur Ajouter pour
l’affecter à la cible sélectionnée.
124 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsµ Cliquez sur la tâche tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez Modifier
le réglage dans le menu contextuel. La zone de dialogue de sélection de réglages s’ouvre
pour vous permettre de choisir un nouveau réglage et de cliquer sur Ajouter pour l’affecter
à la cible sélectionnée.
µ Sélectionnez le nouveau réglage dans l’onglet Réglages et faites-le glisser sur la cible.
Remarque : avec toutes les méthodes ci-dessus, si vous sélectionnez plusieurs réglages,
seul celui du haut est affecté à la cible.
Modification d’un réglage affecté
Vous pouvez modifier ou changer tout composant d’un réglage ayant déjà été affecté à
un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot (identifié comme Cible sélectionnée dans
la fenêtre Inspecteur).
Pour modifier un réglage associé à un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot
1 Sélectionnez la cible dans le lot avec le réglage que vous souhaitez changer.
Le réglage apparaît dans la fenêtre Inspecteur avec « Cible sélectionnée » dans le champ
Nom. Il s’agit d’une copie temporaire du réglage, mais pas du réglage en soi, ce qui vous
permet d’y apporter des modifications temporaires, uniquement pour cet envoi du lot.
Sélectionnez une cible
dans la fenêtre Lot pour
afficher ses réglages dans
la fenêtre Inspecteur.
Le nom du réglage
s’affiche sous la forme
« Cible sélectionnée ».
Cliquez sur le bouton
Enregistrer sous pour
l’enregistrer comme
nouveau réglage avec
les modifications que
vous avez effectuées.
2 Procédez aux modifications du réglage.
Lorsque vous modifiez le réglage, le bouton Enregistrer sous en bas de la fenêtre Inspecteur
devient actif.
Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 1253 Cliquez sur Enregistrer sous afin d’attribuer un nouveau nom au réglage modifié.
La copie enregistrée s’affiche dans l’onglet Réglages sous le nom Copie de Nom du réglage
et devient immédiatement le réglage sélectionné dans l’onglet Réglages.
Remarque : il n’est pas nécessaire de l’enregistrer, mais cela peut s’avérer utile au cas où
vous devriez le réutiliser plus tard.
Attribution de destinations
Cette section décrit la façon de définir des destinations de sortie et des noms de fichier
de sortie.
Affectation de destinations aux fichiers multimédias sources
Lorsque vous affectez des réglages à vos cibles, la destination par défaut est également
affectée automatiquement. Vous pouvez définir la destination par défaut dans les
préférences de Compressor. Sélectionnez Compressor > Préférences. Il peut s’agir d’une
destination fournie avec Compressor ou d’une destination personnalisée que vous avez
créée. Consultez la section Création d’une destination pour plus d’informations sur
l’utilisation des destinations.
Vous pouvez remplacer la destination par défaut par une autre ou même modifier
manuellement un emplacement dans lequel enregistrer le fichier de sortie. Il existe
différents moyens permettant d’affecter une destination à un fichier source. Comme pour
l’affectation de réglages, les différentes méthodes ont toutes leurs avantages.
Pour affecter une destination en procédant par glisser-déposer
1 Sélectionnez une destination dans l’onglet Destinations.
126 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots2 Faites glisser la destination sur la cible dans la fenêtre Lot.
Faites glisser la destination
sur une tâche avec cible
dans la fenêtre Lot.
Sélectionnez une destination
à appliquer à la cible.
La partie destination de la cible pointe vers la nouvelle destination.
Remarque : vous ne pouvez appliquer la destination qu’à une seule tâche si vous procédez
par glisser-déposer. De plus, vous ne pouvez pas créer de destination temporaire avec
cette méthode.
La méthode glisser-déposer permet également de créer une nouvelle cible (avec un
réglage vide) en faisant glisser la destination vers une partie vide de la tâche.
Pour affecter une destination à l’aide du menu contextuel ou du menu Cible
1 Sélectionnez toutes les cibles sur lesquelles vous voulez régler la destination.
2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Choisissez Cible > Destination > [Destination].
Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 127• Cliquez sur l’une des cibles tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et choisissez
Destination > [Destination] dans le menu contextuel.
Utilisez le menu
contextuel de la cible
pour changer la
destination descibles
sélectionnées.
La destination que vous avez sélectionnée s’affiche dans chaque section Destination de
la cible.
Remarque : vous pouvez également attribuer une destination temporaire en choisissant
Autre. Cela entraîne l’ouverture de la zone de dialogue Sélection de fichier, qui vous
permet de créer une nouvelle destination exclusivement destinée à l’envoi de ce lot. Elle
n’est pas enregistrée et ne s’applique qu’au lot soumis.
Réglage du nom de fichier de sortie
En plus de définir l’emplacement du fichier de sortie, les destinations déterminent la
manière de créer le nom du fichier de sortie. Lorsque vous avez affecté une destination,
le nom du fichier de sortie est complet. Vous pouvez choisir de l’utiliser tel quel, de le
modifier manuellement ou de saisir un nouveau nom.
Pour modifier ou saisir un nouveau nom de fichier de sortie
µ Cliquez dans la zone du nom de fichier de sortie et modifiez le nom existant ou
triple-cliquez sur le nom du fichier pour en saisir un nouveau.
Le nom du fichier de sortie
Informations générales sur les cibles et les tâches
Cette section propose des informations générales sur les tâches et les cibles.
128 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsÀ propos des cibles
Les cibles contiennent trois éléments :
• Le réglage
• La destination
• Le nom du fichier de sortie
Le réglage La destination
Le nom du fichier de sortie
Faites glisser les séparateurs
pour agrandir la section
d’une cible et rendre
l’entrée plus visible.
Les boutons Ajouter et
Supprimer de la cible
Vous pouvez utiliser diverses méthodes pour ajouter des réglages à une tâche. La plus
courante consiste à ajouter un réglage ou une destination à la tâche. Vous pouvez
également utiliser une des méthodes suivantes.
Pour ajouter une cible vide à une tâche
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Sélectionnez une ou plusieurs tâches et choisissez Cible > Ajouter une cible. Cela ajoute
une cible vide aux tâches.
µ Sélectionnez une ou plusieurs tâches, cliquez sur une de ses zones vides en maintenant
la touche Contrôle enfoncée, puis choisissez Cible > Ajouter une cible. Cela ajoute une
cible vide aux tâches.
µ Cliquez sur le bouton Ajouter (+) d’une cible existante.
Vous pouvez également copier une ou plusieurs cibles d’une tâche à l’autre.
Pour copier des cibles dans une autre tâche par glisser-déposer
1 Sélectionnez les cibles à copier.
2 Appuyez sur la touche Option, puis faites glisser les cibles sur la nouvelle tâche.
Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 129Pour supprimer des cibles
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Sélectionnez une ou plusieurs cibles et appuyez sur Supprimer.
µ Cliquez sur le bouton Supprimer (–) dans une cible.
À propos de l’ajout et de la copie de tâches
Les tâches sont créées, la plupart du temps, en ajoutant des fichiers multimédias sources
à un lot. Il existe plusieurs méthodes pour ajouter des tâches à un lot. De plus, vous pouvez
enchaîner des tâches dans un lot pour définir l’ordre dans lequel les fichiers sont transcodés
lorsqu’ils ont été soumis.
Pour ajouter une tâche vide à un lot
µ Choisissez Tâches > Nouvelle tâche.
Pour supprimer une tâche d’un lot
µ Sélectionnez la tâche et appuyez sur la touche Supprimer.
Pour copier des tâches d’un lot vers un autre
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Ouvrez chaque lot dans sa propre fenêtre et faites glisser les tâches d’une fenêtre à l’autre.
µ Sélectionnez les tâches à copier, appuyez sur Commande + C, sélectionnez le lot dans
lequel copier et appuyez sur Commande + V.
À propos de l’enchaînement de tâches
L’enchaînement de tâches est utile lorsque vous devez appliquer plusieurs réglages à un
fichier multimédia source mais que vous ne pouvez appliquer chaque réglage qu’une
fois que le précédent est terminé. Cela vous permet de contrôler l’ordre dans lequel les
réglages peuvent modifier le fichier multimédia source.
Pour enchaîner des cibles sélectionnées à d’autres tâches
1 Sélectionnez les tâches dont vous voulez enchaîner les sorties à d’autres tâches.
2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Choisissez Tâches > Nouvelle tâche avec sortie cible.
• Cliquez sur l’une des cibles sélectionnées en maintenant la touche Contrôle enfoncée
et choisissez « Nouvelle tâche avec sortie cible » dans le menu contextuel.
130 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsDe nouvelles tâches sont ajoutées au lot avec un symbole de chaîne et le nom du fichier
de sortie des cibles auxquelles est enchaîné.
Le nom source de la tâche
enchaînée est le fichier de
sortie de la cible à laquelle
il est enchaîné.
Ce logo de chaîne
constitue la vignette
de la tâche enchaînée.
Vous pouvez enchaîner des tâches multiples si vous le désirez. Consultez la section Autres
remarques sur la fonction de télécinéma inverse pour voir un exemple d’enchaînement
de deux tâches.
Généralités sur les lots
Cette section propose des informations d’ordre général sur la soumission, l’enregistrement
et l’ouverture de lots.
Soumission d’un lot
Lorsque vous avez configuré les tâches et leurs cibles dans un lot, vous êtes prêt à
soumettre le lot pour le traitement.
Pour envoyer un lot
1 Assurez-vous que le lot à envoyer est sélectionné dans la fenêtre Lot.
2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Choisissez Fichier > Soumettre.
• Cliquez sur le bouton Soumettre dans la fenêtre Lot.
La zone de dialogue correspondante est affichée.
Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 1313 Vérifiez le champ Nom pour confirmer le nom du lot.
Vous pouvez le modifier afin qu’il reflète mieux le contenu du lot. Ce nom sera utilisé
pour cette soumission dans Share Monitor et dans la fenêtre Historique.
4 Utilisez le menu local Cluster pour choisir l’une des options suivantes : Utilisez le menu
local Cluster pour choisir l’ordinateur ou le cluster qui doit traiter le lot.
• Choisissez Cet ordinateur : Compressor n’implique aucun autre ordinateur dans la
réalisation du lot, à moins que vous ne sélectionnez Cet ordinateur plus, ce qui crée
un cluster ad hoc comprenant Cet ordinateur et tous les nœuds de service disponibles.
Pour en savoir plus, consultez À propos de Cet ordinateur plus et des services non gérés
pour obtenir plus d’informations.
• Choisir un cluster : Compressor soumet le lot à un cluster en vue du traitement (Cet
ordinateur plus n’est pas disponible).
Authentifiezvous en fonction du choix effectué. Pour en savoir plus, consultez la section
Apple Qmaster et le traitement distribué.
5 Utilisez le menu local Priorité pour choisir le niveau de priorité du lot.
6 Cliquez sur Soumettre ou appuyez sur Entrée pour soumettre le lot au traitement.
La fenêtre Historique affiche la progression du lot. Consultez la section À propos de la
fenêtre Historique pour obtenir plus d’informations.
Remarque : la fenêtre Historique s’ouvre automatiquement si elle n’est pas encore ouverte.
Vous pouvez également surveiller la progression du transcodage à l’aide de Share Monitor
en cliquant sur son icône dans la fenêtre Lot. Pour en savoir plus sur Share Monitor,
consultez le Manuel de l’utilisateur de Share Monitor, disponible via le menu Aide Share
Monitor.
Vous pouvez régler l’ouverture automatique de Share Monitor via les préférences de
Compressor. Consultez la section Configuration des préférences de Compressor pour
obtenir plus d’informations.
Remarque : lors du traitement d’un lot volumineux (par exemple, neuf fichiers multimédias
sources associés chacun à trois réglages), l’envoi est suivi d’un délai d’environ dix secondes
pendant lequel rien ne se passe. Soyez patient ! Compressor profite de ce délai pour
préparer le lot en question afin de pouvoir l’envoyer dans les meilleures conditions pour
traitement. si vous souhaitez transcoder un lot volumineux, il est conseillé de désactiver
l’écran de veille de votre ordinateur. Ceci augmente la vitesse du transcodage, car aucune
ressource n’est réservée à l’écran de veille.
132 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsLorsque le lot a été soumis, un triangle jaune avec un point d’exclamation apparaît dans
le lot.
Cliquez sur le symbole
d’avertissement pour
recevoir des explications
sur sa présence.
Compressor utilise ces symboles chaque fois qu’il y a un problème dans un lot. Vous
pouvez placer le pointeur au-dessus du symbole pour afficher une bulle d’aide expliquant
sa présence ou cliquer dessus pour ouvrir une zone de dialogue le concernant.
Dans la case du dessus, lorsque le lot a été soumis, cet avertissement vous permet de
savoir qu’un fichier portant ce nom existe désormais dans cet emplacement et qu’il sera
écrasé si vous soumettez à nouveau le lot.
Vous pouvez éviter la zone de dialogue de soumission de lots lorsque vous soumettez
un lot. Le lot soumis pour traitement utilise automatiquement les réglages du lot
précédent.
Pour envoyer un lot utilisant des réglages précédents
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Fichier > « Soumettre avec les réglages précédents ».
µ Cliquez sur l’élément « Soumettre avec les réglages précédents » dans la barre d’outils
de la fenêtre Lot (s’il s’y trouve).
Consultez la section À propos de la fenêtre Lot pour plus d’informations sur l’utilisation
de la fenêtre Lot.
Astuce relative au test du transcodage
Avant de vous lancer dans une longue session de transcodage, faites un test rapide en
utilisant un petit passage du fichier de données source. S’il y a un problème (comme, par
exemple, un réglage incorrect ou un fichier de référence qui ne trouve pas les fichiers
auxquels il fait référence), vous pourrez procéder à la correction sans perdre trop de
temps. De tels tests vous permettent aussi de prévisualiser les résultats de la sous-fenêtre
Encodeur et Contrôles d’image qui ne sont pas visibles dans la fenêtre Aperçu. Pour
sélectionner rapidement une petite partie d’un fichier multimédia source, consultez la
section Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu.
Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 133Assurez-vous que la partie test est propre au type de réglages appliqués. Par exemple,
sélectionnez une scène d’action rapide si vous effectuez une conversion de la fréquence
d’images ou de l’ordre de trame avec Contrôles d’images.
À propos de la fenêtre Historique
La fenêtre Historique propose un accès rapide à tous les lots préalablement soumis, ce
qui vous permet de soumettre à nouveau des lots en les faisant glisser dans la fenêtre
Lot et de consulter des informations concernant la date de soumission de certains lots
depuis votre ordinateur.
Cliquez sur le triangle d’affichage
pour afficher le détail des
soumissions de la journée.
Le contenu de la fenêtre Historique est organisé par date de soumission. Vous pouvez
modifier l’ordre de tri du contenu en cliquant sur le bouton « Inverser l’ordre de tri » en
bas de la fenêtre. Vous pouvez également effacer le contenu de la fenêtre Historique en
cliquant sur le bouton Effacer ou en supprimant les éléments sélectionnés avec la touche
Suppr.
La fenêtre Historique peut également afficher la progression d’un lot en cours de
transcodage.
Cliquez sur le triangle
d’affichage pour voir les
détails concernant chaque
cible de cette soumission.
Cliquez sur le bouton Pause
pour mettre en pause le
transcodage. Cliquez une
nouvelle fois pour reprendre
le transcodage.
Nom de la soumission
Cliquez sur le bouton
Annuler pour mettre fin au
processus de transcodage.
134 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsRemarque : si elle est fermée, la fenêtre Historique s’ouvre automatiquement lorsque
vous envoyez un lot.
Lorsque le transcodage est terminé, un nouveau bouton apparaît dans la fenêtre Historique
pour faciliter la recherche des fichiers encodés.
Cible appartenant au lot envoyé
Cliquez sur le bouton « Révéler
dans le Finder » pour afficher le
fichier encodé dans une fenêtre
du Finder.
En cliquant sur le triangle d’affichage,
vous pouvez afficher les détails de la
soumission.
Nouvelle soumission d’un lot
Toutes les informations concernant la soumission de lots sont stockées dans la fenêtre
Historique. Vous y trouverez des détails sur toutes les tâches et cibles du lot et notamment
les fichiers multimédias sources qui leur ont été affectés. Vous pouvez utiliser ces
informations pour envoyer à nouveau un lot en faisant tout simplement glisser une entrée
spécifique de la fenêtre Historique vers la fenêtre Lot.
Pour soumettre à nouveau un lot à partir de la fenêtre Historique
1 Utilisez les triangles d’affichage pour localiser le lot à soumettre de nouveau.
Remarque : c’est dans ce cas que l’on comprend l’utilité de donner à la soumission un
nom reconnaissable.
2 Faites glisser la soumission de la fenêtre Historique dans la fenêtre Lot.
Lorsque vous faites glisser un lot de la fenêtre Historique vers la fenêtre Lot, Compressor
crée un nouvel onglet sans titre dans la fenêtre Lot correspondante. Le lot apparaît dans
le nouvel onglet avec tous les détails originaux (fichiers multimédias sources, cibles,
réglages affectés, destinations, format de sortie et nom du lot). Vous pouvez modifier le
lot avant de le soumettre à nouveau.
Enregistrement et ouverture d’un lot
Il peut arriver que vous ne puissiez pas envoyer immédiatement un lot que vous venez
de configurer. Dans ce cas, il peut être utile d’enregistrer les paramètres du lot afin d’y
faire référence ultérieurement.
Pour enregistrer un lot
1 Choisissez Fichier > Enregistrer sous (ou appuyez sur Commande + Maj + S).
Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 135Une zone de dialogue s’ouvre pour vous permettre de nommer le fichier et de sélectionner
sa destination.
2 Saisissez un nom pour le fichier si vous ne souhaitez pas utiliser le nom par défaut.
3 Choisissez la destination du fichier.
4 Cliquez sur Enregistrer.
L’extension .Compressor est ajoutée au nom des fichiers de lot.
Remarque : l’extension .Compressor apparaît dans les onglets de la fenêtre Lot si vous
avez choisi d’afficher les extensions dans les préférences du Finder.
Pour ouvrir un fichier de lot dans Compressor
1 Choisissez Fichier > Ouvrir (ou appuyez sur Commande + O).
Une zone de dialogue s’ouvre pour vous permettre de sélectionner le fichier de lot à
ouvrir.
2 Localisez et sélectionnez le fichier de lot à ouvrir.
3 Cliquez sur Ouvrir.
Vous pouvez également ouvrir un fichier de lot en double-cliquant dessus dans le Finder
ou en le faisant glisser vers l’icône de l’application Compressor.
Remarque : un message d’erreur apparaît si Compressor ne parvient pas à localiser les
fichiers source répertoriés dans le fichier de lot ; seuls les fichiers source trouvés seront
affichés.
Transcodage de différents plans à partir d’un fichier multimédia source
Si vous avez un fichier multimédia source volumineux dont vous ne souhaitez transcoder
que quelques sections, vous pouvez le faire en un seul envoi de lot.
Pour transcoder différents plans à partir d’un seul fichier multimédia source
1 Ouvrez la fenêtre Lot.
2 Importez le fichier multimédia dans un lot autant de fois que c’est nécessaire pour créer
le nombre de plans voulu.
Une nouvelle tâche est créée à chaque importation.
3 Ajout de réglages à chaque tâche.
136 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsUn identificateur unique est automatiquement appliqué au nom des fichiers de sortie,
de manière à pouvoir facilement identifier chaque plan après son transcodage.
Des identificateurs de
fichier uniques sont
automatiquement
appliqués à chaque tâche.
4 Pour ouvrir la fenêtre Aperçu, procédez comme suit :
• Choisissez Fenêtre > Aperçu (ou appuyez sur Commande + 2).
• Cliquez sur le bouton Aperçu dans la fenêtre Lot.
La fenêtre Aperçu s’ouvre.
5 Utilisez les boutons ou le menu local de sélection de lot pour accéder aux fichiers que
vous souhaitez transcoder.
6 Spécifiez le plan que vous voulez transcoder dans le premier fichier multimédia en plaçant
des points d’entrée et de sortie, puis répétez l’opération pour chaque fichier multimédia
suivant en définissant les plans à transcoder à l’aide de ces points.
Vous pouvez aussi utiliser les touches I (pour entrée) et O (pour sortie) du clavier pour
positionner les marqueurs là où se trouve la tête de lecture.
Point d’entrée Point de sortie
7 Retournez à la fenêtre Lot et cliquez sur le bouton Soumettre.
Consultez la section À propos de la fenêtre Aperçu pour obtenir plus d’informations.
Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 137Utilisation de Final Cut Pro et Motion avec Compressor
Final Cut Pro et Motion contiennent un menu Partager proposant plusieurs options de
transcodage courantes déjà configurées. Toutefois, si vous avez besoin d’une option de
transcodage non couverte par les éléments préconfigurés Partager ou que vous devez
personnaliser une de ces options, utilisez les options Envoyer à Compressor pour ouvrir
le projet dans Compressor en vue de le configurer en fonction de vos besoins.
Important : Compressor 4 doit être installé sur le même ordinateur que Final Cut Pro X
et Motion 5 pour que ces options fonctionnent.
Envoi d’un projet pour transcodage
Vous pouvez envoyer un projet Final Cut Pro ou Motion à Compressor avec ou sans
réglage déjà appliqué. Dans les deux cas, le projet s’affiche dans un lot que vous pouvez
configurer comme tout autre lot.
Pour transcoder un projet Final Cut Pro ou Motion
1 Ouvrez et sélectionnez le projet à transcoder dans Final Cut Pro ou Motion.
2 Dans le menu Partager de Final Cut Pro ou de Motion, choisissez et configurez une option
de sortie.
Consultez l’Aide Final Cut Pro ou Motion pour en savoir plus sur les options disponibles
et leurs configurations.
3 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Si vous avez choisi l’option Envoyer à Compressor dans le menu Partager, Compressor
s’ouvre et le projet s’affiche comme une tâche dans un nouveau lot sans réglages.
• Si vous choisissez l’une des autres options, cliquez sur Avancé, puis choisissez Envoyer
à Compressor. Compressor s’ouvre et le projet s’affiche comme une tâche dans un
nouveau lot configuré avec l’option du menu Partager que vous avez sélectionnée.
Le nom de la nouvelle
tâche reprend celui du
projet Final Cut Pro.
4 Affectez des réglages et des destinations à la tâche comme il convient.
Consultez les sections suivantes pour plus d’informations :
• Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources
138 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots• Affectation de destinations aux fichiers multimédias sources
5 Cliquez sur le bouton Soumettre dans la fenêtre Lot.
Compressor lance alors le transcodage du projet Final Cut Pro.
Remarque : une fois le projet Final Cut Pro ou Motion ouvert dans Compressor, vous
pouvez continuer à travailler sur ce projet ou sur un autre dans Final Cut Pro ou Motion.
Renvoi d’un projet
Vous pouvez utiliser la fenêtre Historique pour soumettre à nouveau un projet Final Cut Pro
ou Motion, comme vous le feriez pour n’importe quel autre lot. Compressor soumet à
nouveau le projet tel qu’il était lors de sa soumission d’origine ; toutes les modifications
apportées au projet depuis la soumission d’origine sont ignorées.
Consultez la section Nouvelle soumission d’un lot pour plus de détails sur les étapes de
ce processus.
Optimisation du traitement distribué pour Final Cut Pro et Motion
Deux situations courantes peuvent influencer le traitement distribué de vos données
Final Cut Pro et Motion :
• Les données se trouvent sur le disque de démarrage de Final Cut Pro ou de Motion : c’est
la méthode par défaut de traitement des données. Dans ce cas, la seule option de
traitement distribué dont vous disposez est Cet ordinateur plus. Apple Qmaster doit
d’abord copier les données sources sur les ordinateurs de service de traitement distribué,
ce qui ralentit le processus.
• Les données se trouvent sur un disque montable non démarrable : le stockage de vos
données Final Cut Pro et Motion sur un disque autre que le disque de démarrage de
l’ordinateur signifie que tous les ordinateurs de service de traitement distribué peuvent
accéder directement aux données sources. Apple Qmaster ne doit plus copier les
données sur les ordinateurs de service et vous pouvez choisir de soumettre le projet
sur l’un des clusters disponibles. Ce disque peut être un deuxième disque interne installé
dans l’ordinateur, un disque externe ou un disque situé sur un ordinateur du réseau
local.
Pour optimiser le traitement distribué pour Final Cut Pro et Motion
1 Assurez-vous que tous les Événements utilisés dans votre projet Final Cut Pro soient
stockés sur un disque montable configuré pour le partage de fichiers. Pour en savoir plus
sur le stockage de vos données Final Cut Pro ou Motion sur des disques qui ne sont pas
des disques par défaut, consultez l’ Aide Final Cut Pro et l’Aide Motion.
2 Sur chacun des ordinateurs du cluster Apple Qmaster, montez le disque dur sur
l’emplacement où se trouvent les événements et les autres fichiers multimédias
Final Cut Pro.
Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 1393 Dans les préférences de Compressor, choisissez « Ne jamais copier la source vers le cluster
» dans le menu local Options de cluster.
Il ne sera plus nécessaire, pour les projets Final Cut Pro et Motion qui utilisent directement
un cluster Apple Qmaster ou l’option Envoyer à Compressor et choisissent un cluster, de
copier les fichiers sources sur les ordinateurs de cluster, ce qui permet un processus de
transcodage plus efficace.
Utilisation du traitement distribué avec Compressor
La distribution de traitement entre ordinateurs permet d’accroître la vitesse et la
productivité. Les fonctions Apple Qmaster de Compressor subdivise le travail pour accélérer
le traitement, dirige le travail vers les ordinateurs avec la puissance de calcul la plus
disponible et dirige le traitement vers les ordinateurs désignés.
Pour obtenir des instructions complètes sur la configuration et la gestion d’un réseau de
traitement distribué Apple Qmaster, consultez Apple Qmaster et le traitement distribué.
Cette section aborde deux sujets qu’il est essentiel de connaître lors de l’utilisation du
système de traitement distribué Apple Qmaster avec Compressor.
Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes
Si vous choisissez le mode deux passes ou multipasse et que le traitement distribué est
activé, vous devrez peut-être faire un choix entre rapidité de traitement et garantie de la
meilleure qualité possible.
Le système Apple Qmaster de traitement distribué accélère le traitement en distribuant
le travail sur plusieurs nœuds de traitement (ordinateurs). L’un des moyens pour y parvenir
consiste à diviser la quantité totale d’images d’un travail en segments plus petits. Chacun
des ordinateurs de traitement opère alors sur un segment différent. Étant donné que les
nœuds fonctionnent en parallèle, le travail est terminé plus vite qu’il ne le serait sur un
ordinateur unique. Mais avec l’encodage VBR 2 passes et multipasse, chaque segment
est traité de manière individuelle, ainsi l’allocation de débit généré dans la première passe
pour n’importe quel segment ne comprend pas d’informations sur les segments traités
sur d’autres ordinateurs.
Commencez par évaluer la difficulté d’encodage (complexité) de vos données source.
Ensuite décidez si vous souhaitez ou non autoriser la segmentation des tâches (à l’aide
de la case « Autoriser la segmentation de la tâche » en haut de la sous-fenêtre Encodeur).
Si la répartition des zones simples et complexes des données est similaire à travers tout
le fichier multimédia source, vous pouvez obtenir la même qualité, que la segmentation
soit activée ou non. Dans ce cas, il est utile d’autoriser la segmentation afin de réduire le
temps de traitement.
140 Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lotsCependant, il se peut qu’un fichier multimédia source présente une distribution inégale
des scènes complexes. Par exemple, un programme sportif dans lequel la première heure
correspond à l’entraînement, avec des présentateurs relativement statiques, et la deuxième
heure correspondant à l’action sportive. Si ces données sources sont fractionnées en deux
segments, le plan d’allocation de débit du premier segment ne pourra pas « donner »
certains de ses bits au deuxième segment, car les segments seront traités sur des
ordinateurs distincts. La qualité du métrage d’action plus complexe du second segment
en pâtira. Dans ce cas, si votre objectif est de garantir la meilleure qualité possible sur les
deux heures de programme, il serait judicieux de ne pas autoriser la segmentation des
travaux, en désactivant la case en haut de la sous-fenêtre de l’encodeur. Ceci a pour effet
de forcer le traitement du travail (et donc l’allocation de débit) sur un ordinateur unique.
Remarque : la case « Autoriser la segmentation de la tâche » n’affecte que la segmentation
des tâches individuelles (fichiers sources). Si vous envoyez des lots avec plusieurs tâches,
le système de traitement distribué continue d’accélérer le traitement en distribuant les
tâches (non segmentées), même lorsque la segmentation des tâches est désactivée.
Pour en savoir plus sur l’encodage à débit variable (VBR), voir Onglet Qualité. Pour en
savoir plus sur le système de traitement distribué Apple Qmaster, consultez Apple Qmaster
et le traitement distribué.
À propos de Cet ordinateur plus et des services non gérés
Compressor comporte une fonction nommée Cet ordinateur Plus qui permet de bénéficier
facilement des capacités de traitement distribué offertes par Apple Qmaster sans
nécessairement être spécialiste de la configuration des clusters, de la configuration du
partage de fichiers, etc.
L’utilisation de Cet ordinateur plus se fait en deux étapes :
• Installation de Compressor, configuré pour offrir des services de traitement distribué,
sur chaque ordinateur à inclure dans le cluster Cet ordinateur plus.
• Cochez la case Cet ordinateur plus lorsque vous soumettez un lot Compressor à traiter.
Remarque : il se peut que vous deviez vous authentifier. Pour en savoir plus, consultez
la section Apple Qmaster et le traitement distribué.
Ces deux étapes permettent de maîtriser la puissance de traitement d’un nombre
quelconque d’ordinateurs sur votre réseau sans effort ni connaissances supplémentaires
de votre part.
Pour en savoir plus, consultez Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus.
Chapitre 8 Finalisation de tâches et soumission de lots 141Vous pouvez utiliser Compressor pour produire de l’audio au format AIFF.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Création de fichiers de sortie AIFF (p 143)
• À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder (p 144)
• À propos de la zone de dialogue Réglages audio (p 144)
• Tailles et fréquences d’échantillonnage audio QuickTime (p 145)
• Choix d’un codec audio pour la distribution (p 146)
• Configuration des réglages AIFF (p 146)
Création de fichiers de sortie AIFF
Le format de fichier AIFF (Audio Interchange File Format) a été développé par Apple pour
le stockage de données audio de haute qualité. Le format était destiné à la création de
DVD et de CD et est désormais l’un des formats de fichier audio les plus couramment
utilisés pour Mac OS.
Remarque : choisissez l’option AIFF dans le menu local Format de fichier uniquement si
vous devez créer un fichier AIFF spécialisé. Si vous créez un fichier AIFF standard, choisissez
l’option Formats audio courants.
143
Création de fichiers AIFF
9À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder
Les options suivantes apparaissent lorsque vous choisissez le format de sortie AIFF dans
le menu local Format de fichier de la sous-fenêtre Encodeur de la fenêtre Inspecteur.
Champ Extension de fichier
Tableau Résumé AIFF
QuickTime
Cliquez sur ce bouton
pour ouvrir lazone de
dialogue Réglages audio.
Choisissez AIFF.
• Extension de fichier : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier AIFF
(.aiff) une fois le format de sortie AIFF sélectionné dans le menu local Format du fichier
ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages. Ne modifiez pas ce champ.
• Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Comme la segmentation des tâches n’est pas utilisée pour les encodages
purement audio, cette case n’est pas activée avec le format de fichier AIFF. Pour plus
d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2
passes.
• Réglages : ce bouton ouvre la zone de dialogue Réglages audio QuickTime. Utilisez
cette zone de dialogue pour sélectionner les codecs audio appropriés et modifier les
autres paramètres de compression audio. Consultez À propos de la zone de dialogue
Réglages audio pour obtenir plus d’informations.
• Résumé AIFF QuickTime : ce tableau affiche des détails complets pour ce réglage.
À propos de la zone de dialogue Réglages audio
Utilisez la zone de dialogue Réglages audio pour modifier les réglages de compression
audio des formats de sortie QuickTime et AIFF. Pour ouvrir cette zone de dialogue, cliquez
sur le bouton Réglages audio dans la sous-fenêtre Encodeur Séquence QuickTime ou
AIFF.
144 Chapitre 9 Création de fichiers AIFFLes éventuels réglages audio qui ne peuvent pas être modifiés restent inactifs. Certains
codecs audio vous permettent de configurer des réglages supplémentaires, qui
apparaissent dans la moitié inférieure de la zone de dialogue Réglages audio. Dans certains
cas, un bouton Option devient accessible. Cliquez dessus pour effectuer des ajustements
auxiliaires.
Choisissez le nombre de
canaux (la sélection varie
en fonction du codec).
Choisissez un débit
garantissant la qualité et la
taille de fichier requises.
Choisissez un codec audio.
Réglages propres au format
en fonction du codec
La zone de dialogue Réglages audio contient les éléments suivants, avec différents choix
pour chacun, en fonction du codec audio que vous choisissez dans le menu local Format.
• Format : choisissez le codec audio à ajouter à votre réglage.
• Canaux : choisissez le type de sortie de canal (mono ou stéréo) ou un type de sortie
multicanal, en fonction du codec.
• Débit : choisissez le taux d’échantillonnage à appliquer à votre fichier multimédia. Plus
le taux d’échantillonnage est important, meilleure est la qualité, mais plus le fichier est
volumineux. Or, le téléchargement de fichiers volumineux est plus long et requiert une
bande passante plus large.
• Afficher les réglages avancés : ce bouton demeure estompé, sauf si le codec sélectionné
dans le menu local Format de fichier offre des options. Contactez directement les
fabricants de ces codecs pour obtenir plus d’informations sur les options
supplémentaires offertes.
Tailles et fréquences d’échantillonnage audio QuickTime
Si vous disposez de l’espace disque et de la bande passante suffisants, il est préférable
de ne pas compresser les données audio. Les données audio non compressées utilisent
normalement des échantillons 8 bits (qualité téléphone) ou 16 bits (qualité CD).
Compressor prend en charge un maximum de 64 bits par échantillon en virgule flottante
et une fréquence d’échantillonnage maximale de 192 kHz.
Chapitre 9 Création de fichiers AIFF 145Choix d’un codec audio pour la distribution
MPEG-4 Audio (AAC) est un bon codec de diffusion audio polyvalent, compatible avec
un large éventail de périphériques de lecture. Concernant les ordinateurs plus lents, les
formats IMA (à moindre compression) ou AIFF (sans compression) sont de meilleures
options car ils sollicitent moins les ressources de l’ordinateur, ce qui permet à ce dernier
de se dédier au flux vidéo, plus exigeant.
Configuration des réglages AIFF
Lorsque vous choisissez le format de fichier de sortie AIFF, vous ne pouvez créer que des
réglages audio, car il s’agit d’un format exclusivement audio. Si vous souhaitez ajouter
un codec audio à votre préréglage AIFF, ouvrez la zone de dialogue Réglages audio, puis
choisissez les paramètres de votre codec audio.
Pour créer un réglage de codec audio AIFF
1 Dans l’onglet Réglages, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Assurez-vous que le réglage correct est sélectionné.
• Créez un réglage en choisissant AIFF dans le menu local Créer un réglage (+).
2 Cliquez sur le bouton Réglages dans la sous-fenêtre Encodeur AIFF.
La zone de dialogue Réglages audio s’ouvre.
Choisissez un codec audio
dans le menu local Format.
3 Choisissez un codec audio dans le menu local Format, puis acceptez ses paramètres par
défaut ou personnalisez les autres réglages du codec audio (le format, les canaux, la
fréquence d’échantillonnage et, si possible, les options). Consultez À propos de la zone
de dialogue Réglages audio pour obtenir plus d’informations.
Remarque : vous pouvez consulter les détails complets des paramètres de votre préréglage
dans le tableau Résumé AIFF QuickTime de la sous-fenêtre Encodeur.
4 Cliquez sur OK pour enregistrer vos réglages et fermer la zone de dialogue.
146 Chapitre 9 Création de fichiers AIFFVous pouvez utiliser ce réglage pour produire facilement du contenu dans plusieurs
formats audio courants.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Création de fichiers de formats audio courants (p 147)
• À propos de la sousfenêtre Formats audio courants (p 148)
• Configuration des réglages Formats audio courants (p 148)
Création de fichiers de formats audio courants
Le réglage Formats audio courants simplifie la création de fichiers audio dans les formats
suivants :
• AIFF : le format de fichier AIFF (Audio Interchange File Format) a été développé par
Apple pour le stockage de données audio de haute qualité. Le format était destiné à
la création de DVD et de CD et est désormais l’un des formats de fichier audio les plus
couramment utilisés pour Mac OS.
Remarque : utilisez cette option pour créer des fichiers AIFF standard. Choisissez l’option
AIFF dans le menu local Format de fichier si vous devez créer des fichiers AIFF spécialisés.
• Fichier Apple CAF : Apple CAF (Core Audio Format), développé par Apple, offre des
performances et une flexibilité optimales. Ce format évolutif pourra s’adapter aux futurs
outils d’enregistrement, de montage et de lecture audio à très haute résolution. Sa
taille de fichier est illimitée et il prend en charge une grande variété de métadonnées.
• WAVE : le format WAVE (format de fichier audio WAVEform) est principalement utilisé
sur les ordinateurs Windows.
147
Création de fichiers de formats
audio courants 10À propos de la sousfenêtre Formats audio courants
Les options suivantes apparaissent lorsque vous choisissez le format de sortie Formats
audio courants dans le menu local Format de fichier, dans la sous-fenêtre Encodeur de
la fenêtre Inspecteur.
Bouton Automatique
• Extension : ce champ indique l’extension de fichier correspondant au format audio
sélectionné dans le menu local Type de fichier.
• Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Étant donné que la segmentation n’est pas utilisée pour l’encodage
purement audio, cette case est désactivée pour le format de fichier Formats audio
courants. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et encodage
multipasse ou à 2 passes.
• Type de fichier : choisissez le type de fichier audio à créer.
• Automatique : si l’option Automatique est activée, Compressor détermine le nombre
de canaux, la fréquence d’échantillonnage et la taille d’échantillon en se basant sur le
fichier source et les menus locaux Disposition des canaux, Fréquence d’échantillonnage
et Taille d’échantillon sont désactivés. Si le bouton Automatique est désactivé, configurez
manuellement ces réglages.
• Disposition des canaux : choisissez le nombre de canaux (Mono, Stéréo ou 5.1).
• Taux d’échantillonnage : choisissez les fréquences d’échantillonnage disponibles (32
000, 44 100, 48 000 ou 96 000).
• Taille d’échantillon : choisissez les tailles d’échantillon disponibles (16, 24 ou 32).
Configuration des réglages Formats audio courants
Lorsque vous choisissez le format de fichier de sortie Formats audio courants, vous ne
pouvez créer que des réglages audio, car il s’agit d’un format exclusivement audio.
148 Chapitre 10 Création de fichiers de formats audio courantsPour créer un réglage Formats audio courants
1 Dans l’onglet Réglages, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Assurez-vous que le réglage correct est sélectionné.
• Créez un réglage en choisissant Formats audio courants dans le menu local « Créer un
réglage » (+).
2 Choisissez un format audio dans le menu local Type de fichier de la sousfenêtre Encodeur
de formats audio courants.
3 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Cliquez pour activer le bouton Automatique et laissez Compressor configurer les réglages
des menus locaux Disposition des canaux, Fréquence d’échantillonnage et Taille
d’échantillonnage.
• Cliquez pour désactiver le bouton Automatique et configurez manuellement les réglages
des menus locaux Disposition des canaux, Fréquence d’échantillonnage et Taille
d’échantillonnage.
Chapitre 10 Création de fichiers de formats audio courants 149Compressor comprend les outils dont vous avez besoin pour créer des fichiers DV.
Parce qu’il est peu coûteux et très répandu, le format vidéo DV est très apprécié pour la
capture et la distribution de vidéo en définition standard (SD).
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur DV (p 151)
• Processus de transcodage DV (p 152)
À propos de la sous-fenêtre Encodeur DV
Cette section contient des informations détaillées sur les divers réglages qui se trouvent
à l’intérieur de la sous-fenêtre Encodeur DV de la fenêtre Inspecteur. Vous devez définir
vos réglages DV en modifiant un réglage existant ou en créant un nouveau réglage dans
l’onglet Réglages.
Les boutons Automatique pour
les valeurs Format, Proportions
et Ordre de trame
151
Création de fichiers de sortie pour
flux DV 11La sous-fenêtre Encodeur de flux DV contient les réglages suivants.
• Extension : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier DV (.dv) une fois
le format de sortie Flux DV sélectionné dans le menu local Format du fichier ou dans
le menu local (+) de l’onglet Réglages.
• Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Pour plus d’informations, consultez la section Segmentation des tâches et
encodage multipasse ou à 2 passes.
• Format : vous avez le choix entre NTSC et PAL pour le format vidéo de sortie.
• Proportions : vous avez le choix entre 16:9 et 4:3 pour les proportions de la vidéo de
sortie.
Remarque : le format 16:9 utilise la vidéo anamorphosée.
• Ordre de trame : sélectionnez le champ Première inférieure (obligatoire pour la vidéo
DV entrelacée) avec des sources entrelacées ou Progressive avec des sources
progressives.
Processus de transcodage DV
La méthode utilisée pour transcoder votre vidéo en fichiers au format Flux DV à l’aide de
Compressor dépend de l’utilisation que vous comptez faire de ces fichiers. Les étapes de
base sont répertoriées ci-dessous.
Étape 1 : Création d’un lot
Comme pour tout processus de transcodage, vous devez commencer par créer un lot.
Consultez Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés
pour obtenir plus d’informations.
Étape 2 : Création de tâches avec les fichiers vidéo sources
Importez les fichiers vidéo sources soit en les faisant glisser depuis le Finder jusque dans
le lot, soit en choisissant Tâche > Nouvelle tâche avec fichier.
Étape 3 : Ajout de cibles avec réglage DV à chacune des tâches
Chacune des tâches requiert au moins une cible ; dans ce cas, les tâches nécessitent des
cibles avec réglage Flux DV. S’il existe plusieurs tâches, il est plus facile de toutes les
sélectionner, de choisir Édition > Tout sélectionner, puis Cible > « Nouvelle cible avec
réglage », afin d’appliquer le même réglage à toutes les tâches.
Étape 4 : Soumission du lot pour transcodage
Cliquez sur le bouton Soumettre pour lancer le processus de transcodage. Consultez la
section Soumission d’un lot pour obtenir plus d’informations.
152 Chapitre 11 Création de fichiers de sortie pour flux DVCompressor offre les outils dont vous avez besoin pour encoder (par lot ou pas) les fichiers
audio AC-3 (Dolby Digital Professional).
Le format Dolby Digital Professional (également appelé AC-3) est un format audio
comprimé très répandu pour les disques DVD-vidéo. Compressor accepte les fichiers
audio multicanaux dans différents formats et vous donne le contrôle complet sur le
processus d’encodage AC-3. Les programmes Dolby Digital peuvent diffuser du son
Surround 5.1 avec cinq canaux discrets (gauche, centre, droite, gauche Surround et droite
Surround), plus un sixième canal pour les effets basse fréquence (LFE), parfois appelé
« subwoofer ». Dolby Surround est une autre option Surround, avec quatre canaux (gauche,
centre, droite, Surround). Cependant, tous les fichiers audio AC-3 ne sont pas au format
audio Surround 5.1. Dolby Digital Professional est couramment utilisé pour encoder des
fichiers stéréo afin de réduire fortement leur taille.
Pour en savoir plus sur la création de fichiers audio Surround à l’aide d’autres formats de
sortie, consultez Ajout de fichiers multimédias sources avec son Surround aux lots.
Remarque : il est important de comprendre que Compressor ne peut pas utiliser des
fichiers stéréo pour générer du son Surround 5.1. Si vous souhaitez créer un fichier audio
AC-3 Surround 5.1, vous devez d’abord créer les six canaux audio dont il a besoin. Pour
ce faire, vous devez utiliser d’autres applications que Compressor.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital Professional (p 154)
• Informations générales sur la création de fichiers Dolby Digital Professional (p 160)
• Conversion de fichiers audio stéréo au format Dolby Digital Professional (p 161)
• Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode manuelle) (p 162)
• Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthodes automatiques) (p 165)
• Affectation de fichiers à des canaux audio Surround à l’aide de droplets (p 167)
• Options de mixage spatial (p 167)
153
Création de fichiers de sortie Dolby
Digital Professional 12À propos de la sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital Professional
Cette section contient des informations détaillées sur les différents onglets de la
sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital Professional (AC-3) de la fenêtre Inspecteur.
Vous devez définir vos réglages Dolby Digital Professional à l’aide des onglets décrits
ci-dessous, en modifiant un réglage existant ou en créant un nouveau réglage dans
l’onglet Réglages. La sous-fenêtre Dolby Digital Professional s’ouvre avec l’onglet Audio
par défaut situé en haut. La sous-fenêtre Dolby Digital Professional contient les éléments
suivants : réglages de base, réglages de l’onglet Audio, réglages de l’onglet Bitstream et
réglages de l’onglet Prétraitement.
Réglages de base
Utilisez les réglages de bases suivants pour définir une tâche ou un lot Dolby Digital
Professional (AC-3).
• Extension de fichier : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier Dolby
Digital Professional (.ac3) une fois que vous avez sélectionné le format de sortie Dolby
Digital Professional dans le menu local Format du fichier ou dans le menu local (+) de
l’onglet Réglages.
• Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Étant donné que la segmentation de la tâche n’est pas utilisée pour
l’encodage purement audio, cette case est désactivée pour le format de fichier Dolby
Digital Professional. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches et
encodage multipasse ou à 2 passes.
• Audio, Bitstream et prétraitement : ces boutons permettent d’ouvrir les onglets Audio,
Bitstream et Prétraitement décrits ci-après.
154 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital ProfessionalRéglages de l’onglet Audio
L’onglet Audio permet d’accéder aux réglages Dolby Digital Professional les plus
importants.
• Système cible : Compressor limite les réglages disponibles à ceux qui sont appropriés
pour le système cible. Si vous procédez à l’encodage pour une utilisation avec
DVD Studio Pro, choisissez DVD Vidéo. Si vous procédez à un encodage destiné à une
application de création DVD Audio, choisissez DVD audio uniquement. Pour supprimer
les limites des réglages, choisissez AC-3 générique.
• Mode de codage audio : spécifie les canaux audio du flux encodé. Ce réglage dispose
également d’un bouton Automatique.
Bouton Automatique du
mode de codage audio
Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 155Par exemple, « 3/2 (G, C, D, Gs, Ds) » signifie trois canaux avant (gauche, centre, droite)
et deux canaux arrière (Surround). « 2/0 (G, D) » est essentiellement un fichier stéréo
standard. Le mode de codage audio a une incidence sur les réglages tels que la bande
passante disponible et le prétraitement des canaux Surround. Si vous cliquez sur le
bouton Automatique (en regard du menu local « Mode de codage audio »), Compressor
détermine au mieux le mode de codage audio souhaité en fonction des fichiers audio
sources disponibles.
Canaux 3/1 Canaux 3/0
Canaux 2/2 Canaux 2/1 Canaux 2/0 Canaux 1/0
(Option LFE non disponible) (Option LFE non disponible)
Canaux 3/2
G C
LFE
LFE LFE
LFE LFE
LFE LFE
D
Gs Ds
G D
Gs Ds
G D G D
S
G C D
S
G C
C
D
Remarque : dans le menu local Mode de codage audio, « S » désigne un canal
« Surround » arrière unique, et dans cette illustration, « LFE » signifie Low Frequency
Effects (effets basse fréquence, également appelé « subwoofer »). Pour plus
d’informations, consultez les sections Affectation de fichiers à des canaux audio Surround
(méthode manuelle) et Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthodes
automatiques).
• Activer les effets de basse fréquence : cochez cette case pour inclure le canal LFE dans le
flux encodé (indisponible pour la monophonie 1/0 ou la stéréophonie 2/0).
• Échantillonnage : cette option permet de spécifier la fréquence d’échantillonnage. Tous
les fichiers destinés à la création de DVD vidéo et audio doivent être réglés sur une
fréquence d’échantillonnage de 48 kHz conformément aux spécifications du DVD. Les
fréquences d’échantillonnage de 32 kHz et 44,1 kHz ne sont disponibles que lorsque
AC-3 générique est le système cible.
156 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional• Débit de données : les choix dépendent du mode d’encodage et du système cible. Plus
le débit est élevé, meilleure est la qualité. Le débit des flux AC-3 est stable. À 448 kbps,
la valeur par défaut pour l’encodage 5.1, une minute d’audio AC-3 nécessite environ
3,3 Mo d’espace de stockage. Pour l’encodage stéréo, les fréquences de 192 kbps et
224 kbps sont standard et donnent de bons résultats.
• Mode BitStream : détermine la finalité des données audio encodées. Les informations
figurent dans le flux final et peuvent être lues par certains systèmes de décodage.
• Normalisation des dialogues : cette option permet de spécifier le volume moyen du
dialogue, mesuré en décibels pleine échelle (dBFS, de l’anglais « Decibels of Full Scale »),
de vos fichiers audio par rapport à la modulation maximale. Le périphérique de lecture
utilise cette information pour maintenir un volume similaire sur différents flux AC-3.
L’objectif recherché est que le niveau d’écoute soit le même pour tous les fichiers audio
encodés en AC-3, quel que soit le fichier source.
Cela est particulièrement important pour assurer une utilisation correcte de la fonction
Normalisation des dialogues lorsque vous enregistrez des fichiers audio différents (avec
des niveaux de volume différents) sur un DVD. Si vous connaissez le niveau moyen de
chaque fichier, tapez sa valeur dans le champ Normalisation des dialogues pour chaque
fichier. Par exemple, si le VU-mètre indique que le niveau moyen du dialogue de votre
séquence Final Cut Pro se situe autour de –12 dB, tapez –12 dans le champ Normalisation
des dialogues.
Remarque : cette normalisation s’effectue entre les flux audio du DVD. Elle n’a aucun
effet à l’intérieur de chaque flux audio. Pour ce type de normalisation, utilisez un outil
de montage audio. Vous pouvez saisir des valeurs comprises entre –1 dBFS et –31 dBFS.
La différence entre la valeur que vous tapez et 31 dBFS (qui représente le niveau d’écoute
normal des dialogues) constitue l’ampleur de l’atténuation du volume audio source.
• Si vous tapez –31 dBFS : l’atténuation sera de 0 dB (31 dBFS–31 dBFS), ce qui est sans
incidence sur les niveaux audio sources.
• Si vous tapez –27 dBFS : l’atténuation sera de 4 dB (31 dBFS–27 dBFS).
• Si vous tapez –12 dBFS : l’atténuation sera de 19 dB (31 dBFS–12 dBFS).
Plus le volume du fichier source est élevé, plus la valeur que vous saisissez est réduite
et plus le volume du fichier encodé est atténué au cours de la lecture.
Si vous ignorez le niveau sonore du fichier source ou si, pour une raison ou une autre,
vous souhaitez vous assurer que l’encodeur Dolby Digital Professional n’a aucune
incidence sur vos niveaux sonores, saisissez –31 dans le champ Normalisation des
dialogues, puis choisissez Aucun dans le menu local Préréglage de compression (situé
dans l’onglet Prétraitement).
Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 157Important : si vous avez l’intention d’utiliser l’un des préréglages de compression, il
est crucial de définir correctement le réglage Normalisation des dialogues. Les
préréglages de compression considèrent qu’une fois le dialogue normalisé, le volume
est réglé sur un niveau d’écoute normal de 31 dBFS. Les niveaux constamment situés
au dessus de cette valeur entraînent des distorsions du son et des niveaux inégaux.
Réglages de l’onglet Bitstream
Ces réglages sont stockés dans le flux terminé en vue d’une utilisation par le périphérique
de lecture. Conservez leur valeur par défaut, si vous avez une raison technique spécifique
pour les modifier.
• Downmix du canal central, Downmix de Surround : si l’audio encodé dispose de ces trois
canaux, mais pas le lecteur, les canaux sont mixés dans la sortie stéréo au niveau indiqué.
• Mode Dolby Surround : lors de l’encodage en mode 2/0 (stéréo), indique si le signal
utilise Dolby Surround (Pro Logic).
• Protégé par Copyright : cochez cette case pour spécifier que ces données audio sont
protégées par un copyright.
• Contenu original : cochez cette case pour spécifier que ces données audio proviennent
de la source originale et non d’une copie.
• Informations de production audio : cochez cette case et remplissez les champs en dessous
afin de spécifier la façon dont le contenu audio encodé a été mixé. Les périphériques
de lecture peuvent utiliser ces informations pour ajuster les réglages de sortie.
• Niveau de mixage des pics : spécifie le niveau du pic de pression sonore (SPL) (entre
80 dB et 111 dB) dans l’environnement de production où ce mixage a été masterisé.
• Type de pièce : permet d’indiquer des informations relatives au studio de mixage.
158 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital ProfessionalRéglages de l’onglet Prétraitement
Les options de prétraitement sont appliquées aux données audio avant l’encodage. À
l’exception du réglage Préréglage de compression, conservez les valeurs par défaut de
ces réglages, sauf si vous avez une raison technique de les modifier.
Préréglage de compression
• Préréglage de compression : spécifie l’un des modes de traitement de plage dynamique
intégré au format AC-3. La valeur par défaut « Compression standard pour films » doit
uniquement être utilisée lorsque vous encodez un mixage original destiné au cinéma.
Dans la plupart des cas, vous devez choisir Aucun.
Important : si vous avez l’intention d’utiliser l’un de ces préréglages de compression,
il est crucial de définir correctement le réglage Normalisation des dialogues dans l’onglet
Audio. Les préréglages de compression considèrent qu’une fois le dialogue normalisé,
le volume est réglé sur un niveau d’écoute normal de 31 dBFS. Les niveaux constamment
situés au dessus de cette valeur entraînent des distorsions du son et des niveaux inégaux.
Remarque : si vous créez un DVD avec un son Dolby Digital Professional Surround 5.1
canaux, vous utiliserez « Compression standard pour films ».
Général
• Désaccentuation numérique : permet de préciser si les données audio d’entrée ont été
accentuées au préalable et s’il est nécessaire d’annuler cette accentuation avant
l’encodage.
Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 159Canal LFE
• Filtre passebas : cochez cette case pour appliquer un filtre passe-bas 120 Hz au canal
LFE (Low Frequency Effects). Désactivez ce filtre si le signal numérique sur l’entrée LFE
ne contient pas d’informations au-delà de 120 Hz.
Canal bande pass.compl.
• Filtre passebas : cochez cette case pour activer un filtre passe-bas avec une coupe près
de la bande passante audio disponible qui est appliquée aux principaux canaux d’entrée.
Si le signal numérique sur les principaux canaux d’entrée ne contient pas d’informations
au-delà de la bande passante audio, vous pouvez désactiver ce filtre. Compressor
détermine automatiquement la bande passante disponible.
• Filtre CN : cochez cette case afin d’activer un filtre passe-haut CN pour tous les canaux
d’entrée, comme un moyen simple de supprimer les décalages CN. La plupart des
éléments audio mixés est déjà libre de décalages CN.
Canaux Surround
• Augmentation de phase de 90º : cochez cette case pour générer des flux AC-3 multicanaux
pouvant être sous-mixés avec un décodeur externe à deux canaux afin de créer une
sortie compatible Dolby Surround.
• Atténuation du son de 3 dB : cochez cette case afin d’appliquer une atténuation de 3 dB
aux canaux Surround d’une piste audio cinéma multicanal transférée vers un format
home cinéma grand public. Les canaux Surround cinéma sont mixés à 3 dB de plus
que les canaux avant afin de tenir compte des gains des amplificateurs cinéma.
Informations générales sur la création de fichiers Dolby Digital
Professional
Vous trouverez ci-dessous certains éléments dont il convient de tenir compte lors de la
configuration et de l’encodage de fichiers Dolby Digital Professional AC-3.
À propos des fichiers multimédias sources
Il est important de tenir compte de quelques directives lors de l’encodage de fichiers de
sortie Dolby Digital Professional à partir de fichiers multimédias sources.
En fonction du format, un fichier peut contenir un canal unique (mono), des canaux
doubles (stéréo) ou plusieurs canaux. Compressor prend en charge Dolby Digital
Professional dans toutes ces configurations.
Les fichiers audio destinés à l’encodage Dolby Digital Professional doivent respecter les
règles suivantes :
• Tous les fichiers sources doivent être de longueur identique. Dans le cas contraire
Compressor définit la longueur du flux AC-3 pour qu’elle corresponde à celle du fichier
le plus long.
160 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional• Tous les fichiers doivent présenter une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz (requise
pour les DVD).
• Les flux AC-3 doivent comporter un multiple de 1536 échantillons. Si ce n’est pas le
cas des fichiers d’entrée sélectionnés, Compressor ajoute du silence numérique à la fin
des fichiers.
Remarque : Compressor peut prendre en charge tout type de fichier source pouvant
contenir du son Surround et de l’audio haute résolution jusqu’à 64 bits par échantillon
(virgule flottante), ainsi que des fréquences d’échantillonnage jusqu’à 192 kHz.
À propos de la prévisualisation des réglages de l’encodeur
Il n’est pas possible de prévisualiser les réglages définis dans la sous-fenêtre de l’encodeur
Dolby Digital Professional. Si un appareil capable de reproduire le son Surround est
connecté à un port USB ou FireWire de votre ordinateur ou à une autre sortie de ce
dernier, vous serez en mesure d’entendre le son affecté aux différent canaux, mais il ne
tiendra pas compte des réglages tels que ceux définis dans Normalisation des dialogues
ou Préréglage de compression.
Important : étant donné que la sortie audio n’est pas une sortie Dolby Digital, la sortie
optique ne peut pas être utilisée pour vérifier le son affecté à chaque canal.
La seule méthode permettant de vérifier les réglages consiste à soumettre le lot et à
écouter les résultats. Si vous n’êtes pas sûr des réglages, utilisez la fenêtre Aperçu pour
faire un essai en encodant une partie relativement courte de la source.
Vous pouvez importer un fichier AC-3 en tant que fichier multimédia source dans un lot
Compressor. Compressor dispose d’un décodeur Dolby Digital intégré qu’il utilise pour
décoder les fichiers AC-3. Ce décodeur applique correctement tout réglage défini dans
la sous-fenêtre de l’encodeur Dolby Digital Professional, ce qui vous permet d’entendre
les effets même si vous ne disposez pas d’un décodeur Dolby Digital externe. Vous pouvez
aussi transcoder les fichiers AC-3 dans un autre format.
Remarque : les fichiers AC-3 avec son Surround sont sous-mixés en stéréo si aucun système
externe reproduisant le son Surround n’est connecté à l’ordinateur.
Conversion de fichiers audio stéréo au format Dolby Digital
Professional
Suivez ces étapes pour encoder un flux Dolby Digital Professional (AC-3) stéréo (2/0 D,G)
à partir d’un fichier multimédia source stéréo.
Pour encoder un flux AC-3
1 Ajoutez des fichiers audio sources dans la fenêtre Lot (pour des informations détaillées,
voir Importation de fichiers multimédias sources).
Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 1612 Enregistrez le lot en choisissant Fichier > Enregistrer sous (ou en appuyant sur
Commande + Maj + S), en saisissant un nom pour le lot, en sélectionnant un emplacement
et en cliquant sur Enregistrer.
3 Effectuez l’une des opérations suivantes pour appliquer le réglage Apple approprié de la
catégorie Dolby Digital Professional au fichier audio source :
• Choisissez Cible > Nouvelle cible avec réglage, sélectionnez un réglage et cliquez sur
Ajouter.
• Dans la fenêtre Lot, cliquez sur un espace vide de la tâche tout en maintenant la touche
ctrl enfoncée, choisissez « Nouvelle cible avec réglage » dans le menu contextuel,
sélectionnez un réglage, puis cliquez sur Ajouter.
• Faites glisser un réglage de l’onglet Réglages jusque sur la tâche du fichier audio source
dans la fenêtre Lot.
4 Au besoin, effectuez les réglages nécessaires dans la sous-fenêtre Encodage de la fenêtre
Inspecteur (pour en savoir plus, voir À propos de la sous-fenêtre Encodeur Dolby Digital
Professional).
Remarque : Compressor associe les canaux de manière intelligente. Voici quelques
exemples :
• Si vous importez un fichier source stéréo et lui appliquez un mode de codage audio mono
1/0 (C) : le fichier est sousmixé.
• Si vous appliquez un mode de codage audio Surround au fichier stéréo : le canal gauche
est associé au canal frontal gauche (L) et le canal droit est associé au canal frontal droit
(R), les autres canaux restant en mode de codage silencieux.
• Si vous affectez un fichier stéréo au canal frontal gauche ou au canal Surround gauche
(arrière) : Compressor choisit le canal gauche et ignore le canal droit.
5 Cliquez sur Soumettre.
Pour des informations sur l’encodage des fichiers audio Surround, voir Affectation de
fichiers à des canaux audio Surround (méthode manuelle) et Affectation de fichiers à des
canaux audio Surround (méthodes automatiques). Voir aussi également la rubrique À
propos de la prévisualisation des réglages de l’encodeur pour en savoir plus sur la lecture
des fichiers audio AC-3 avec Compressor.
Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthode
manuelle)
Suivez ces étapes pour utiliser la méthode manuelle d’affectation de fichiers audio
individuels aux canaux audio Surround.
162 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital ProfessionalPour affecter manuellement des fichiers audio sources aux canaux d’un flux audio
Surround
1 Pour importer les fichiers audio sources, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Choisissez Tâche > Nouvelle tâche avec groupe de sons Surround (ou appuyez sur
Commande + ctrl + I).
• Cliquez sur le bouton Ajouter son Surround dans la fenêtre Lot.
• Cliquez dans le lot tout en maintenant la touche ctrl enfoncée et choisissez « Nouvelle
tâche avec groupe Surround » dans le menu contextuel.
L’interface d’affectation des canaux s’ouvre.
2 Effectuez l’une des opérations suivantes pour affecter un fichier audio source à un canal
particulier.
• Faites glisser le fichier audio source du Finder vers l’icône d’un canal spécifique (par
exemple « G »).
• Cliquez sur l’icône d’un canal spécifique (par exemple « G ») et utilisez la zone de
dialogue Ouvrir afin de localiser le fichier audio source destiné à ce canal.
Le fichier est désormais affecté au canal « G » (avant gauche).
3 Répétez l’étape 2 pour chacun des fichiers audio sources que vous prévoyez d’inclure
dans le flux Surround.
Remarque : si vous créez des flux audio Surround Dolby Digital Professional (AC-3), vous
n’utiliserez pas immédiatement tous les canaux répertoriés dans le tableau. Consultez
Réglages de l’onglet Audio pour un schéma des modes de codage audio Dolby.
4 Une fois que vous avez terminé l’ajout des fichiers audio sources à l’interface d’affectation
des canaux, cliquez sur OK.
Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 163Le groupe de fichiers Surround apparaît comme un seul fichier multimédia source Surround
dans la fenêtre Lot, et les icônes s’affichent également dans la fenêtre Inspecteur.
Cliquez sur l’icône d’un
canal pour changer le
fichier qui lui est affecté.
Remarque : vous pouvez cliquer sur l’icône d’un canal dans la fenêtre Inspecteur pour
changer le fichier qui lui est affecté.
5 Effectuez l’une des opérations suivantes pour appliquer le réglage Apple approprié de la
catégorie Dolby Digital Professional au fichier audio source :
• Choisissez Cible > Nouvelle cible avec réglage, sélectionnez un réglage et cliquez sur
Ajouter.
• Dans la fenêtre Lot, cliquez sur un espace vide de la tâche tout en maintenant la touche
ctrl enfoncée, choisissez « Nouvelle cible avec réglage » dans le menu local, sélectionnez
un réglage, puis cliquez sur Ajouter.
• Faites glisser un réglage de l’onglet Réglages jusque sur la tâche du fichier audio source
dans la fenêtre Lot.
6 Apportez les ajustements nécessaires dans la fenêtre Inspecteur, puis cliquez sur Soumettre.
Compressor crée un flux audio Surround AC-3. Voir À propos de la prévisualisation des
réglages de l’encodeur pour en savoir plus sur la lecture des fichiers audio AC-3 avec
Compressor.
164 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital ProfessionalVous pouvez également combiner des fichiers sources audio Surround avec un fichier
vidéo pour créer une seule tâche Compressor. Cela s’avère utile dans les processus de
postproduction audio où les hampes de pistes audio (sousmix) sont créées séparément
du montage final. Compressor traitera les fichiers vidéo et jusqu’à six fichiers audio comme
une seule ressource virtuelle. Cela vous permet, par exemple, d’appliquer l’action de tâche
Créer un DVD pour créer un DVD avec un son Surround 5.1 canaux.
Pour combiner un fichier vidéo avec des fichiers audio Surround, afin de créer un seul
fichier multimédia source
1 Suivez les étapes 1 à 5 cidessus pour affecter manuellement des fichiers audio sources
aux canaux d’un flux audio Surround.
2 Cliquez sur le bouton Ajouter une vidéo et utilisez la fenêtre Ouvrir pour choisir le fichier
vidéo.
Remarque : cette fonctionnalité ne prend en charge que les fichiers multimédias sources
QuickTime. Les séquences d’images ne sont pas prises en charge.
3 Apportez les ajustements nécessaires dans la fenêtre Inspecteur, puis cliquez sur Soumettre.
Affectation de fichiers à des canaux audio Surround (méthodes
automatiques)
Compressor offre des techniques rationalisées d’affectation de canaux, qui vous permettent
de gagner du temps.
Pour afficher des fichiers à des canaux Surround avec des codes d’identificateur de
canal
1 Ajoutez le code d’identificateur du canal Surround cible au nom de chaque fichier audio
source. (Voir ci-dessous la liste des codes d’identificateur de canal appropriés).
• -G : canal avant gauche
• -D : canal avant droit
• -C : canal avant central
• -Gs : canal Surround gauche
• -Ds : canal Surround droit
• -S : canal Surround central
• -LFE : canal basse fréquence (subwoofer, LFE)
Par exemple, pour affecter un fichier AIFF au canal Surround gauche, renommez le fichier
comme suit : nomdefichier-Gs.aiff (où nomdefichier est le nom de votre fichier).
Remarque : il se peut que Mac OS X ajoute une extension de fichier telle que .aiff. Cela
n’interfère pas avec la méthode d’affectation de ce canal.
Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 165Cette procédure ne fonctionne que lorsque vous glissez-déposez des fichiers dans la
fenêtre Lot. Si vous faites glisser les fichiers sur l’icône de l’application Compressor, il
apparaîtront en tant que fichiers sources distincts, chacun dans sa tâche.
Remarque : si vous créez des flux audio Surround Dolby Digital Professional (AC-3), vous
n’utiliserez pas immédiatement tous les canaux répertoriés dans le tableau. Consultez
Réglages de l’onglet Audio pour un schéma des modes de codage audio Dolby.
2 Faites glisser vers la fenêtre Lot les fichiers audio sources renommés.
Si les conditions suivantes sont réunies, Compressor réduit automatiquement le groupe
entier de fichiers en ce qui apparaît comme un fichier multimédia source Surround unique
dans la fenêtre Lot :
• Les fichiers du groupe doivent être nommés correctement (Voir la liste des codes
d’identificateur de canal ci-dessus).
• Le nombre total de fichiers du groupe doit être inférieur à sept.
Les fichiers audio affectés à chaque canal sont affichés dans la fenêtre Inspecteur.
Cliquez sur l’icône d’un
canal pour changer le
fichier qui lui est affecté.
Remarque : vous pouvez cliquer sur l’icône d’un canal dans la fenêtre Inspecteur pour
changer le fichier qui lui est affecté.
3 Effectuez l’une des opérations suivantes pour appliquer le réglage Apple approprié de la
catégorie Dolby Digital Professional à la tâche du fichier audio source :
• Choisissez Cible > Nouvelle cible avec réglage, sélectionnez un réglage et cliquez sur
Ajouter.
166 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional• Dans la fenêtre Lot, cliquez sur un espace vide de la tâche tout en maintenant la touche
ctrl enfoncée, choisissez « Nouvelle cible avec réglage » dans le menu contextuel,
sélectionnez un réglage, puis cliquez sur Ajouter.
• Faites glisser un réglage de l’onglet Réglages jusque sur la tâche du fichier audio source
dans la fenêtre Lot.
4 Apportez les ajustements nécessaires dans la fenêtre Inspecteur, puis cliquez sur Soumettre.
Compressor crée un flux audio Surround AC-3. Voir À propos de la prévisualisation des
réglages de l’encodeur pour en savoir plus sur la lecture des fichiers audio AC-3 avec
Compressor.
Affectation de fichiers à des canaux audio Surround à l’aide de
droplets
Vous pouvez rationaliser davantage le processus d’affectation des canaux en encapsulant
dans un droplet la méthode « automatique » décrite ci-dessus.
Pour en savoir plus sur les droplets, reportez-vous à la section Utilisation de droplets.
Options de mixage spatial
Cette section contient des perspectives et suggestions supplémentaires pour l’utilisation
des canaux dans un programme Dolby Digital Professional.
Utilisation du canal central
Dans un système multicanal, il existe trois moyens de centrer une image audio.
• Créer un « centre fantôme » (mixer le son à gauche et à droite de façon équilibrée, comme
pour la stéréo). : cette méthode est couramment utilisée, mais elle suppose que l’auditeur
soit assis juste entre les haut-parleurs (ce qui est impossible dans une voiture et pas
toujours le cas dans une maison). Le timbre du son n’est pas le même qu’en provenance
d’un haut-parleur direct, en raison des effets d’annulation croisée.
• Utiliser le canal central seul : il en résulte une image centrale stable pour les auditeurs,
quelle que soit leur position. Pour éviter que l’audio ne soit trop nette ou trop étriquée,
sa réverbération peut être étalée sur les canaux de gauche et de droite.
Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 167• Utiliser les trois canaux frontaux de manière égale ou dans des proportions différentes : cette
méthode permet davantage de contrôle de la plage de largeur et de profondeur spatiale.
Le centre fantôme peut être renforcé par des signaux supplémentaires dans le canal
central, opération qui peut être améliorée par l’étalement des signaux dans la paire
gauche/droite. Cette méthode présente toutefois un inconvénient : le son issu des trois
haut-parleurs peut ne pas être fluide ou ne pas parvenir à l’auditeur en même temps,
ce qui entraîne un filtrage en peigne, des variations de tonalité ou autres irrégularités.
Pour pallier ces problèmes, des signaux supplémentaires peuvent d’abord être traités
pour en changer le caractère spatial, le timbre ou l’intensité par rapport au signal central
principal.
Utilisation de canaux Surround
De subtils effets Surround permettent d’améliorer de façon notoire la sensation de
profondeur pour l’auditeur, par rapport à la stéréo conventionnelle. La musique populaire
tire souvent parti de l’utilisation créative du son Surround. N’en abusez pas toutefois. Le
principe de l’industrie cinématographique (ne pas utiliser les effets Surround comme
distraction par rapport à l’histoire) s’applique également au monde de la musique.
Limitations du canal LFE
Le canal LFE (basse fréquence) est un signal distinct avec une plage de fréquences limitée ;
il est créé par l’ingénieur de mixage et diffusé en plus des canaux principaux dans le
mixage. Un filtre « anti-repliement » à 120 Hz dans l’encodeur Dolby Digital Professional
limite son utilisation aux deux octaves audibles inférieures. Dolby recommande de limiter
le signal à 80 Hz lors du mixage de votre son.
Dans la plupart des productions musicales (à quelques exceptions près, notamment les
fameux coups de canon dans l’ouverture 1812 de Tchaikovsky), le canal LFE n’est pas
nécessaire. Le signal LFE est également ignoré dans le processus de sous-mixage Dolby
Digital Professional, de sorte que les signaux de basse intense ne provoquent pas de
dégâts sur les petits systèmes stéréo. Prenez soin de ne pas inclure dans le canal LFE des
informations vitales qui seraient manquantes lors d’une lecture mono, stéréo ou Pro Logic.
Étant donné que le canal LFE est distinct des autres canaux, sa capacité à fusionner avec
les fréquences plus élevées peut être modifiée par les filtres utilisés pour générer le signal
LFE. Pour garantir un signal audio cohérent, conservez le signal entier dans les canaux
principaux.
Évitez de créer un canal LFE pour les documents créés à l’origine sans ce canal. Les cinq
canaux principaux du format Dolby Digital Professional sont tous complets et le canal
LFE n’accroît pas la réponse en fréquence. Les décodeurs Dolby Digital Professional
permettent une gestion des basses en dirigeant les fréquences faibles vers un caisson de
sous-basses ou d’autres haut-parleurs adaptés. Une piste LFE peut gêner la gestion des
basses.
168 Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital ProfessionalAdaptation de la lecture stéréo
Malgré la popularité des systèmes 5.1, il est conseillé de toujours effectuer une
reproduction stéréo. Vous pouvez procéder de trois façons différentes :
• Préparez un nouveau mixage stéréo à partir des éléments multipistes d’origine (à l’aide
des sessions de mixage stéréo standard).
• Préparez un sous-mixage ajusté en studio à partir du mixage multicanal. Cette méthode
tire parti du travail de mixage de la version 5.1. Elle reste flexible dans les proportions
exactes de chaque canal représenté dans le mixage stéréo final.
• Laissez le décodeur générer un sous-mixage stéréo, à partir des formules prédéfinies
du décodeur. Les options de sous-mixage et les effets de contrôle de plage dynamique
peuvent être prévisualisés et ajustés dans le studio de production, et une plage
d’ajustements est possible.
Vérifiez toujours le mixage sur un système audio bas de gamme afin d’évaluer sa qualité
sur les systèmes de lecture les plus modestes.
Remarque : pour en savoir plus sur Dolby Digital Professional, voir les questions fréquentes
sur le site web de Dolby Laboratories Inc. à l’adresse http://www.dolby.com.
Chapitre 12 Création de fichiers de sortie Dolby Digital Professional 169Compressor permet de créer des fichiers H.264 compatibles avec iTunes. Ces fichiers
peuvent être lus dans iTunes sur un iPhone, un iPad, un iPod ou Apple TV.
L’efficacité de l’encodeur H.264 le rend particulièrement approprié pour la création de
fichiers multimédias destinés à être utilisés avec iTunes et les appareils qui y sont associés.
Compressor comprend des réglages prédéfinis qui, grâce à la sous-fenêtre Encodeur
H.264 pour appareils Apple, facilitent la création de fichiers de média compatibles.
Pour en savoir plus sur la création de fichiers H.264 en vue d’une utilisation dans un autre
contexte que la création de DVD (la vidéo web par exemple), consultez Création de fichiers
de sortie QuickTime.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour appareils Apple (p 172)
• Marqueurs de chapitre et de podcast pour les appareils Apple (p 175)
• Proportions pour les appareils Apple (p 176)
• Flux de production H.264 pour appareils Apple (p 177)
• Configuration des réglages pour fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple (p 177)
171
Création de fichiers de sortie H.264
pour appareils Apple 13À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour appareils
Apple
Cette section comprend des informations détaillées sur les éléments de la sous-fenêtre
Encodeur H.264 pour appareils Apple de la fenêtre Inspecteur. Vous devez définir vos
réglages H.264 à l’aide de cette sous-fenêtre, soit en modifiant un réglage existant, soit
en créant un nouveau réglage dans l’onglet Réglages.
Définissez vos réglages H.264 pour appareils Apple à l’aide des contrôles décrits ci-après,
soit en dupliquant puis en modifiant un réglage existant, soit en créant un nouveau
réglage dans l’onglet Réglages de la fenêtre Réglages. La sous-fenêtre « Encodeur H.264
pour appareils Apple » contient les éléments suivants.
• Extension : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier H.264 pour
appareils Apple (.m4v) une fois le format de sortie H.264 pour appareils Apple
sélectionné dans le menu local Format du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet
Réglages qui se trouve dans la fenêtre Réglages.
• Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué
et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches
et encodage multipasse ou à 2 passes.
• Appareil : ce menu local vous permet de sélectionner l’une les options d’appareil
suivantes :
• iPod/iPhone (VGA) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une
largeur d’image de 640 pixels.
• iPod/iPhone (anamorphosé) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo
d’une largeur d’image de 640 pixels (anamorphosés).
172 Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple• iPod/iPhone (QVGA) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une
largeur d’image de 320 pixels.
• Apple TV SD : cette option permet de créer des fichiers vidéo de sortie d’une largeur
d’image de 640 pixels avec une plage de débit supérieure à celle de l’option
iPod/iPhone 640 (VGA).
• Apple TV SD (anamorphosé) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo
d’une largeur d’image de 720 pixels (anamorphosés).
• Apple TV HD : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une largeur
d’image de 1 280 pixels, sauf lorsque les proportions sont définies sur 4/3. Dans ce
cas, les fichiers de sortie vidéo ont une résolution d’image de 960 x 720 pixels
(anamorphosés) pour des fréquences d’images supérieures à 24 ips et 1280 x 720
pixels (carrés) pour des fréquences d’images inférieures.
• Apple TV 3e génération : cette option, disponible pour l’Apple TV et l’iPad de 3e
génération, créé des fichiers de sortie vidéo avec une bordure de 1080 pixels de
large.
• iPhone (Local/WiFi) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une
largeur d’image de 480 pixels.
• iPhone (téléphone) : cette option permet de créer des fichiers de sortie vidéo d’une
largeur d’image de 176 pixels.
• iPad/iPhone avec affichage Retina : cette option permet de créer des fichiers de sortie
vidéo d’une largeur d’image de 1280 pixels.
• Proportions : utilisez ce menu local pour choisir la taille de pixel exacte du fichier de
données de sortie. Les options disponibles dépendent de l’option d’appareil
sélectionnée. Consultez la section Proportions pour les appareils Apple pour obtenir
plus d’informations.
Le réglage Proportions dispose également d’un bouton Automatique. Si vous cliquez
sur ce bouton, l’encodeur choisit les proportions qui correspondent au fichier vidéo
source.
Important : le mode automatique du réglage Proportions est capable de choisir parmi
une grande variété de valeurs pour mieux correspondre à la vidéo source (avec les
valeurs déterminées et affichées lorsque ce format de sortie est appliqué à un fichier
multimédia source). Pour les meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser le mode
automatique pour le réglage Proportions.
Bouton Automatique
des proportions
Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple 173Remarque : par défaut, la fonctionnalité Contrôles d’images est réglée sur
« Automatique ». Le contrôle de resynchronisation des contrôles d’images n’est activé
que si le fichier source est entrelacé.
• Fréquence d’images : utilisez ce menu local pour choisir une option parmi les options
répertoriées ci-dessous.
Le réglage Fréquence d’images dispose également d’un bouton Automatique. Si vous
cliquez sur ce bouton, l’encodeur choisit la fréquence d’images qui correspond au
fichier vidéo source.
Bouton Automatique de
la fréquence d’images
• 29.97 : utilisé pour la vidéo NTSC
• 25 : utilisé pour la vidéo PAL
• 24 : utilisé pour la vidéo PAL
• 23.98 : utilisé pour la vidéo NTSC
• 15 : utilisé pour la vidéo diffusée sur le web
• Débit : utilisez ce curseur pour choisir le débit à utiliser pour la vidéo de sortie ou
saisissez une valeur dans le champ de texte. Les plages disponibles dépendent du
réglage Appareil. Le réglage à choisir dépend de l’utilisation que vous souhaitez faire
du fichier de sortie. Les débits élevés donnent des images de meilleure qualité, mais
les fichiers de sortie sont plus volumineux.
• Audio : utilisez ce menu local pour choisir une option parmi les quatre options de débit
audio répertoriées ci-dessous.
• Aucun : cette option permet d’exclure l’audio du fichier multimédia de sortie.
• 24 Kbps : crée un bitstream audio à 24 Kbps pour l’option d’appareil iPhone
(téléphone).
• 128 Kbps : crée un bitstream audio à 128 Kbps.
174 Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple• 256 Kbps : crée un bitstream audio à 256 Kbps.
• Synchronisation des images : Également appelée intervalle entre les images clés, la valeur
Synchronisation des images représente la fréquence d’insertion d’images clés dans le
flux H.264. Plus cette valeur est faible, plus la vidéo peut être manipulée (par défilement)
de manière fluide durant la lecture (les images clés sont plus fréquentes). Plus cette
valeur est élevée, plus la compression est efficace (les images clés sont moins
fréquentes). La plage disponible va de 2 à 10 secondes ; la valeur par défaut est de
5 secondes.
Le réglage Synchronisation des images dispose également d’une case Automatique.
Si vous sélectionnez cette case, l’encodeur choisit une fréquence de synchronisation
des images appropriée pour le fichier vidéo source.
• Multipasse : semblable à l’encodage MPEG-2 à deux passes, l’encodage multipasse offre
la meilleure qualité possible. Si vous souhaitez un encodage plus rapide (passe unique),
désélectionnez cette case.
Remarque : si vous utilisez aussi le traitement distribué, il peut être également utile de
désactiver la segmentation des tâches Pour plus d’informations, consultez Segmentation
des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes.
• Inclure Dolby 5.1 : sélectionnez cette case pour ajouter une piste audio Surround Dolby
Digital Professional 5.1, en plus de la piste audio standard AAC, à la séquence de sortie.
Cette fonction a été imaginée pour la création de fichiers de sortie à partir de fichiers
sources comprenant un son Surround. La piste audio Dolby Digital Professional est
reproduite par l’Apple TV uniquement lorsque celui-ci est connecté à un système
possédant un décodeur Dolby Digital. Si ce n’est pas le cas, la piste audio AAC est
reproduite.
Remarque : si vous sélectionnez la case Inclure Dolby 5.1, une piste audio Surround
Dolby Digital Professional 5.1 est créée, mais uniquement si l’audio source comprend
un son Surround 5.1. Si l’audio source ne comprend que du son stéréo, la piste audio
Surround Dolby Digital Professional 5.1 ne comprend que deux canaux audio réels.
Marqueurs de chapitre et de podcast pour les appareils Apple
Les marqueurs de chapitre créés dans Final Cut Pro sont transférés dans d’autres fichiers
de sortie reconnaissables par QuickTime Player, iTunes (fichiers .m4v) et Final Cut Pro.
Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple 175Vous pouvez aussi ajouter des marqueurs de podcast au fichier de sortie. Les marqueurs
de podcast sont similaires aux marqueurs de chapitre (il est possible de leur affecter une
URL et une illustration), mais il n’est pas possible d’y accéder directement avec le
visualiseur. Ils sont destinés à fournir une fonction de diaporama à des podcasts audio.
Pour en savoir plus sur l’ajout de marqueurs de chapitre et de podcast, consultez Utilisation
de marqueurs et d’affiches.
Proportions pour les appareils Apple
L’option que vous choisissez dans le menu local Appareil détermine la largeur du fichier
encodé. Celle que vous sélectionnez dans le menu local Proportions détermine sa hauteur.
Compressor redimensionne verticalement la vidéo source pour qu’elle soit adaptée à la
hauteur. Cela signifie que la vidéo source doit être anamorphosée (les objets semblent
étirés verticalement) en prévision d’un redimensionnement destiné à l’adapter aux
proportions souhaitées. Si une vidéo qui n’est pas anamorphosée est réglée sur des
proportions autres que ses proportions d’origine, l’image du fichier encodé apparaît
déformée à l’écran.
Important : si votre vidéo source est au format Letterbox, utilisez les proportions qui
correspondent à l’intégralité de l’image vidéo, bandes noires comprises, sinon vous
obtiendrez des fichiers de sortie déformés. Vous pouvez éliminer les bandes du format
Letterbox à l’aide de la fonction de rognage automatique. Consultez la section Ajout de
réglages de géométrie pour obtenir plus d’informations.
Pour chaque option d’appareil, le menu local Proportions vous propose les options
suivantes :
• 4/3
• 16/9
• 1,85:1
• 2,35:1
Chaque option donne une hauteur différente pour le fichier multimédia de sortie. Par
exemple, avec le réglage iPod/iPhone (VGA), l’option 4/3 donne un fichier de 640 x 480,
tandis que l’option 16/9 génère un fichier 640 x 360.
Si le fichier de média source est un fichier NTSC DV ou HDV et que vous n’êtes pas sûr
de ses proportions, cliquez sur le bouton Automatique. Cette option analyse les proportions
du fichier multimédia source pour déterminer les proportions idéales en pixels.
176 Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils AppleFlux de production H.264 pour appareils Apple
L’efficacité et la qualité du format H.264 offrent un certain nombre d’options aux créateurs
de vidéo pour iPhone, iPad, iPod et Apple TV. Lorsque vous sélectionnez une option
Appareil, vous pouvez choisir soit de créer un fichier compatible avec une grande variété
d’appareils, soit de créer un fichier destiné à un appareil spécifique tel qu’un iPhone 4.
• Les options compatibles avec tous les appareils ne produisent pas de résultats optimaux
sur des appareils à résolution plus élevée comme l’Apple TV. Ces options produisent
toutefois des fichiers plus petits, ce qui peut constituer un avantage.
• Les options destinées à des appareils à résolution plus élevée produisent de bons
résultats sur ces appareils, mais génèrent des fichiers plus volumineux.
Vous devez choisir des options qui tiennent compte des appareils sur lesquels la vidéo
sera lue et du format de livraison du fichier.
Vous pouvez également affecter une affiche de plan à l’aide de la fenêtre Aperçu. Pour
en savoir plus, consultez Réglage de l’affiche. Vous pouvez, si nécessaire, changer d’affiche
dans iTunes. Pour en savoir plus, consultez l’aide iTunes.
Configuration des réglages pour fichiers de sortie H.264 pour
appareils Apple
Assurez-vous que vos fichiers de sortie sont compatibles avec l’iPhone, l’iPad, l’iPod ou
l’Apple TV. Nous vous recommandons d’utiliser les réglages standard fournis dans le
groupe Appareils Apple de l’onglet Réglages. Pour en savoir plus sur l’application des
réglages, voir Affectation de réglages à des fichiers multimédias sources.
Il est également possible de créer des fichiers multimédias compatibles avec l’iPhone,
l’iPad, l’iPod et l’Apple TV à l’aide de modèles de lot. Pour en savoir plus, consultez Flux
de travaux Compressor rapide et facile : méthode Modèle de lot.
Remarque : les fichiers créés à l’aide des réglages iPod ou iPhone peuvent être lus sur
Apple TV.
Chapitre 13 Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple 177Compressor permet de créer facilement des réglages H.264 spécialement configurés pour
disque Blu-ray ou AVCHD.
Blu-ray, également appelé disque Blu-ray(BD), est un format qui a été développé pour
permettre l’enregistrement, la réécriture et la lecture de vidéos haute définition (HD). Le
format offre cinq fois plus de capacité de stockage qu’un DVD traditionnel : il peut atteindre
jusqu’à 25 Go sur un disque simple couche et 50 Go sur un double couche.
Un disque AVCHD peut être considéré comme un disque HD plus simple gravé à l’aide
du rayon laser rouge. Le disque obtenu peut être lu avec les lecteurs Blu-ray compatibles
avec le format AVCHD.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour disque Blu-ray (p 180)
• Flux de production H.264 pour disque optique (p 182)
179
Création de fichiers H.264 pour
disque Blu-ray 14À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264 pour disque Blu-ray
Cette rubrique comprend des informations détaillées sur les éléments de la sous-fenêtre
Encodeur H.264 pour disque Blu-ray de la fenêtre Inspecteur. Vous devez définir vos
réglages H.264 pour disque Blu-ray à l’aide de cette sous-fenêtre, soit en modifiant un
réglage existant, soit en créant un nouveau réglage dans l’onglet Réglages.
La sous-fenêtre H.264 pour disque Blu-ray contient les éléments suivants.
• Champ Extension de fichier : affiche automatiquement l’extension de fichier H.264 pour
Blu-ray (.264) une fois le format de sortie H.264 pour Blu-ray sélectionné dans le menu
local Format du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages.
• Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué
et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches
et encodage multipasse ou à 2 passes.
• Utilisation de flux : ce menu local permet de choisir l’utilisation du flux H.264. Compressor
modifie les réglages de la plage de débits en fonction de l’utilisation que vous choisissez
dans ce menu local.
• Blu-ray : ce menu local permet de choisir l’utilisation du flux pour créer un disque
Blu-ray standard.
• AVCHD : choisissez cette option pour utiliser le flux et l’action « Créer un disque
Blu-ray » afin de graver un disque AVCHD à l’aide d’un graveur standard. Le disque
obtenu peut être lu avec les lecteurs Blu-ray compatibles avec le format AVCHD. Les
disques AVCHD peuvent contenir 50 marqueurs de chapitre maximum.
• Format vidéo : dans ce menu local, choisissez l’une des quatre options répertoriées
ci-dessous. Toutes sont des formats progressifs HD.
180 Chapitre 14 Création de fichiers H.264 pour disque Blu-rayLe réglage Format vidéo dispose également d’un bouton Automatique. Si vous cliquez
sur ce bouton, l’encodeur choisit le format vidéo qui correspond au fichier vidéo source.
Bouton Automatique
du format vidéo
• NTSC : ce format, également appelé 480p, utilise une taille d’image de 720 x 480 et
un format 16x9 anamorphosé à 59.94 ips.
• PAL : ce format, également appelé 576p, utilise une taille d’image de 720 x 576 et
un format 16x9 anamorphosé à 50 ips.
• 720p : ce format utilise une taille d’image de 1280 x 720 et un format 16x9 à 59.94 ips
pour le NTSC ou 50 ips pour le PAL.
• 1 920 x 1 080 : ce format, également appelé 1080p, utilise une taille d’image de
1920 x 1080 et un format 16x9 à 59.94 ips pour le NTSC ou 50 ips pour le PAL.
• Fréquence d’images : dans ce menu local, choisissez une fréquence d’images pour le
fichier multimédia de sortie.
Le réglage Fréquence d’images dispose également d’un bouton Automatique. Si vous
cliquez sur ce bouton, l’encodeur choisit la fréquence d’images qui correspond au
fichier vidéo source.
La fréquence dimages
Bouton Automatique
Remarque : si vous choisissez un format dans le menu Format vidéo, le menu Fréquence
d’images est rempli automatiquement.
choisissez l’une des options suivantes dans ce menu local :
• 23.98 : utilisé pour la vidéo NTSC
• 25 : utilisé pour la vidéo PAL
• 29.97 : utilisé pour la vidéo NTSC
• 50 : utilisé pour la vidéo PAL
• 59.94 : utilisé pour la vidéo NTSC
Chapitre 14 Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray 181• Curseur et champ Débit moyen : choisissez le débit moyen à utiliser pour la vidéo de
sortie à l’aide du curseur ou saisissez directement une valeur. Bien que la plage
disponible soit comprise entre 5 Mbps et 30 Mbps pour un disque Blu-ray, les débits
vidéo se situent habituellement entre 7 Mbps et 15 Mbps pour le format H.264 et
dépendent du nombre de bits de votre DVD et de la nature de vos fichiers multimédias
sources. La plage disponible est comprise entre 5 Mbps et 15 Mbps pour les disques
AVCHD.
• Curseur et champ Débit maximum : choisissez un débit maximal entre 6 Mbps et 35 Mbps
pour un disque Blu-ray, ou entre 6 Mbps et 17 Mbps pour un disque AVCHD. Vous
pouvez aussi saisir tout nombre situé entre ces deux valeurs dans le champ à proximité
du curseur. Le réglage Débit maximum ne peut pas être placé sur une valeur inférieure
au réglage Débit moyen. En règle générale, introduisez un débit maximum supérieur
d’au moins 1 Mbps au débit moyen, afin d’autoriser les variations de débit et d’être
ainsi conforme aux objectifs de qualité constante.
• Multipasse : cochez cette case pour activer l’encodage multipasse. semblable à
l’encodage MPEG-2 à deux passes, l’encodage multipasse offre la meilleure qualité
possible. Pour des encodages plus rapides (une seule passe), désactivez cette case.
Consultez Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes pour obtenir
plus d’informations.
Flux de production H.264 pour disque optique
L’efficacité et la qualité du format H.264 offrent un certain nombre d’options aux créateurs
de disques optiques :
• Les résolutions vidéo prises en charge par les DVD SD le sont également par les disques
Blu-ray. Cela signifie qu’un disque Blu-ray peut utiliser un fichier de résolution vidéo
HD pour son contenu principal, comme un long métrage, puis utiliser des fichiers de
résolution vidéo SD pour les fonctionnalités supplémentaires, telles que les génériques
et les documentaires sur les tournages.
• L’action de tâche « Créer un disque Blu-ray » permet de créer un disque AVCHD à l’aide
d’un support laser rouge. Un disque AVCHD permet de lire de la vidéo H.264 sur un
lecteur Blu-ray compatible avec le format AVCHD. Consultez la section Créer un disque
Blu-ray pour obtenir plus d’informations.
182 Chapitre 14 Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray• Étant donné que le format H.264 est capable de produire une vidéo haute définition
(HD) à un débit de définition standard (SD), vous pouvez enregistrer plus de contenu
HD sur un disque DVD-5 ordinaire que sur un disque AVCHD.
Chapitre 14 Création de fichiers H.264 pour disque Blu-ray 183Vous pouvez utiliser Compressor pour produire une séquence d’images destinée aux
applications de compositing. Ce chapitre décrit les séquences d’images que Compressor
peut produire à partir de vos fichiers multimédias sources.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Création de fichiers de sortie de séquence d’images (p 185)
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images (p 186)
• Définition de réglages de séquence d’images (p 187)
Création de fichiers de sortie de séquence d’images
Le format de sortie Séquence d’images produit un ensemble de fichiers d’images fixes
représentant les images vidéo sources. Utilisez cet encodeur pour convertir un plan vidéo
en une séquence d’images à utiliser avec des applications de composition incompatibles
avec QuickTime.
Remarque : Compressor permet également d’importer une séquence d’images. Pour plus
d’informations, consultez la section Ajout de séquences d’images à des lots.
Le format de sortie Séquence d’images prend en charge les formats d’images fixes suivants.
• TIFF (Tagged Image File Format) : le format d’image fixe TIFF est l’un des plus courants
et des plus flexibles et a été développé pour créer un format de fichier standard pour
le stockage et l’échange d’images numériques utilisés dans la publication assistée par
ordinateur. Il est compatible avec une grande variété d’applications de composition et
de traitement d’images.
• TARGA (Truevision Advanced Raster Graphics Adapter) : le format TARGA, souvent appelé
simplement TGA, est un format d’infographie par quadrillage principalement utilisé par
les applications d’animation et vidéo.
• DPX : norme ANSI/SMPTE (268M-2003), le format DPX est utilisé couramment pour les
échanges et les effets visuels numériques.
185
Création de fichiers de séquence
d’images 15• IFF (Interchange File Format) : le format IFF est un format de fichier générique développé
en 1985 par la société Electronic Arts (en collaboration avec Commodore-Amiga) pour
faciliter les transferts de données entre logiciels de sociétés différentes.
• JPEG (Joint Photographic Experts Group) : JPEG est un format d’image fixe courant.
• OpenEXR : le format OpenEXR est un format de fichier d’image HDR (pour « high
dynamic-range », large gamme dynamique) développé par Industrial Light & Magic
pour les applications d’imagerie informatique.
À propos de la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images
Cette section comporte des informations détaillées sur les éléments de la sous-fenêtre
« Encodeur de séquence d’images » de la fenêtre Inspecteur. Vous devez définir vos
réglages de séquence d’images à l’aide de cette sous-fenêtre, soit en modifiant un réglage
existant, soit en créant un nouveau réglage dans l’onglet Réglages.
Choisissez Séquence d’images.
Choisissez un type d’image.
Choisissez une fréquence
d’images dans le menu
local Fréquence d’images
ou cliquez sur le bouton
Automatique.
La sous-fenêtre « Encodeur de séquence d’images » contient les éléments suivants pour
vous aider à créer des fichiers de sortie de séquence d’images :
• Extension de fichier : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier TIFF (.tiff)
une fois le format de sortie Séquence d’images sélectionné dans le menu local Format
du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages. Ne modifiez pas ce champ.
Vous pouvez modifier le format de sortie à partir du menu local Type d’image. Ce champ
est mis à jour automatiquement en fonction de votre choix de format de sortie.
• Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué
et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches
et encodage multipasse ou à 2 passes.
186 Chapitre 15 Création de fichiers de séquence d’images• Type d’image : utilisez ce menu local pour choisir l’un des six types de séquence d’images
pour les données de sortie. Pour en savoir plus sur ces types de sortie, voir Création de
fichiers de sortie de séquence d’images.
• Fréquence d’images (images par seconde) : utilisez ce champ et le menu local pour saisir
la fréquence d’images à laquelle vous souhaitez que les images fixes soient créées. Plus
cette fréquence est élevée, plus le nombre d’images créées est important et plus le
fichier de sortie est gros. Par exemple, si vous choisissez 30 images par seconde,
Compressor crée 30 images pour chaque seconde de plan en cours de transcodage. Si
vous choisissez 8 images par seconde, Compressor ne crée que 8 images fixes par
seconde.
• Créer un répertoire de sortie unique : cochez cette case pour créer un dossier de stockage
des fichiers de sortie. Le nom attribué au dossier est celui du fichier multimédia et les
fichiers sont stockés dans ce dossier sous le nom image-nnn. Par exemple, si le nom
du fichier de sortie est test,, le chemin d’accès est destination/test/image-nnn.
Si vous ne cochez pas cette case, les fichiers sont stockés au niveau supérieur de votre
dossier de destination et nommés nom_fichier-nnn au lieu de image-nnn. N’oubliez pas
que même à un faible débit de 8 images par seconde, un grand nombre de fichiers est
créé lors du transcodage dans ce format de sortie ; la création d’un répertoire de sortie
s’avère donc être une bonne solution pour que vos fichiers restent organisés.
• Ajouter des zéros en tête des numéros d’image : cochez cette case pour ajouter des zéros
non significatifs aux numéros des images. Quand vous choisissez cette méthode, tous
les noms des fichiers TIFF comprennent plusieurs chiffres, comme image-000001 (ou
nom_de_fichier-000001 si ces fichiers ne sont pas stockés dans un répertoire de sortie
unique). Inversement, les fichiers TIFF adoptent des noms standard, tels que cadre-1
(ou nom_de_fichier-1 si ces fichiers ne sont pas stockés dans un répertoire de sortie
unique).
• Mettre l’image à l’échelle pour conserver les proportions : n’affecte que les supports vidéos
qui n’utilisent pas des pixels carrés comme les formats NTSC et PAL et uniquement
lorsque vous modifiez la dimension d’image vidéo par inadvertance. Cochez cette case
pour mettre l’image des fichiers de sortie à l’échelle avec des pixels carrés et ainsi
conserver les proportions (ce qui augmente ou diminue le nombre de pixels horizontaux
et verticaux). Si vous ne cochez pas la case (réglage par défaut), les fichiers de sortie
utilisent les mêmes proportions pixel et conservent le nombre de pixels verticaux et
horizontaux de l’image d’origine.
Définition de réglages de séquence d’images
Utilisez le format de sortie Séquence d’images pour transcoder un plan vidéo en une
série d’images fixes.
Chapitre 15 Création de fichiers de séquence d’images 187Pour créer un réglage de séquence d’images
1 Dans l’onglet Réglages, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Assurez-vous que le réglage correct est sélectionné.
• Créez un réglage en choisissant Séquence d’images dans le menu local Créer un réglage
(+).
2 Appliquez le réglage à une tâche dans la fenêtre Lot.
3 Assurez-vous que la séquence d’images ciblée résultante est sélectionnée.
4 Dans l’inspecteur, cliquez sur l’onglet Encodeur, puis choisissez Séquence d’images dans
le menu local Format de fichier.
La sous-fenêtre « Encodeur de séquence d’images » apparaît.
5 Utilisez le menu local Type d’image pour choisir l’un des types de séquence d’images
suivant pour les données de sortie. Pour en savoir plus sur ces types de sortie, voir Création
de fichiers de sortie de séquence d’images.
• tiff
• TARGA
• DPX
• IFF
• JPEG
• OpenEXR
6 Saisissez une valeur dans le champ Fréquence d’images (ips) ou choisissez une fréquence
d’images dans le menu local ou cliquez sur le bouton Automatique.
7 Cochez la case « Créer un répertoire de sortie unique » pour que vos fichiers de séquence
d’images soient stockés dans leur propre dossier à l’intérieur du dossier de destination.
8 Cochez la case « Ajouter des zéros en tête des numéros d’image » pour que les noms de
fichiers de sortie de séquence d’images soient au format 0000nn.
Important : Use FTP software to upload the image sequence to remote servers.
Comme tous les types d’images fixes nécessitent des pixels carrés (proportions pixel de
1), il se peut que Compressor modifie les dimensions en pixels d’une tâche de séquence
d’images. Pour afficher ou ajuster ces paramètres, sélectionnez la cible dans la fenêtre
Lot et cliquez sur l’onglet Géométrie de l’inspecteur. Si vous utilisez la séquence d’images
dans une application qui peut être réglée sur une taille et des proportions pixel spécifiques
(comme Motion), effectuez les modifications appropriées dans la sous fenêtre Géométrie
avant l’encodage.
Pour ajuster les proportions pixel d’une tâche de séquence d’images avant le
transcodage
1 Dans la fenêtre de lot, sélectionnez la séquence d’images ciblée.
188 Chapitre 15 Création de fichiers de séquence d’images2 Dans la sousfenêtre Géométrie de la fenêtre de l’inspecteur, utilisez le menu local
Dimension image pour choisir des dimensions de sortie appropriées (telles que 720 x 480,
1920 x 1080, etc.) pour la séquence d’images.
Le menu local Aspect des pixels devient actif.
3 Dans le menu local Aspect des pixels de la sousfenêtre Géométrie, choisissez des
proportions pixel appropriées pour votre séquence d’images.
Consultez la section À propos de la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images pour
plus d’informations sur la sous-fenêtre Encodeur de séquence d’images. Pour en savoir
plus sur la sousfenêtre Géométrie, consultez À propos de la sous-fenêtre Géométrie.
Remarque : vous pouvez consulter le contenu actuel de votre réglage dans la sous-fenêtre
Résumé de la fenêtre Inspecteur.
Chapitre 15 Création de fichiers de séquence d’images 189Compressor fournit les outils nécessaires pour créer des fichiers MP3 exceptionnels.
MP3 est un type d’encodage MPEG spécifique officiellement nommé MPEG audio layer 3.
MP3 utilise le codage audio perceptif et la compression psychoacoustique pour éliminer
toutes les informations superflues (et notamment les parties de signal sonore redondantes
et inutiles que l’oreille humaine ne peut de toute façon pas entendre). Le codage MP3
permet donc de réduire les données audio originales d’un CD (dont le débit de données
s’élève à 1411,2 kilobits par seconde de musique stéréo) d’un facteur de 12 (jusqu’à 112
– 128 Kbps) sans trop sacrifier la qualité sonore. Les partisans du format MP3 prétendent
que la qualité sonore n’est pas sacrifiée, toutefois les professionnels audio peuvent
entendre la différence sur des équipements de qualité.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Utilisations courantes du format MP3 (p 191)
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur MP3 (p 192)
• Processus de transcodage MP3 (p 194)
Utilisations courantes du format MP3
MP3 est une norme de fichiers audio compressés largement adoptée et qui peut être
utilisée de différentes manières, notamment pour la musique et les podcasts.
Musique
Presque tous les lecteurs de musique portables prennent en charge le format audio MP3.
En utilisant des débits plus élevés (256 Kbps, par exemple), vous pouvez créer un fichier
audio d’excellente qualité et de taille largement inférieure au format audio non compressé.
Vous pouvez également ajouter des métadonnées au fichier, afin de pouvoir afficher, lors
de l’ouverture du fichier multimédia source sur de nombreux lecteurs (y compris iTunes),
les informations courantes telles que le nom de l’artiste, de l’album, etc.
191
Création de fichiers de sortie MP3
16Podcasts
Le large éventail de débits pris en charge par le MP3 en font le format idéal pour diffuser
des podcasts de niveaux de qualité variés, permettant ainsi aux utilisateurs de choisir la
taille du fichier et le niveau de qualité qui leur convient.
Remarque : pour profiter du plus grand nombre d’options lors de la création de podcasts
audio améliorés, utilisez le format de sortie MPEG-4. Vous pouvez ajouter des marqueurs
de chapitre et de podcast contenant des URL et des illustrations au fichier de sortie.
Consultez la section Création de fichiers de sortie MPEG-4 pour obtenir plus d’informations.
À propos de la sous-fenêtre Encodeur MP3
Cette section contient des informations détaillées sur les différents réglages de la
sous-fenêtre Encodeur MP3 de la fenêtre Inspecteur. La configuration des réglages MP3
s’effectue par l’intermédiaire de ces réglages, soit en modifiant un réglage, soit en créant
un sous l’onglet Réglages.
La sous-fenêtre Encodeur MP3 contient les réglages suivants.
• Extension : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier MP3 (.mp3) une
fois le format de sortie MP3 sélectionné dans le menu local Format du fichier ou dans
le menu local (+) de l’onglet Réglages.
• Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué
et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches
et encodage multipasse ou à 2 passes.
192 Chapitre 16 Création de fichiers de sortie MP3• Menu local Débit stéréo : plus le nombre de kilobits par seconde (Kbps) en mono ou en
stéréo est élevé, plus la qualité des données audio est élevée et plus le fichier est
volumineux. Les débits les plus courants pour les fichiers MP3 stéréo se situent entre
128 Kbps et 192 Kbps. Les débits plus faibles sont plus adaptés aux fichiers sonores
contenant des enregistrements vocaux (plutôt que de la musique).
Voici quelques exemples de réglages et de leur utilisation :
• 32 Kbps : qualité de radio AM, réglage adapté à un discours de qualité moyenne
• 96 Kbps : qualité de radio FM, réglage adapté à un discours de haute qualité ou à de
la musique de qualité moyenne
• 128 Kbps : adapté à de la musique de bonne qualité
• 256 Kbps et 320 Kbps : adapté à de la musique proche de la qualité d’un CD
• Utiliser le Variable Bit Rate Encoding (VBR) : ce réglage fait varier le nombre de bits utilisés
pour stocker la musique en fonction de la complexité de celle-ci. Il permet de maintenir
la taille du fichier à un minimum.
• Menu local Fréquence d’échantillonnage : nombre de fois par seconde où les formes
d’onde de la musique sont capturées numériquement. Plus le taux d’échantillonnage
est important, meilleure est la qualité, mais plus le fichier est volumineux. Ne
sélectionnez pas un taux d’échantillonnage supérieur à celui utilisé à l’origine pour
stocker la musique, pour ne pas risquer de perdre de l’espace. Par exemple, la qualité
CD s’élève à 44,100 kHz ; il est donc inutile de sélectionner un taux d’échantillonnage
supérieur lorsque vous effectuez un encodage à partir d’un CD.
• Menu local Canaux : si vous ne disposez pas de haut-parleurs stéréo ou si vos fichiers
audio sont monophoniques, choisissez Mono (les fichiers mono sont près de deux fois
plus petits que les fichiers stéréo). Si vous envisagez d’écouter vos fichiers MP3 sur un
système stéréo, choisissez Stéréo.
• Stéréo joint : lorsque cette case est désactivée, vos fichiers MP3 contiennent une piste
pour le canal stéréo de droite et une piste pour le canal de gauche. Dans de nombreux
cas, les deux canaux contiennent des informations connexes. Lorsque la case Stéréo
jointe est cochée, un canal porte les informations qui sont identiques sur les deux
canaux, tandis que l’autre canal véhicule les informations uniques. À des débits inférieurs
ou égaux à 160 Kbps, cela peut améliorer la qualité sonore de vos données audio
converties.
• Réglages d’encodage avancés : sélectionnez cette option pour que Compressor analyse
vos réglages d’encodage et la source musicale, afin d’ajuster les réglages pour maximiser
la qualité.
• Filtrer les fréquences inférieures à 10 Hz : le filtrage des fréquences inaudibles permet de
générer des fichiers moins volumineux, plus efficaces et sans perte de qualité
perceptible.
Chapitre 16 Création de fichiers de sortie MP3 193Processus de transcodage MP3
La manière d’utiliser Compressor pour transcoder vos données audio en fichiers MP3
dépend de l’utilisation que vous souhaitez en faire. Les étapes de base sont décrites
ci-dessous.
Étape 1 : Création d’un lot
Comme pour tout processus de transcodage, vous devez commencer par créer un lot.
Consultez Préparation de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés
pour obtenir plus d’informations.
Étape 2 : Création de tâches avec les fichiers audio sources
Importez les fichiers audio source en les faisant glisser depuis le Finder jusque sur le lot
ou en choisissant Tâche > Nouvelle tâche avec fichier.
Étape 3 : Ajout d’annotations (si nécessaire)
Si vous avez l’intention de lire les fichiers MP3 à l’aide d’un appareil ou d’une application
telle qu’iTunes, vous pouvez ajouter diverses annotations, comme le nom de l’artiste, le
nom de l’album, le titre et d’autres, qui peuvent être lues et affichées. Pour en savoir plus,
consultez Onglet Informations supplémentaires.
Étape 4 : Ajout de cibles avec un réglage MP3 pour chacune des tâches
Chacune des tâches nécessite au moins une cible ; dans ce cas, les tâches ont besoin de
cibles avec un réglage MP3. S’il existe plusieurs tâches, il est plus facile de sélectionner
toutes les tâches, de choisir Édition > Tout sélectionner, puis Cible > « Nouvelle cible avec
réglage », afin d’appliquer le même réglage à toutes les tâches.
Étape 5 : Soumission du lot pour transcodage
Cliquez sur le bouton Soumettre pour lancer le processus de transcodage. Consultez la
section Soumission d’un lot pour obtenir plus d’informations.
194 Chapitre 16 Création de fichiers de sortie MP3Compressor fournit les outils dont vous avez besoin pour créer des fichiers transcodés
MPEG-1 exceptionnels.
MPEG-1 est une norme de compression internationale, développée par le groupe MPEG
(Motion Picture Experts Group). Elle permet de créer des fichiers vidéo de qualité VHS et
a été conçue pour prendre en charge la vidéo non entrelacée (progressive) de résolution
SIF (Standard Interface Format) en utilisant des débits relativement faibles (Compressor
prend en charge des débits allant de 0,5 Mbps à 2 Mbps. Elle permet également de créer
des séquences audio compressées à un ou deux canaux.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Utilisations courantes de MPEG-1 (p 195)
• Spécifications de la norme MPEG-1 (p 196)
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 (p 197)
• À propos de l’onglet Vidéo MPEG-1 (p 198)
• À propos de l’onglet Audio MPEG-1 (p 200)
• À propos des flux système et élémentaires (p 200)
• Flux de production de transcodage MPEG-1 (p 201)
• Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation Web (p 202)
• Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation DVD (p 204)
• Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD (p 204)
• Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD (p 206)
• Facultatif : création d’un groupe et d’une destination MPEG-1 pour DVD (p 208)
Utilisations courantes de MPEG-1
MPEG-1 est une norme largement adoptée, ce qui permet de nombreuses méthodes de
distribution, telles que les disques optiques, le web et les fichiers audio uniquement.
195
Création de fichiers de sortie
MPEG-1 17DVD, VCD et CD-ROM
MPEG-1 est le format de compression vidéo utilisé pour les titres vidéo CD (VCD) et est
compatible avec les titres DVD, car tous les lecteurs de DVD contiennent le matériel requis
pour lire les séquences MPEG-1. MPEG-1 est couramment utilisé pour la vidéo distribuée
sur CD-ROM. Son faible débit et la taille réduite de ses fichiers sont utiles lorsque vous
devez faire tenir plusieurs heures de vidéo sur un DVD et que vous n’avez pas besoin de
la qualité de diffusion fournie par le codage MPEG-2. Un DVD peut contenir un mélange
de vidéo aux formats MPEG-2 et MPEG-1.
Sur le Web
Dans la mesure où MPEG-1 a été l’une des premières normes de compression standard
largement répandue, elle présente l’avantage d’être compatible avec la plupart des
lecteurs. Cela rend cette norme intéressante pour une utilisation sur le Web où il est
nécessaire d’associer une compatibilité maximale avec une qualité relativement élevée.
Audio seulement
Vous pouvez utiliser la compression audio MPEG-1 couche 2 comme alternative à la
compression Dolby Digital Professional ou DTS. Bien qu’il n’y ait pas de réglage Apple
pour les fichiers MPEG-1 audio seulement, dans cette version de Compressor, vous pouvez
toujours en créer un au besoin. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration
du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation DVD.
Spécifications de la norme MPEG-1
Compressor prend en charge toutes les spécifications MPEG-1 pour la taille d’image, la
fréquence d’images, l’encodage vidéo et l’encodage audio.
Tailles d’images et fréquences d’images MPEG-1
Compressor peut générer de la vidéo au débit maximal (25 ips et 29,97 ips pour les DVD ;
23,976 ips, 25 ips et 29,97 ips pour le Web) avec des résolutions SIF qui dépendent de
l’utilisation.
• Web : 320 x 240
• NTSC : 352 x 240
• PAL : 352 x 288
Bien que les résolutions NTSC et PAL correspondent à environ la moitié de la résolution
maximale de la vidéo MPEG-2, l’image remplit automatiquement la totalité de l’écran
lorsqu’elle est lue sur un lecteur de DVD.
196 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1Spécifications du format de fichier MPEG-1
L’encodage vidéo MPEG-1 utilise un processus très similaire à celui de l’encodage MPEG2 ;
il applique des termes et réglages identiques. Dans Compressor, les paramètres de codage
sont définis de la façon suivante.
• Mode de codage : une passe
• Structure GOP : ouverte
• Motif GOP : bBIBBP
• Longueur GOP : 15 images pour NTSC ; 12 images pour PAL
Ces paramètres sont fixes et s’appliquent à tous les fichiers de sortie vidéo MPEG-1 de
Compressor. Consultez la section Onglet GOP pour plus d’informations sur les paramètres
GOP (Group of Pictures). Consultez la section Onglet Qualité pour plus d’informations sur
le mode de codage.
Les fichiers de sortie MPEG-1 peuvent contenir des images I qui ont été forcées sur des
images spécifiques en plaçant des marqueurs de compression dessus. Ces marqueurs
peuvent être soit ajoutés au fichier source à l’aide de Final Cut Pro, soit ajoutés
manuellement dans la fenêtre Aperçu. Pour en savoir plus, consultez Utilisation de
marqueurs et d’affiches.
Le format MPEG-1 ne gère pas les marqueurs de chapitre nommés.
À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1
Cette section contient des informations détaillées sur les différents onglets de la
sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 de la fenêtre Inspecteur. Vous pouvez faire vos réglages
MPEG-1 avec ces onglets, en modifiant un réglage existant ou en créant un nouveau
réglage dans l’onglet Réglages.
Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 197La sous-fenêtre de l’encodeur MPEG-1 s’ouvre avec l’onglet Vidéo par défaut en haut ;
elle contient les éléments suivants.
• Extension : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier MPEG-1 (.mpg)
lorsque le format de sortie MPEG-1 a été sélectionné dans le menu local Format de
fichier ou le menu local (+) de l’onglet Réglages. L’extension est remplacée par .m1v
(vidéo seulement) si l’onglet Audio est désactivé, ou par .m1a (audio seulement) si
l’onglet Vidéo est désactivé.
• Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué
et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez la section Segmentation
des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes.
• Onglets Vidéo et Audio : ces boutons ouvrent les onglets Vidéo et Audio décrits ci-après.
À propos de l’onglet Vidéo MPEG-1
Vous pouvez utiliser l’onglet Vidéo pour définir des réglages liés au format vidéo.
Bouton Automatique
• Case Activé : assurez-vous que cette case est cochée si vous souhaitez que le format
de sortie MPEG-1 tienne compte des réglages de l’onglet Vidéo.
• Menu local Fréquence d’image : choisissez la vitesse de défilement de la vidéo que vous
êtes en train de coder.
• Avec l’option Web : vous avez le choix entre : 23,976 ou 25 ips (vitesse PAL), 29,97 ips
(vitesse NTSC) et Automatique.
• Avec l’option DVD : vous avez le choix entre : 25 ips (vitesse PAL), 29,97 ips (vitesse
NTSC) et Automatique.
198 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1• Bouton Automatique : cliquez sur le bouton Automatique pour forcer l’encodeur à
déterminer la fréquence appropriée en choisissant celle qui est la plus proche de la
source.
Remarque : l’utilisation de l’option Automatique avec des vitesses de défilement source
non standard peut entraîner des vitesses de sortie qui ne correspondent pas à la vitesse
de défilement vidéo prévue. Par exemple, une vitesse de défilement source de 15 ips
avec l’option DVD entraîne la sélection automatique de 25 ips (PAL). Si vous prévoyez
d’utiliser la sortie sur un DVD NTSC, vous devez choisir 29,97 ips comme vitesse de
défilement.
• Boutons But : choisissez le but prévu pour les fichiers de sortie.
• Web : force la résolution sur 320 x 240, indépendamment de l’option Fréquence
d’images sélectionnée.
• DVD : permet à la fréquence sélectionnée de déterminer la résolution. Avec une
vitesse de défilement de 29,97 ips, la résolution est de 352 x 240. Avec une vitesse
de 25 ips, la résolution est de 352 x 288.
• Débit : utilisez ce curseur pour choisir le débit à utiliser pour la vidéo de sortie ou
saisissez une valeur directement dans le champ. La plage disponible étant comprise
entre 0,5 Mbps et 2,0 Mbps, la valeur à utiliser dépend de la façon dont la sortie doit
être utilisée. Les débits élevés donnent des images de meilleure qualité, mais les fichiers
de sortie sont plus volumineux.
• Pour les projets web : choisissez le meilleur compromis entre qualité de l’image, taille
du fichier et temps de téléchargement.
• Pour les projets VCD : le débit vidéo recommandé est de 1,15 Mbps, avec un débit de
flux système (vidéo et audio multiplexées dans le même fichier) inférieur à
1,3944 Mbps.
• Pour les projets DVD : le débit vidéo standard est de 1,15 Mbps, le maximum autorisé
étant de 1,856 Mbps.
Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 199À propos de l’onglet Audio MPEG-1
Vous pouvez utiliser l’onglet Audio pour associer des réglages au format audio.
• Case Activé : assurez-vous que cette case est cochée si vous souhaitez que le format
de sortie MPEG-1 tienne compte des réglages de l’onglet Audio.
• Menu local Fréquence d’échantillonnage : choisissez la fréquence d’échantillonnage de
l’audio de sortie.
• 48 kHz : requis pour une utilisation sur des DVD.
• 44,1 kHz. : utilisé sur les CD audio. Il s’agit de la fréquence d’échantillonnage la plus
répandue.
• Boutons Canaux : choisissez Stéréo ou Mono pour le fichier multimédia de sortie.
• stéréo. : sélectionnez ce bouton pour créer un fichier audio stéréo.
• Mono : sélectionnez ce bouton pour créer un fichier audio mono.
• Menu local Débit : sélectionnez le débit à utiliser pour l’audio de sortie. Les options
proposées sont les suivantes : 64 kbps, 128 kbps, 192 kbps, 224 kbps et 384 kbps. Les
débits supérieurs offrent une meilleure qualité audio mais ils génèrent également des
fichiers de sortie plus volumineux.
Remarque : les valeurs 224 Kbps et 384 Kbps ne sont pas disponibles lorsque l’option
Canaux est réglée sur Mono.
À propos des flux système et élémentaires
Vous pouvez utiliser Compressor pour créer des flux MPEG-1 système ou élémentaires.
200 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1Flux système
Les flux système, également appelés flux multiplexés, associent les composants vidéo et
audio dans un même fichier. Ce type de flux est le plus souvent utilisé dans les applications
Web.
Compressor crée automatiquement un flux système lorsque vous activez les onglets Vidéo
et Audio dans le même réglage.
Flux élémentaires
Dans les flux élémentaires, des fichiers distincts sont utilisés pour les composants vidéo
et audio. Certaines applications requièrent des flux élémentaires.
Compressor crée automatiquement un flux élémentaire si seul l’onglet Vidéo ou Audio
est activé. Pour créer des flux élémentaires à partir de la vidéo et de l’audio, vous devez
utiliser deux réglages, un avec l’onglet Vidéo activé utilisant l’extension de fichier .m1v,
l’autre avec l’onglet Audio activé utilisant l’extension de fichier .m1a.
Flux de production de transcodage MPEG-1
Cette section vous propose des instructions de configuration de vos attributs MPEG-1
étape par étape, avant la création de fichiers de sortie MPEG-1 avec Compressor. Configurez
vos réglages MPEG-1 à partir de la sous-fenêtre Encodeur MPEG1, soit en modifiant un
réglage existant, soit en en créant un autre. Suivez les étapes ci-après pour effectuer les
réglages élémentaires du format de fichier de sortie MPEG-1.
Codage pour le Web
Utilisez les paramètres suivants lors du codage de flux système MPEG-1 pour le Web.
Onglet Vidéo :
• Vitesse : automatique
• Utilisation : Web
• Débit : le plus faible possible, tout en conservant une qualité d’image acceptable.
Onglet Audio :
• Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz.
• Canaux : stéréo avec les sources à deux canaux, mono avec les sources à un seul canal
• Débit : le plus faible possible, tout en conservant une qualité audio acceptable ; utilisez
des débits plus élevés lors de l’encodage audio stéréo.
Codage pour un DVD
Utilisez les réglages suivants pour configurer deux réglages lorsque vous encodez des
flux élémentaires MPEG-1 destinés à la création de DVD.
Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 201Réglage de flux vidéo élémentaire (onglet Vidéo) :
• Vitesse : 29,97 pour NTSC ou 25 pour PAL
• Utilisation : dVD
• Débit : 1,15 Mbps
Réglage de flux vidéo élémentaire (onglet Audio) :
• Case Activé : non cochée
Réglage de flux audio élémentaire (onglet Vidéo) :
• Case Activé : non cochée
Réglage de flux audio élémentaire (onglet Audio) :
• Taux d’échantillonnage : 48 kHz
• Canaux : stéréo avec les sources à deux canaux, mono avec les sources à un seul canal
• Débit : 192 Kbps ou 224 Kbps
Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation
Web
La procédure qui suit vous guide à travers la configuration du format de fichier de sortie
MPEG-1 pour une utilisation web. Ce processus crée un flux système MPEG-1 unique.
• Étape 1 : Choix des réglages vidéo
• Étape 2 : Choix des réglages audio
Étape 1 : Choix des réglages vidéo
Cette rubrique décrit la création de réglages vidéo MPEG-1 pour une utilisation web.
Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 et choisir les réglages vidéo
1 Ouvrez l’onglet Réglages, puis choisissez MPEG-1 dans le menu local « Créer un réglage
(+) ».
La sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 s’ouvre dans l’Inspecteur, avec l’onglet Vidéo qui
s’affiche par défaut.
202 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-12 Nommez le nouveau réglage « MPEG-1 pour le web ».
Cliquez sur le bouton
Automatique ou choisissez
une fréquence d’images.
Sélectionnez Web pour régler
la résolution sur 320 x 240.
Sélectionnez le débit.
Activez l’onglet Vidéo.
3 Cochez la case Activé.
4 Cliquez sur le bouton Automatique à côté du menu local Fréquence d’images.
Vous pouvez aussi choisir 23,976, 29,97 ou 25 dans le menu local Fréquence d’images de
la vidéo source.
5 Sélectionnez le bouton Web.
Cela permet de régler la résolution de sortie sur 320 x 240.
6 Utilisez le curseur Débit pour choisir le débit à utiliser ou saisissez directement une valeur.
Étape 2 : Choix des réglages audio
Cette rubrique décrit la création de réglages audio MPEG-1 pour une utilisation web.
Pour ouvrir l’onglet Audio et choisir les réglages audio
1 Cliquez sur le bouton Audio dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 pour ouvrir l’onglet
correspondant.
Activez l’onglet Audio.
Choisissez la fréquence
d'échantillonnage.
Sélectionnez le nombre
de canaux audio.
Sélectionnez le débit.
Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 2032 Cochez la case Activé.
3 Choisissez 44,1 kHz dans le menu local Fréquence d’échantillonnage.
4 Sélectionnez Stéréo si vous utilisez des sources audio à deux canaux et Mono pour les
sources audio à un seul canal.
5 Choisissez le débit à utiliser dans le menu local correspondant.
6 Cliquez sur le bouton Enregistrer (dans le coin inférieur droit de l’Inspecteur) pour
enregistrer ce réglage.
Configuration du format de fichier MPEG-1 pour une utilisation
DVD
La procédure qui suit vous guide à travers la configuration du format de fichier de sortie
MPEG-1 pour DVD. Ce processus crée deux réglages, un pour la vidéo et l’autre pour
l’audio, en créant des flux élémentaires.
Étape 1 : Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD
Créez le réglage pour un fichier de sortie vidéo MPEG-1 élémentaire adapté aux DVD.
Consultez la section Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD pour obtenir plus
d’informations.
Étape 2 : Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD
Créez le réglage pour un fichier de sortie audio MPEG-1 élémentaire adapté aux DVD.
Consultez la section Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD pour obtenir plus
d’informations.
Étape 3 : Création d’un groupe et d’une destination « MPEG-1 pour DVD » (facultatif)
Le cas échéant, vous pouvez « intégrer » vos nouveaux réglages à un groupe et une
destination « MPEG-1 pour DVD » personnalisés. Consultez la section Facultatif : création
d’un groupe et d’une destination MPEG-1 pour DVD pour obtenir plus d’informations.
Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD
Pour créer le réglage d’un fichier de sortie vidéo élémentaire MPEG-1 adapté aux DVD,
voir les rubriques suivantes.
• Étape 1 : Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD
• Étape 2 : Configuration des réglages vidéo
• Étape 3 : Création d’un flux vidéo élémentaire
Étape 1 : Création du réglage Vidéo MPEG-1 pour DVD
Cette rubrique décrit la création de réglages vidéo MPEG-1 pour DVD.
204 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1Pour ouvrir l’onglet Réglages et créer un réglage
1 Ouvrez l’onglet Réglages, puis choisissez MPEG-1 dans le menu local « Créer un réglage
(+) ».
Un nouveau réglage est ajouté à la liste.
2 Nommez le nouveau réglage « Vidéo MPEG-1 pour DVD ».
Consultez la section Création d’un réglage entièrement nouveau pour obtenir plus
d’informations.
Étape 2 : Configuration des réglages vidéo
Cette rubrique décrit la configuration de réglages vidéo MPEG-1 pour DVD.
Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 et configurer les réglages vidéo pour
DVD
1 Cliquez sur l’onglet Encodeur, puis choisissez MPEG-1 dans le menu local Format de
fichier.
2 Cliquez sur le bouton Vidéo dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 pour ouvrir l’onglet
Vidéo.
Activez l’onglet Vidéo.
Sélectionnez la vitesse de défilement.
L’extension de fichier devient
.m1v dès que l’onglet Audio
est désactivé.
Sélectionnez le débit.
Sélectionnez DVD pour que la résolution
corresponde à la vitesse de défilement.
3 Cochez la case Activé.
4 Choisissez la fréquence d’échantillonnage correspondant à votre vidéo source (29,97 ou
25) dans le menu local Fréquence d’échantillonnage.
5 Sélectionnez le bouton DVD.
La résolution de sortie correspond ainsi à la vitesse de défilement sélectionnée.
6 Utilisez le curseur Débit pour choisir le débit à utiliser ou saisissez directement une valeur.
Pour les projets DVD, la valeur standard est de 1,15 Mbps, le maximum autorisé étant de
1,856 Mbps.
Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 205Étape 3 : Création d’un flux vidéo élémentaire
Pour transformer le fichier multimédia de sortie en flux vidéo élémentaire, vous devez
désactiver le réglage audio.
Pour désactiver l’audio pour le réglage vidéo
1 Cliquez sur le bouton Audio dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 pour ouvrir l’onglet
correspondant.
2 Désactivez la case à cocher Activé.
Ceci permet de définir l’extension de fichier à .m1v et de garantir que ce préréglage crée
uniquement un flux vidéo élémentaire.
Désactivez l’onglet Audio.
3 Cliquez sur le bouton Enregistrer (dans le coin inférieur droit de l’Inspecteur) pour
enregistrer ce réglage.
Le réglage « Vidéo MPEG-1 pour DVD » est enregistré.
Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD
Pour créer le réglage d’un fichier de sortie audio élémentaire MPEG-1 adapté aux DVD,
voir les rubriques suivantes.
• Étape 1 : Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD
• Étape 2 : Création d’un flux audio élémentaire
• Étape 3 : Configuration des réglages audio
Étape 1 : Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD
Cette rubrique décrit la création de réglages audio MPEG-1 pour DVD.
Pour ouvrir l’onglet Réglages et créer un réglage
1 Ouvrez l’onglet Réglages et cliquez sur le bouton Ajouter (+).
Un nouveau réglage est ajouté à la liste.
2 Nommez le nouveau réglage « Audio MPEG-1 pour DVD ».
206 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1Consultez la section Création d’un réglage entièrement nouveau pour obtenir plus
d’informations.
Étape 2 : Création d’un flux audio élémentaire
Pour transformer le fichier multimédia de sortie en flux audio élémentaire, vous devez
désactiver le réglage vidéo.
Pour désactiver le réglage vidéo
1 Cliquez sur l’onglet Encodeur, puis choisissez MPEG-1 dans le menu local Format de
fichier.
2 Cliquez sur le bouton Vidéo dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 pour ouvrir l’onglet
Vidéo.
Désactivez l’onglet Vidéo.
L’extension de fichier devient
.m1a lorsque l’onglet Vidéo
est désactivé.
3 Désactivez la case à cocher Activé.
Ceci permet de garantir que ce préréglage crée uniquement un flux audio élémentaire,
et l’extension du fichier devient .m1a.
Étape 3 : Configuration des réglages audio
Les réglages suivants vous permettent de créer un fichier audio MPEG-1 pour DVD.
Pour ouvrir l’onglet Audio et configurer les réglages audio pour DVD
1 Cliquez sur le bouton Audio dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-1 pour ouvrir l’onglet
correspondant.
Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1 2072 Cochez la case Activé.
Sélectionnez la fréquence
d’échantillonnage 48 kHz.
Sélectionnez le débit.
Activez l’onglet Audio.
Choisissez soit Stéréo,
soit Mono.
3 Choisissez 48 kHz dans le menu local Fréquence d’échantillonnage.
4 Sélectionnez Stéréo si vous utilisez des sources audio à deux canaux et Mono pour les
sources audio à un seul canal.
5 Choisissez le débit à utiliser dans le menu local correspondant.
Les valeurs habituelles utilisées pour les projets DVD sont 192 Kbps et 224 Kbps.
6 Cliquez sur le bouton Enregistrer (dans le coin inférieur droit de l’Inspecteur) pour
enregistrer ce réglage.
Le préréglage « Audio MPEG-1 pour DVD » est enregistré.
Facultatif : création d’un groupe et d’une destination MPEG-1
pour DVD
Pour faciliter l’utilisation de ces deux préréglages MPEG-1 avec une source, vous pouvez
les rassembler en créant un groupe de préréglages « MPEG-1 pour DVD ». Consultez la
section Création de groupes de réglages pour obtenir plus d’informations.
208 Chapitre 17 Création de fichiers de sortie MPEG-1Compressor fournit les outils dont vous avez besoin pour créer des fichiers transcodés
MPEG-2 exceptionnels.
MPEG-2 est un standard international de compression, développé par le groupe MPEG
(Motion Picture Experts Group). Le format MPEG-2 vous permet de créer des fichiers vidéo
de qualité diffusion et a été conçu pour prendre en charge des vidéos à haut débit et à
haute résolution. Ce format de compression est celui utilisé pour les titres vidéo de haute
qualité sur DVD, la diffusion en haute définition et les systèmes de télévision par satellite.
Tous les lecteurs DVD disposent du matériel requis pour la lecture MPEG-2.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos du format MPEG-2 en définition standard (p 209)
• À propos des sources haute définition et de MPEG-2 (p 210)
• À propos des flux élémentaires, des flux de transport et des flux de programme (p 211)
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 (p 212)
• Informations de référence MPEG-2 (p 223)
• Flux de production de transcodage MPEG-2 (p 228)
• Exemples de paramètres MPEG-2 (p 234)
À propos du format MPEG-2 en définition standard
La norme MPEG-2 est définie par une fréquence d’images maximale (23,98 à 29,97 images
par seconde) et une résolution plein écran (720 x 480 en NTSC et 720 x 576 en PAL).
MPEG-2 présente les caractéristiques suivantes.
• Prise en charge de la vidéo entrelacée : MPEG-2 prend en charge aussi bien la vidéo
entrelacée que la vidéo progressive. Comme les contenus MPEG-2 sont généralement
lus à partir d’un lecteur DVD local plutôt que sur un réseau (où la bande passante est
variable), la fréquence d’images est habituellement constante et la vidéo semble d’une
régularité parfaite.
209
Création de fichiers de sortie
MPEG-2 18• Non-prise en charge de la lecture en continu : le MPEG-2 n’est pas adapté à la lecture en
continu de fichiers vidéo sur le web, car il requiert un débit élevé (de 2 à 9 Mbps) pour
maintenir une qualité d’image acceptable.
L’encodeur de Compressor peut créer des flux vidéo MPEG-2 pour le format DVD vidéo.
Pour créer des disques vidéo DVD, vous pouvez soit utiliser une application de création
de DVD conjointement avec Compressor, soit utiliser l’action Créer une tâche DVD qui
fait partie du modèle Créer un DVD. Pour en savoir plus, consultez les sections À propos
des actions de tâche et À propos du sélecteur de modèle de lot.
À propos des sources haute définition et de MPEG-2
Compressor offre différentes options et différents flux de production pour le transcodage
de fichiers source vidéo haute définition (HD) en fichiers MPEG-2.
HD sur Blu-ray
Compressor peut générer des fichiers MPEG-2 pour la création de Bluray HD (haute
définition) à partir de données source HD ou SD (définition standard). Compressor peut
conserver les différentes tailles et fréquences d’images de la vidéo haute définition lors
du transcodage au format MPEG-2. Compressor prend également en charge les débits
plus élevés requis par le format Bluray. Pour en savoir plus sur la création de disques
Bluray, consultez Utilisation de flux. Pour en savoir plus sur l’ajout de l’action de tâche
Bluray à une tâche, consultez À propos des actions de tâche.
Remarque : l’autre option de format de fichier de sortie pour disques Bluray est H.264,
également appelé MPEG-4 Partie 10.
Conversion de HD en SD
Lorsque vous montez des sources haute définition (HD) dans Final Cut Pro et que vous
souhaitez créer un DVD en définition standard à partir de ces sources, utilisez les moyens
de conversion fournis par Compressor. Compressor conserve le maximum de détails
possible lors de la conversion et préserve les formats progressifs ou entrelacés lors du
codage en format MPEG-2 pour les DVD.
Pour afficher la résolution des données source et la vitesse de défilement
1 Importez le fichier multimédia source dans la fenêtre Lot.
2 Cliquez sur le nom de la source dans la fenêtre Lot.
La résolution et la vitesse de défilement du fichier source, ainsi que sa durée, apparaissent
dans l’angle inférieur gauche de la fenêtre Aperçu.
210 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2À propos des flux élémentaires, des flux de transport et des flux
de programme
Il existe trois types courants de flux MPEG-2 utilisés pour générer de la vidéo encodée en
MPEG-2.
• Flux élémentaires : ces flux contiennent un seul canal de contenu MPEG-2 et pas de
données audio.
• Flux de transport : ces flux contiennent un seul canal de contenu MPEG-2 et ses données
audio associées. Tous les canaux sont multiplexés, ce qui permet au destinataire de
choisir le canal qu’il souhaite lire. Compressor prend en charge la création de flux de
transport à canal unique pouvant éventuellement inclure des données audio.
Les flux de transport peuvent également reprendre après une interruption, ce qui les
rend particulièrement adaptés aux applications de diffusion et de lecture en continu
dans lesquelles le bruit ou l’encombrement du réseau peuvent provoquer des
interruptions.
• Flux de programme : ces flux contiennent un seul canal de contenu MPEG-2 et ses
données audio associées. Les flux de programme nécessitent une méthode de diffusion
sans erreur et sont principalement utilisés pour le stockage ou le traitement au sein
d’un ordinateur.
Par défaut, l’encodeur MPEG-2 de Compressor crée des flux MPEG-2 élémentaires. Vous
pouvez cependant configurer l’encodeur MPEG-2 pour qu’il crée des flux de transport ou
de programme et décider s’ils doivent contenir ou non des données audio dans l’onglet
Compléments. Consultez la section Onglet Compléments pour obtenir plus d’informations.
Remarque : les options DVD SD et Blu-ray du menu local Utilisation de flux génèrent
uniquement des flux élémentaires. Si vous sélectionnez l’une de ces options et que vous
configurez la sortie pour générer un flux de transport ou de programme, l’utilisation de
flux devient générique. Consultez la section Utilisation de flux pour obtenir plus
d’informations.
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 211À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2
Cette section contient des informations détaillées sur les différents onglets de la
sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 de la fenêtre Inspecteur. La configuration des réglages
MPEG-2 s’effectue par l’intermédiaire de ces onglets, soit en modifiant un réglage, soit
en créant un sous l’onglet Réglages.
Réglages de base de la sous-fenêtre de l’encodeur MPEG-2
La sous-fenêtre MPEG-2, qui contient les éléments décrits ci-après, s’ouvre par défaut sur
l’onglet Format vidéo.
• Champ Extension : affiche automatiquement l’extension de fichier MPEG-2 (.m2v) dès
que le format de sortie MPEG-2 est sélectionné dans le menu local Format de fichier.
• Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué
et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez la section Segmentation
des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes.
• Utilisation de flux : ce menu local permet de choisir l’utilisation du flux MPEG-2.
Compressor modifie les options disponibles et la plage de débits en fonction de
l’utilisation que vous choisissez dans ce menu local. Consultez la section Utilisation de
flux pour obtenir plus d’informations.
• Format vidéo, Qualité, GOP et Compléments : cliquez sur ces boutons pour ouvrir les
onglets Format vidéo, Qualité, GOP et Compléments. Les réglages de ces onglets sont
expliqués dans les sections suivantes.
Utilisation de flux
Le choix d’un réglage du menu local Utilisation de flux permet de s’assurer que le flux
encodé en MPEG-2 sera adapté à l’utilisation que vous souhaitez en faire.
212 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2Les options du menu local Utilisation de flux sont les suivantes :
• Générique : l’option générique vous donne un accès complet à tous les réglages MPEG-2.
C’est la seule option qui prend en charge le format vidéo MPEG-2 640 x 480 en plus
des formats vidéo SD et HD. C’est également la seule option qui prend en charge la
création de flux de transport et de programme. Elle prend en charge la plage de débits
complète comprise entre 2,0 Mbps et 40,0 Mbps.
• DVD SD : l’option DVD SD restreint les options d’encodage aux options admises par la
spécification DVD SD. Inclut les formats vidéo NTSC et PAL et une plage de débits
comprise entre 2,0 Mbps et 9,0 Mbps.
• Blu-ray : l’option Blu-ray restreint les options d’encodage aux options autorisées par
les disques vidéo Blu-ray. Inclut les formats vidéo SD et HD et une plage de débits
comprise entre 10,0 Mbps et 40,0 Mbps.
Onglet Format vidéo
Utilisez l’onglet Format vidéo pour configurer les réglages liés aux formats vidéo, aux
fréquences d’images, aux proportions, à la priorité de trame et au timecode. Tous ces
réglages, sauf le timecode, peuvent être définis pour une configuration automatique en
fonction des données vidéo encodées. L’onglet Format vidéo contient les contrôles
suivants.
• Menu local Format vidéo : choisissez votre format de fichier de sortie vidéo parmi NTSC,
PAL, 720p, HD 1440x1080, HD 1920x1080 ou diverses versions de formats de largeur
égale à 640. Les réglages Utilisation de flux déterminent lesquels de ces formats sont
réellement disponibles. Lorsque vous choisissez un réglage Format vidéo, les autres
réglages de cet onglet sont remplis avec des valeurs par défaut ou ils sont grisés,
indiquant qu’il existe des options pour ce réglage. Les éléments NTSC et PAL font
référence aux réglages de définition standard pour les normes TV NTSC et PAL.
Concernant les principales régions d’utilisation du DVD, sachez que le format NTSC est
utilisé en Amérique du Nord et au Japon, tandis que la norme PAL est utilisée partout
en Europe.
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 213Normalement, le format vidéo de sortie devrait correspondre au format vidéo source.
Pour la vidéo entrelacée créée à partir de caméscopes traditionnels NTSC ou PAL,
choisissez NTSC ou PAL dans ce menu local. Si vous ne connaissez pas le format vidéo
de votre fichier multimédia source, vous pouvez choisir Automatique. Ce paramètre
analyse la fréquence d’images d’un plan multimédia source pour déterminer le format
vidéo adéquat.
Si vous cliquez sur le bouton de format vidéo Automatique, la taille GOP est limitée à
12 ou 15 (en fonction du format de la vidéo, PAL ou NTSC) avec un modèle IBBP fermé.
Avec l’option Automatique sélectionnée, vous ne pouvez changer aucun des réglages
de fréquence d’images sous cet onglet, ou les réglages GOP sous l’onglet GOP. Consultez
la section Compréhension des types de GOP et d’images pour plus d’informations sur
les GOP.
Bouton Format vidéo
Automatique
Remarque : comme le format MPEG-2 pour DVD met en œuvre des tailles d’images
vidéo fixes (voir Tailles d’images et formats vidéo MPEG-2), Compressor introduit
automatiquement les dimensions de l’image de sortie dans les champs de la sous-fenêtre
Géométrie en fonction du format vidéo choisi.
Le format vidéo que vous choisissez détermine les options des caractéristiques associées,
telles que la taille d’image et la fréquence d’images, les proportions et la priorité de
trame.
Remarque : les dimensions normales de l’image d’une vidéo numérique NTSC en
résolution standard sont de 720 x 486. En conséquence, si vous souhaitez transcoder
un fichier source en utilisant le paramètre NTSC, celui-ci est rogné par Compressor afin
d’être conforme à la taille d’image MPEG-2 de 720 x 480, sauf si vous avez spécifié des
attributs de rognage pour votre préréglage. Dans le cas contraire, Compressor rogne
deux lignes de pixels à partir du haut et quatre lignes à partir du bas. Cet attribut de
rognage n’est que temporaire et n’est pas enregistré dans le réglage. Vous pouvez
visualiser les effets du rognage en double-cliquant sur le réglage dans la tâche pour
ouvrir la fenêtre Aperçu.
214 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2• Menu local Fréquence d’image : choisissez la fréquence d’image prévue pour le fichier
de sortie MPEG-2. Les films et certains caméscopes créent des contenus progressifs à
24 images par seconde (ou à 23,98 images par seconde avec la variante NTSC). Bien
que le terme « 24p » implique une vidéo avec une fréquence d’images de 24 ips, la
fréquence d’images est généralement de 23,976 ips (arrondie à 23,98) ips. Pour
transcoder ces sources pour la lecture de DVD sur des téléviseurs NTSC, choisissez le
réglage 23,98. Consultez la section Environ 24p (23,98p) pour obtenir plus d’informations.
Remarque : la fréquence de défilement généralement indiquée pour le format NTSC
est de 29,97 images par seconde. De la même manière, la « version NTSC » à 24 images
par seconde est mentionnée à la place de la version à 23,98 images par seconde. Ces
deux nombres (29,97 et 23,98) sont des approximations des valeurs réelles 30/1,001 et
24/1,001, c’est-à-dire respectivement 29,97003 et 23,97602 avec plus de décimales. Ces
valeurs montrent que 29,97 est une approximation relativement bonne de 30/1,001
(décalage de 3 images seulement pour 100 000 secondes), mais que 23,976 serait
nettement mieux que 23.98. En fait, même si la valeur 23,98 est utilisée par commodité
dans l’Aide Compressor et dans l’interface utilisateur de Compressor, une précision
supérieure ou égale à 23,976 est conservée en interne dans Compressor QuickTime et
généralement aussi dans QuickTime. Voir Environ 24p (23,98p) pour en savoir plus à
ce sujet.
• Menu local Proportions : choisissez les proportions de votre fichier vidéo. Le réglage
par défaut est 4/3. L’option 16/9 est utilisée pour les DVD anamorphosés. Ces proportions
déterminent la manière dont l’image remplit l’écran de la télévision. Un DVD en 16:9
(grand écran) vu sur une télévision classique 4:3 s’affiche au format boîte aux lettres
(bandes noires en haut et en bas de l’écran). Au contraire, un DVD grand écran vu sur
une télévision 16:9 (grand écran) résulte en un remplissage complet de l’écran.
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 215• Menu local Priorité de trame : choisissez si ce sera la première ou la dernière trame de
votre fichier multimédia source entrelacé qui sera prioritaire (la première) dans le fichier
vidéo de sortie MPEG-2. Si vous choisissez Automatique (par défaut), Compressor
analyse la vidéo source et essaie de déterminer automatiquement quelle est la trame
prioritaire. La trame prioritaire des vidéos sources DV est la trame inférieure. Ce réglage
ne concerne pas le format vidéo 720p, car ce format doit être progressif.
Remarque : pour la vidéo entrelacée, la première trame est également appelée trame
supérieure ou impaire, tandis que la dernière trame est également appelée trame
inférieure ou paire.
• Champ et case à cocher « Choisir le timecode de départ » : si vous ne sélectionnez pas
cette case (état par défaut), Compressor incorpore le timecode existant du fichier
multimédia source au fichier multimédia de sortie. Toutefois, en cochant cette case
vous pouvez écraser le timecode existant et en introduire un nouveau dans le champ.
Ce champ reste inactif tant que la case n’est pas cochée, et s’il n’est pas rempli, le fichier
multimédia de sortie utilise le timecode par défaut 00:00:00:00.
• Case à cocher Drop frame : si vous avez déjà coché la case « Choisir timecode de départ »
et que vous souhaitez un timecode Drop Frame (plutôt que Non-Drop Frame), vous
devez également cocher cette case.
Le timecode est un système de numérotation pour l’étiquetage des images dans une
séquence vidéo. Dans le cas de vidéos à 30 images par seconde, le timecode fonctionne
avec un compteur d’images, qui va de 0 à 29 puis incrémente le compteur de secondes
avant de revenir à 0. Ce type de timecode, également connu sous le nom de timecode
30 images, conserve dans ce cas une mesure précise du temps écoulé. Cependant, dans
le cas de vidéos NTSC, la fréquence d’images est égale à 29,97 images par seconde. Un
timecode en temps réel a donc été conçu pour fournir des mesures plus précises du
temps écoulé. Le timecode en temps réel saute les images 0 et 1 de chaque nouvelle
minute, sauf toutes les 10 minutes. Par exemple, le timecode en temps réel 01:08:59;29
est suivi de 01:09:00;02, car les timecodes 01:09:00;00 et 01:09:00;01 ont été sautés.
Remarque : le timecode en temps réel ne s’applique que si vous utilisez des vidéos
NTSC entrelacées.
Onglet Qualité
L’onglet Qualité permet de définir le débit de votre vidéo, afin de pouvoir la transcoder
à une taille et à une qualité convenables.
216 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2Outre les contrôles, l’angle inférieur droit affiche une estimation du nombre de minutes
de vidéo pouvant tenir sur un DVD de 4,7 Go en tenant compte des paramètres actuels.
Cette durée suppose l’utilisation d’un flux audio AIFF avec le flux MPEG-2.
L’onglet Qualité contient les contrôles suivants :
Menu local Mode
Estimation de la durée pour un
disque de 4,7 Go avec un flux
audio AIFF stéréo
Menu local Estimation
d’animation
• Menu local Mode : vous permet de choisir l’un des modes d’encodage MPEG-2 ci-après.
Les modes haute définition (HD) sont « VBR 1 passe optimal » et « VBR 2 passes optimal ».
• CBR 1 passe : si vous utilisez ce mode, le débit du flux vidéo MPEG-2 de sortie est
maintenu à un taux à peu près constant d’un GOP à l’autre. Ce mode d’encodage
MPEG-2 est le plus rapide de Compressor et permet d’obtenir une qualité finale
bonne, voire très bonne, notamment à des débits compris entre 5 et 9 Mbps.
• VBR 1 passe : ce mode d’encodage VBR (débit variable) a pour but d’assurer une
qualité constante (au détriment d’un débit constant) du fichier vidéo transcodé. Ainsi,
dans les scènes très détaillées ou en mouvement rapide, Compressor autorise un
débit supérieur à celui des séquences moins détaillées ou fixes du flux vidéo. Malgré
cette variation de débit, Compressor veille à ce que le débit moyen soit conforme à
la valeur que vous avez spécifiée et à ce que le débit maximum ne soit pas dépassé.
Contrairement au mode à deux passes, ce mode ne permet pas de parcourir la totalité
du média source avant son transcodage, ce qui entraîne une distribution de débit
moins optimisée que celle obtenue avec un débit variable à deux passes. Néanmoins,
pour la plupart des fichiers de données en définition standard (SD) à des débits de
3,5 Mbits et plus, la qualité finale est bonne ou excellente et le transcodage est rapide.
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 217• VBR 1 passe optimal : cette option est similaire au mode VBR à une passe, mais dans
ce mode, Compressor donne la priorité à ses processus décisionnels internes. Malgré
un transcodage plus lent dans ce mode qu’en VBR 1 passe, la qualité vidéo SD finale
à des débits de 3 à 3,5 Mbits/s et au-delà est excellente, voire exceptionnelle. Les
débits en MPEG-2 HD peuvent aller de 10 à 29 Mbps en moyenne, de 12 à 29 Mbps
au maximum. Comparé au mode VBR 1 passe, ce mode offre une meilleure qualité,
notamment avec des données difficiles à traiter à de faibles débits. Pour les flux
courts d’une ou deux minutes au plus, la précision du débit peut être réduite de 10
à 30 % quel que soit le mode précédent utilisé.
• VBR 2 passes : dans ce mode, Compressor lit deux fois l’ensemble du fichier vidéo
source. Durant la première passe, Compressor analyse entièrement le flux vidéo
source avant de le transcoder dans le but de déterminer le degré de difficulté de
l’encodage de chaque scène. Il crée ensuite un plan de distribution de débit qui
affecte le débit le plus rapide aux scènes les plus complexes et le débit le plus lent
aux scènes les plus simples, en veillant à obtenir un débit moyen conforme à la valeur
indiquée, sans dépasser le débit maximum spécifié. Lors de la seconde passe,
Compressor procède à la compression en créant le fichier vidéo de sortie MPEG-2
conformément à son plan de distribution de débit. Tout comme le mode VBR 1 passe,
le but du mode VBR 2 passes est d’obtenir une qualité constante plutôt qu’un débit
constant. En revanche, le mode VBR deux passes est capable de déterminer où
distribuer au mieux les bits dans le fichier multimédia source avant de commencer
son encodage. L’inconvénient de ce processus est que la durée du transcodage est
près de deux fois plus longue qu’en mode VBR une passe. Bien qu’il soit impossible
d’obtenir une qualité deux fois meilleure, la qualité finale est en général plus régulière
en mode VBR 2 passes qu’en mode VBR 1 passe, notamment avec des fichiers de
données sources dans lesquels les différences entre les scènes les plus complexes et
les scènes les plus simples sont notables.
• VBR 2 passes optimal : ce mode favorise plus ses processus décisionnels internes que
le mode VBR 2 passes. En conséquence, la durée de l’encodage est plus longue.
Cependant, la qualité offerte par l’encodeur MPEG-2 de Compressor est la meilleure
possible. Ce mode offre une qualité exceptionnelle à des débits de 3 à 5,5 Mbps et
au-delà pour la vidéo en définition standard (SD). Pour plus d’informations sur
l’utilisation des modes à deux passes avec la segmentation des tâches, consultez
Segmentation des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes .
• Curseur et champ Débit moyen : choisissez le débit moyen en faisant glisser le curseur
ou en saisissant un nombre dans le champ prévu à cet effet. La plage dont vous disposez
dépend du réglage Utilisation de flux. Consultez la section Utilisation de flux pour
obtenir plus d’informations. Vous pouvez également utiliser le bouton Automatique
pour que Compressor détermine les débits moyen et maximum appropriés.
Remarque : le réglage de débit moyen contrôle directement la taille du fichier encodé.
Le réglage de débit maximum n’affecte pas du tout la taille du fichier encodé.
218 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2• Curseur et champ Débit maximum : choisissez le débit maximum en faisant glisser le
curseur ou en saisissant un nombre dans le champ prévu à cet effet. Consultez la section
À propos de la sélection des débits pour obtenir plus d’informations. La plage dont
vous disposez dépend du réglage Utilisation de flux. Consultez la section Utilisation de
flux pour obtenir plus d’informations.
Remarque : ce curseur de défilement n’est disponible qu’avec les modes VBR et ne
peut pas être placé sur une valeur inférieure au débit moyen. De même, il n’est pas
disponible si le bouton Automatique est activé.
• Menu local Estimation d’animation : ce menu est un autre compromis entre qualité
d’image et durée de traitement, en particulier si le fichier source comporte beaucoup
de mouvements. Les trois options de ce menu sont décrites ci-dessous.
• Bonne : réglage d’estimation des mouvements le plus rapide. Ce mode fonctionne
bien, y compris avec d’importantes quantités de mouvement entre les images, à
condition que les images comportent une quantité minimum de mouvements. Par
exemple, un métrage soumis à une conversion de sa fréquence d’images ou à d’autres
processus tend à ne comporter que peu de mouvements au sein des images. De
manière générale, utilisez ce paramètre avec le mode d’encodage à une passe.
• Meilleure : ce mode est un bon compromis général pour le paramètre d’estimation
des mouvements. Il offre de bons résultats même avec des mouvements entrelacés
complexes, et fonctionne bien avec la plupart des types de sources vidéo entrelacées,
y compris avec les métrages précaires réalisés avec des petits caméscopes grand
public. En général, choisissez cette option avec les modes VBR 1 passe et VBR 2 passes.
Si vous utilisez un format vidéo progressif, l’option Meilleure n’effectue qu’une
estimation des mouvements image par image plutôt qu’une recherche de vecteur
cinétique trame par trame, qui n’est pas pertinente avec les sources progressives.
Dans ce cas, le mode Meilleure est quelque peu plus rapide.
• Optimale : l’estimation des mouvements est dans ce cas de qualité optimale et ce
mode ne doit être utilisé qu’avec des sources entrelacées dont les mouvements sont
les plus complexes et les plus exigeants. En contrepartie, il est plus lent que le mode
Meilleure. En général, utilisez ce mode pour optimiser la qualité lorsque vous avez
choisi les modes « VBR 1 passe optimal » ou « VBR 2 passes optimal ».
Onglet GOP
Vous utilisez l’onglet GOP (groupe d’images) pour sélectionner un format, une structure
et une taille de GOP. Cette sous-fenêtre contient les contrôles suivants Consultez la section
Compréhension des types de GOP et d’images pour obtenir plus d’informations.
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 219Remarque : si vous choisissez l’un des formats vidéo HD proposés dans l’onglet Format
vidéo, vous ne pouvez pas modifier les réglages de l’onglet GOP et ces derniers adoptent
par défaut les valeurs d’une structure IBBP GOP fermée avec une taille de 12 (PAL) ou 15
(NTSC).
• Menu local GOP Structure : choisissez une option de ce menu local pour indiquer qu’il
y aura deux, une ou aucune image(s) B entre les images de référence au sein d’un GOP.
La structure et la taille d’un GOP permettent de définir le nombre d’images I, P et B
utilisées dans un GOP pendant l’encodage. Choisissez l’une des options suivantes :
Remarque : dans la plupart des situations d’encodage MPEG-2 destiné à la création de
DVD, choisissez une structure de GOP IBBP et une taille de GOP de 15 en NTSC ou de
12 en PAL. Ces paramètres donnent de bons résultats dans la majorité des cas. Consultez
la section Structure GOP pour obtenir plus d’informations.
• IP : aucune image B n’est utilisée avec ce paramètre. Ne choisissez ce paramètre que
si votre média contient des mouvements rapides qui ne sont pas encodés avec une
qualité suffisante avec une structure IBBP ou IBP.
• IBP : dans une structure IBP, une image B est insérée entre les images de référence
(images I et images P). Ne choisissez ce paramètre que si votre média contient des
mouvements rapides qui ne sont pas encodés avec une qualité suffisante avec une
structure IBBP ou IBP.
• IBBP : vous pouvez utiliser cette option dans la plupart des cas d’encodage MPEG-2,
avec une taille de GOP de 15 pour NTSC ou de 12 pour PAL. Si vous choisissez ce
paramètre, deux images B sont insérées entre les images de référence.
220 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2• Boutons Ouvert et fermé : les GOP fermés ne contiennent aucune image faisant référence
à une image du GOP précédent ou suivant, tandis que les GOP ouverts commencent
par une ou plusieurs images B faisant référence à la dernière image P du GOP précédent.
Les GOP fermés créés par l’encodeur MPEG-2 de Compressor commencent par une
image I. Sélectionnez un type de GOP (ouvert ou fermé) en fonction de votre intention
de créer ou non des marqueurs de chapitre pour la création de DVD et du mode de
création voulu et en fonction de votre intention d’utiliser plusieurs angles vidéo dans
votre titre. Consultez la section GOP ouverts et fermés pour obtenir plus d’informations.
• ouverte : cliquez sur ce bouton pour créer des GOP ouverts.
• Fermé : cliquez sur ce bouton pour créer des GOP fermés.
• Menu local Taille GOP : choisissez le nombre d’images contenues dans votre GOP, suivant
le format de la structure GOP sélectionnée. Dans Compressor, un GOP peut contenir
au maximum 15 images (NTSC) ou 12 images (PAL et 720p). Quant au nombre minimum
d’images d’un GOP, il est de 6 pour un GOP fermé et de 7 pour un GOP ouvert, quel
que soit le format vidéo. La relation entre la structure d’un GOP et sa taille vous donnent
les différents motifs d’un GOP. Consultez les sections Compréhension des types de GOP
et d’images et Taille GOP pour de plus amples informations.
• Champ Modèle : ce champ ne peut être édité, mais il affiche le modèle GOP réel en
fonction de la structure et de la taille que vous avez choisies
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 221Onglet Compléments
Utilisez l’onglet Compléments pour contrôler l’inclusion ou l’exclusion d’informations de
création MPEG-2 spécifiques. L’onglet Compléments contient les contrôles suivants.
• Ajouter des métadonnées DVD Studio Pro : en cochant cette case, vous permettez à
Compressor d’analyser des informations de création MPEG-2 spécifiques pendant le
processus de transcodage, afin d’accélérer l’importation dans DVD Studio Pro.
Néanmoins, ces fichiers MPEG-2 seront incompatibles avec les versions 1.5 ou
précédentes de DVD Studio Pro. Si vous laissez cette case décochée, les informations
seront analysées plus tard dans DVD Studio Pro.
Remarque : les flux MPEG-2 contenant des métadonnées DVD Studio Pro
supplémentaires ne sont compatibles qu’avec la version DVD Studio Pro 2 (ou ultérieure).
Les flux MPEG-2 pour lesquels cette case est cochée ne sont pas compatibles avec les
versions antérieures à DVD Studio Pro 2 ou avec d’autres outils de création de DVD.
Cette case est cochée par défaut dans tous les réglages Apple. Pour que vos fichiers
MPEG-2 soient compatibles avec d’autres outils de création de DVD, désactivez cette
case à cocher, puis enregistrez le réglage.
• Inclure les marqueurs de chapitre uniquement : en cochant cette case, vous excluez du
flux de données les marqueurs de compression sans nom, tout en conservant les
marqueurs de chapitre. Si vous laissez cette case décochée, tous les marqueurs sont
reconnus dans le fichier multimédia de sortie. Voir Ajout de marqueurs de compression
ou de podcast à un plan pour en savoir plus sur les marqueurs de chapitre.
• Encodage Couleur YUV 4:2:2 (ne convient pas aux DVD) : cochez cette case pour activer
l’encodage de couleur YUV 4:2:2. Cette option est prise en charge dans la création de
flux de programme et de transport élémentaires MPEG-2, mais elle est uniquement
disponible lorsque le menu local Utilisation de flux est défini sur Générique.
• Audio couche 2/MPEG-1 multiplexé : utilisez cette option pour créer un flux multiplexé
(au lieu d’un flux élémentaire). Vous pouvez ainsi transformer le fichier de sortie en flux
de transport ou de programme. Consultez la section À propos des flux élémentaires,
des flux de transport et des flux de programme pour en savoir plus sur les différences
entre les différents types de flux.
222 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2L’audio de ce flux est au format couche 2/MPEG-1, avec une fréquence d’échantillonnage
de 44,1 kHz ou 48 kHz (en fonction de la source) et un débit de 384 kbps. Pour créer
un flux élémentaire audio uniquement (audio couche 2/MPEG-1), consultez la section
Création du réglage Audio MPEG-1 pour DVD.
Important : générique est également la seule option qui prend en charge la création
de flux de transport et de programme. En cochant la case « Audio couche 2 MPEG-1
multiplexé », vous réglez l’utilisation de votre flux sur Générique si cette utilisation est
actuellement réglée sur une autre valeur.
Informations de référence MPEG-2
Les rubriques suivantes comportent des informations utiles pour la création de fichiers
multimédias de sortie MPEG-2.
À propos de la sélection des débits
Lorsque vous déterminez les débits moyen et maximum pour la lecture de DVD standard,
n’oubliez pas de prendre en compte le débit de la piste audio, ainsi que le débit MPEG2.
Vous devez faire en sorte que le total des débits audio et vidéo moyens et maximum soit
inférieur à 10,08 Mbps, vitesse maximum de transfert garantie par les lecteurs DVD standard
Étant donné que les formats audio compatibles avec les DVD utilisent un débit constant
(CBR, de l’anglais « Constant bit rate »), vous n’avez pas à vous préoccuper d’un éventuel
débit audio maximum.
Par exemple, si vous traitez la composante audio au format AIFF à 1,5 Mbps, vous devez
maintenir les débits vidéo maximum et moyen sous la barre des 8,5 Mbps. Généralement,
le débit moyen sera inférieur à cette valeur (par exemple, 3,5 Mbps pour deux heures de
métrage sur votre DVD). Le débit maximum doit toutefois être, lui aussi, inférieur à cette
valeur. Un débit maximum de 8,0 Mbps est recommandé pour prévoir une marge d’erreur
supplémentaire, afin de s’adapter par exemple aux flux de sous-titrage. Si vous utilisez
un format audio compressé compatible DVD comme, par exemple, Dolby Digital ou
MPEG-1/Layer-2, le débit audio peut descendre jusqu’à entre 0,2 et 0,4 Mbps, ce qui vous
permet alors de régler le débit maximum sur environ 1 Mbps plus haut.
En règle générale, réglez le débit maximum au moins 1 Mbps plus haut que le débit
moyen afin de permettre au débit de varier et d’obtenir une qualité constante.
Tailles d’images et formats vidéo MPEG-2
Comme le format MPEG-2 pour DVD prend des tailles d’images vidéo fixes, Compressor
introduit automatiquement les dimensions de l’image de sortie dans les champs de la
sous-fenêtre Géométrie en fonction du format vidéo choisi.
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 223Le format vidéo que vous choisissez dans le menu local Format vidéo détermine les
options des caractéristiques associées, telles que la taille d’image et la fréquence d’images,
les proportions et la priorité de trame. Pour plus d’informations, consultez la section
Onglet Format vidéo.
Méthode de
Proportions balayage
Fréquence
d’images (images
par seconde)
Taille d’image (en
Format vidéo pixels)
Entrelacée,
progressive
23,98 (progressive 4:3 ou 16:9
uniquement),
29,97
NTSC 720 x 480
Entrelacée,
progressive
PAL 720 x 576 25 4:3 ou 16:9
23,98, 25, 29,97, 16:9 Progressif
50, 59,94
720p 1280 x 720
Entrelacée,
progressive
23,98 (progressive 16:9
uniquement), 25,
29.97
1440 x 1080 HD 1440 x 1080
Entrelacée,
progressive
23,98 (progressive 16:9
uniquement), 25,
29.97
1920 x 1080 HD 1920 x 1080
Entrelacée,
progressive
640 x 480 (1,33) 640 x 480 23,98, 25, 29,97 4:3 ou 16:9
Entrelacée,
progressive
640 x 360 (1,78) 640 x 360 23,98, 25, 29,97 4:3 ou 16:9
Entrelacée,
progressive
640 x 352 (1,82) 640 x 352 23,98, 25, 29,97 4:3 ou 16:9
Entrelacée,
progressive
640 x 384 (1,67) 640 x 384 23,98, 25, 29,97 4:3 ou 16:9
Entrelacée,
progressive
640 x 320 (2,00) 640 x 320 23,98, 25, 29,97 4:3 ou 16:9
224 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2Compréhension des types de GOP et d’images
L’une des principales fonctions de l’encodage MPEG-2 est sa capacité à supprimer les
redondances, pas seulement dans une image, mais aussi dans un groupe d’images. Le
MPEG-2 utilise trois types d’image (I, P et B) pour représenter une vidéo. Les paramètres
des groupes d’images (GOP) permettent de définir le motif des trois types d’image utilisées.
Ces trois types d’image sont définis comme suit.
• Intra (I) : également connue sous le nom d’image clé. Chaque GOP contient une image
I. L’image I est le seul type d’image MPEG-2 qui peut être totalement décompressé sans
faire aucune référence aux images qui la précèdent ou la suivent. Comme c’est aussi
le type d’image le plus « lourd » en terme de données, c’est lui qui requiert le plus
d’espace disque. Si vous souhaitez placer une image I à un changement de scène ou
à tout autre emplacement précis, vous devez le paramétrer manuellement à l’aide de
la fenêtre Aperçu. Dans ce cas, une image I est qualifiée de forcée. Pour en savoir plus,
consultez la section Utilisation de marqueurs et d’affiches.
• Prédite (P) : image encodée à partir d’une image « prédite » selon l’image I ou P
précédente la plus proche. Les images P requièrent généralement moins d’espace
disque que les images I, car elles font référence à l’image I ou P qui la précède dans le
GOP.
Remarque : les images I et P sont aussi dénommées images de référence, car une image
B peut faire référence à l’un ou l’autre type d’image.
• Bidirectionnelle (B) : image encodée à partir d’une interpolation des images de référence
suivantes et précédentes, qu’il s’agisse d’images I ou P. Les images B sont le type d’image
MPEG-2 le plus efficace en termes de stockage, car c’est celui qui requiert le moins
d’espace disque.
C’est l’utilisation d’images B et P qui permet au MPEG-2 de supprimer les redondances
temporaires, contribuant ainsi à l’efficacité de la compression vidéo.
Points à considérer avant de choisir les paramètres d’un GOP
Vous devez considérer les aspects suivants.
Structure GOP
Ce paramètre indique qu’il y aura deux, une ou aucune image(s) B entre les images de
référence au sein d’un GOP. La structure et la taille d’un GOP permettent de définir le
nombre d’images I, P et B utilisées dans un GOP pendant l’encodage.
La structure que vous choisissez dépend de l’éloignement des images P. Comme une
image P est prédite à partir de l’image de référence antérieure (soit une image I, soit une
image P) et qu’il peut y avoir entre elles une ou deux images B, la prédiction doit couvrir
la distance que les objets peuvent parcourir pendant la durée de deux ou trois images.
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 225En principe, plus le mouvement moyen est faible d’une image à l’autre, plus les images
P peuvent être espacées, et plus la compression peut être importante. Pour la plupart
des contenus vidéo, la structure IBBP est un bon choix. Dans le cas de contenus qui ont
des séquences entières avec de rares mouvements rapides, il est possible de choisir une
structure IBP ou IP, mais un débit relativement élevé (6 à 8 Mbps pour la vidéo SD) peut
alors s’avérer nécessaire pour obtenir une bonne qualité.
Taille GOP
Ce paramètre spécifie le nombre d’images contenues dans un GOP. Or, comme un GOP
ne contient exactement qu’une seule image I, une taille plus grande permet généralement
d’obtenir une meilleure compression, car les images B et P occupent moins d’espace que
les images I.
Pour la plupart des médias, un espacement d’environ une demi-seconde entre chaque
image I donne de bons résultats. Cela revient à une taille de GOP contenant 15 images
en NTSC et 12 images en PAL. Les spécifications du format DVD vidéo interdisent des
GOP contenant plus d’images. Généralement, seuls les contenus dont les changements
de scènes à des intervalles inférieurs à une demi-seconde sont fréquents bénéficient de
GOP de taille plus petite.
GOP ouverts et fermés
Les GOP ouverts sont plus efficaces, car ils permettent l’insertion d’une autre image B
dans le modèle GOP. Les GOP ouverts commencent par une image B capable de consulter
la dernière image P du GOP précédent ainsi que la première image I de son propre GOP.
:06 :07 :08 :09
:09
:04 :05 :10 :11 :12 :13 :14 :15 :16 :17 :18 :19 :20 :21
GOP ouvert
(IBBP, 15 images)
P B B I B B P B B P B B P B B P B B I
:03
:04 :05 :06 :07 :08 :10 :11 :12 :13 :14 :15 :16 :17 :18
GOP fermé
(IBBP, 15 images)
I B B P B B P B B P B B P B P
Par définition, les GOP fermés ne peuvent contenir aucune image faisant référence à une
image du GOP précédent, ou suivant. Au contraire, les GOP ouverts commencent par une
ou plusieurs images B qui font référence à la dernière image P du GOP antérieur. Les GOP
fermés créés par Compressor commencent toujours par une image I.
226 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2À structure et taille identiques, la compression obtenue est généralement meilleure avec
les GOP ouverts qu’avec les GOP fermés. En effet, l’illustration ci-dessus montre qu’un
GOP fermé contient plus d’images P qu’un GOP ouvert de même longueur. Or, comme
les images P requièrent habituellement plus de bits que les images B, la compression des
GOP ouverts est d’une qualité légèrement supérieure.
Certaines restrictions s’appliquent à l’utilisation de GOP ouverts avec des DVD vidéo créés
à l’aide d’une application de création de DVD. La première limite exclusivement aux GOP
fermés les flux MPEG-2 utilisés pour des DVD à angles multiples ou mixtes.
La deuxième oblige à définir les marqueurs de chapitre des DVD au début d’un GOP
fermé. Le meilleur moment pour définir des marqueurs de chapitre est avant d’effectuer
le transcodage MPEG-2. Par exemple, si vous spécifiez des marqueurs de chapitre dans
Final Cut Pro, vous pouvez paramétrer Compressor de manière à procéder au transcodage
MPEG-2 avec des GOP ouverts. Compressor forcera alors un GOP fermé à commencer
uniquement au niveau des marqueurs de chapitre spécifiés et ouvrira les autres GOP.
Vous pouvez également procéder en spécifiant « images I forcées » dans la fenêtre Aperçu
de Compressor, puis en indiquant un nom de chapitre à utiliser par une application de
création de DVD.
Toutefois, si vous souhaitez définir des marqueurs de chapitre à chaque limite de GOP
après le transcodage de votre vidéo au format MPEG-2, vous ne devez utiliser que des
GOP fermés. Cette liberté d’action est limitée, car vous ne pouvez définir des marqueurs
de chapitre qu’aux limites des GOP et pas à n’importe quelle image de la vidéo.
Environ 24p (23,98p)
Pour la création et l’encodage de DVD, le format 24P se réfère à une séquence vidéo qui
contient 24 images progressives (non entrelacées) par seconde, avec une résolution
d’image standard de type NTSC (720 x 480 pour le MPEG-2). La fréquence d’images
naturelle des films est de 24 images par seconde, et comme le format MPEG-2 est capable
de représenter en interne des vidéos à cette fréquence, de nombreux films DVD
commerciaux sont encodés à l’aide de cette méthode. Cependant, chaque fois que vous
utilisez de la vidéo NTSC dans votre projet, la fréquence d’images des données transférées
à partir d’un film est ralentie de 24 ips à 23,976 ips (arrondi à 23,98) et un pulldown 2:3:2:3
est ajouté. Le terme plus précis est donc en fait 23,98p.
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 227Compressor peut également effectuer cette opération pour les fichiers vidéo sources 24p.
Pour ce type de fichiers, l’option de fréquence d’images 23,98 (sous l’onglet Format vidéo)
compresse une par une chaque image source, sans compresser les images ou les trames
qui se répètent, dans le but d’obtenir une fréquence d’images de 29,97 images par
seconde. Avec un taux de compression inférieur, le résultat obtenu est de meilleure qualité
que si le fichier avait été converti à 29,97 images par seconde avant le transcodage.
Compressor définit en outre convenablement les indicateurs d’images MPEG-2 internes,
ce qui permet aux lecteurs DVD d’appliquer de manière appropriée le processus pulldown
3:2 pour l’affichage de 29,97 images entrelacées par seconde sur des télévisions NTSC.
Remarque : si la fréquence d’images de votre vidéo source est de 24,00 images par
seconde au lieu de 23,98, Compressor saute une image toutes les 1000 images source.
Au contraire, lorsque la fréquence de la vidéo source 24P est de 23,98 images par seconde,
Compressor transcode toutes les images sources, sans en sauter ou en répéter aucune.
Flux de production de transcodage MPEG-2
Cette section vous propose des instructions de configuration pas à pas de vos attributs
MPEG-2, avant la création de fichiers de sortie MPEG-2 avec Compressor. La configuration
des réglages MPEG-2 s’effectue via la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2, soit en modifiant
un réglage, soit en en créant un dans l’onglet Réglages.
Suivez les étapes ci-après pour savoir comment utiliser le format de fichier de sortie
MPEG-2. Pour obtenir des exemples de chacun de ces réglages, voir Exemples de
paramètres MPEG-2.
• Étape 1 : Choix des réglages du format vidéo
• Étape 2 : Choix des réglages de qualité
• Étape 3 : Choix des réglages GOP
• Étape 4 : Choix de réglages complémentaires
Étape 1 : Choix des réglages du format vidéo
Il est important que le format vidéo, les proportions et le champ dominant concordent
avec les paramètres de votre fichier multimédia source. Consultez la section Onglet Format
vidéo pour une description plus détaillée de chacun de ces paramètres.
Remarque : le moyen le plus facile de vous assurer que les réglages sont adaptés au
fichier multimédia source consiste à activer les boutons Automatique. Consultez la section
À propos des réglages automatiques pour obtenir plus d’informations.
Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 et choisir les réglages du format vidéo
1 Ouvrez l’onglet Réglages, puis choisissez MPEG-2 à l’aide du bouton de menu local Ajouter
un préréglage (+).
228 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2La sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 s’ouvre dans l’Inspecteur, avec l’onglet Format vidéo
qui s’affiche par défaut.
Configurez ces réglages
manuellement si vous n’avez
pas l’intention de les adapter
au fichier multimédia source.
Sélectionnez les boutons
Automatique pour que
l’encodeur adapte les
réglages au fichier
multimédia source.
Choisissez le type de flux
MPEG-2 à créer.
2 Choisissez dans le menu local Utilisation de flux le réglage qui correspond à la façon dont
vous comptez utiliser la vidéo encodée. Cela garantit que les options d’encodage MPEG-2
sont limitées au options prises en charge par l’usage escompté. Les options sont les
suivantes :
• Générique
• DVD SD
• Blu-ray
3 Choisissez un format dans le menu local Format vidéo ou sélectionnez son bouton
Automatique :
• NTSC (par défaut)
• PAL
• 720p
• HD 1440x1080
• HD 1920x1080
• 640x480
• 640x360
• 640x352
• 640x384
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 229• 640x320
4 Choisissez des proportions dans le menu local Proportions ou sélectionnez son bouton
Automatique.
Avant cela, vous devez déterminer si la forme prévue de votre vidéo source est au format
4:3 (normal) ou 16:9 (grand écran).
5 En fonction du type de votre média source, choisissez un paramètre de champ dans le
menu local Priorité de trame. Par exemple, pour un format DV, choisissez Première
inférieure. Vous pouvez également choisir le bouton « Priorité de trame automatique »
pour laisser Compressor déterminer le réglage correct.
6 Si vous souhaitez utiliser le timecode de votre vidéo source, laissez la case « Choisir le
timecode de départ » décochée. Sinon, cochez-la et introduisez un nouveau timecode.
7 Si vous avez coché la case « Choisir le timecode de départ » et que votre format vidéo est
NTSC, cochez aussi la case « Drop Frame » si vous voulez utiliser le timecode en temps
réel (au lieu d’avoir un timecode 30 images).
Consultez la section Onglet Format vidéo pour obtenir plus d’informations.
Étape 2 : Choix des réglages de qualité
Dans l’onglet Qualité, ajustez les attributs d’encodage MPEG-2 qui ont le plus d’influence
sur la qualité finale de votre fichier de sortie vidéo MPEG-2 : mode d’encodage, débits
maximum et moyen et type d’estimation d’animation.
Pour ouvrir l’onglet Qualité et choisir les Réglages qualité
1 Cliquez sur le bouton Qualité dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 pour ouvrir l’onglet
correspondant.
Choisissez un réglage
Estimation d’animation.
Choisissez un mode
correspondant à vos exigences
en termes de durée et de qualité.
Choisissez les débits appropriés
à vos exigences en termes de
taille de fichier et de qualité.
2 Faites votre choix parmi les options proposées par le menu local Mode.
Pour une qualité d’image optimale, choisissez « VBR 1 passe optimal » ou « VBR 2 passes
optimal ». Si vous souhaitez obtenir l’encodage le plus rapide possible, choisissez VBR
une passe ou VBR 2 passes. Pour les sources HD, choisissez « VBR 1 passe optimal » ou
« VBR 2 passes optimal ».
230 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2Avec les modes à deux passes, le fichier multimédia source est examiné pendant la
première passe, puis transcodé pendant la deuxième avec les débits adaptés au contenu
vidéo. À l’inverse, les modes à une passe transcodent plus rapidement, mais distribuent
les débits de façon moins optimale que ne le font les modes à deux passes analogues.
Remarque : si vous utilisez l’encodage VBR à deux passes et que le traitement distribué
est activé, désélectionnez la case « Autoriser la segmentation des tâches » dans la
sous-fenêtre Encodeur. Pour en savoir plus, consultez la section Segmentation des tâches
et encodage multipasse ou à 2 passes.
3 Choisissez un débit moyen à l’aide du curseur ou du champ Débit moyen ou cliquez sur
le bouton Automatique.
Choisissez un débit approprié en fonction du contenu et de la longueur de votre vidéo
source, et de la taille (en octets) souhaitée pour votre fichier de sortie. En création de
DVD, l’intégralité de la vidéo doit tenir sur le disque DVD, or plus le débit est faible, plus
vous pouvez stocker de données. Cependant, plus le débit est important, plus l’image
sera de qualité.
Lorsque vous modifiez la valeur Débit moyen (avec le curseur ou le champ), le calculateur
de débit en bas de l’onglet Qualité affiche de manière dynamique le nombre maximum
de minutes de vidéo sur un DVD-5. Le calculateur suppose un débit de 1,5 Mbps pour
l’audio (AIFF deux canaux).
Le tableau ci-dessous fournit quelques débits et la durée des métrages correspondants
pour un DVD de 4,7 Go.
4 Si possible, spécifiez le débit maximum en introduisant une valeur dans le champ
correspondant ou en déplaçant le curseur de défilement.
Comme les lecteurs DVD prennent en charge des débits de pointe pouvant atteindre
jusqu’à 10,08 Mbps pour des composantes audio et vidéo, il est conseillé d’ajuster le débit
vidéo maximum entre 8,0 et 8,5 Mbps si vous utilisez une piste audio (AIFF deux canaux)
à 1,5 Mbps.
Remarque : pour un résultat optimal, assurez-vous que le débit maximum est supérieur
d’au moins 1 Mbps au réglage moyen. Des différences plus grandes peuvent donner de
meilleurs résultats encore.
5 Choisissez un réglage parmi ceux proposés par le menu local Estimation d’animation :
• Bonne : c’est le réglage d’estimation d’animation le plus rapide ; suffisant lorsque les
mouvements entre les images sont lents.
• Meilleure : il s’agit d’un bon compromis général pour le réglage d’estimation
d’animation ; il offre de très bons résultats y compris en présence de mouvements
entrelacés complexes.
• Optimale : réglage de qualité optimale pour manipuler la plupart des sources entrelacées
dont les mouvements sont les plus complexes et les plus exigeants ; un peu plus lent
que le mode Meilleure.
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 231Consultez la section Onglet Qualité pour obtenir plus d’informations.
Le tableau ci-dessous fournit quelques débits et la durée des métrages correspondants
pour un DVD de 4,7 Go :
Débit moyen Durée approximative pour un DVD de 4,7 Go
1
3,5 Mbps 121 minutes
5,0 Mbps 94 minutes
6,0 Mbps 82 minutes
7,5 Mbps 68 minutes
8,0 Mbps 65 minutes
1 Pour un plan DVD avec composantes audio et vidéo et sous-images : suppose un débit de 1,5 Mbps pour les données
audio (AIFF deux canaux).
Remarque : lorsque vous choisissez VBR une passe ou « VBR 1 passe optimal » pour des
plans très courts (inférieurs à une ou deux minutes), il est possible que la taille du fichier
de sortie MPEG-2 obtenu ne reflète pas exactement le débit moyen que vous avez spécifié.
Si la longueur du fichier multimédia de sortie MPEG-2 ne correspond pas à vos attentes,
vous pouvez essayer de le transcoder à nouveau à un débit moyen plus faible.
Étape 3 : Choix des réglages GOP
Sélectionnez la structure et la taille appropriées des GOP, puis décidez si vous souhaitez
que les GOP soient ouverts ou fermés.
Remarque : ces réglages ne sont pas modifiables si vous choisissez un format vidéo HD
dans l’onglet Format vidéo.
Pour ouvrir l’onglet GOP et choisir les réglages GOP
1 Cliquez sur le bouton GOP dans la sous-fenêtre MPEG-2 Encoder pour ouvrir l’onglet
correspondant.
Choisissez une structure GOP
pour contrôler le nombre
d’images B utilisées.
Choisissez des GOP
ouverts ou fermés.
Choisissez une taille de GOP.
2 Choisissez une structure de GOP dans le menu local Structure GOP.
232 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2Pour la plupart des tâches d’encodage MPEG-2 destinées à la création de DVD, choisissez
la structure IBBP.
3 Choisissez la taille des GOP dans le menu local Taille GOP.
Dans la plupart des tâches d’encodage MPEG-2 destinées à la création de DVD, choisissez
une taille de GOP de 15 en NTSC et une taille de 12 en PAL et 24P.
Les options disponibles dans ce menu dépendent de la structure choisie pour les GOP
et de leur état (ouvert ou fermé).
4 Décidez si vous souhaitez que le motif des GOP soit ouvert ou fermé, puis cliquez sur le
bouton approprié.
Utilisation d’images I MPEG-2
La fenêtre Aperçu de Compressor offre une flexibilité de transcodage supplémentaire
en vous permettant d’insérer manuellement des images I à n’importe quel endroit dans
le fichier MPEG-2 de sortie, indépendamment du motif et de la taille que vous avez
choisis pour les GOP. Ces images I, qualifiées de forcées, peuvent être utiles pour améliorer
la qualité du fichier MPEG-2 à proximité d’un changement de scène. Consultez la section
Compréhension des types de GOP et d’images pour plus d’informations sur les images I.
En outre, l’ajout d’images I à votre plan vous permet de créer des marqueurs de chapitre
pouvant être interprétés et utilisés par des applications de création de DVD. Pour en
savoir plus, consultez les sections Utilisation de marqueurs et d’affiches et Ajout de
marqueurs de compression ou de podcast à un plan.
Pour en savoir plus sur les GOP, consultez les sections Compréhension des types de GOP
et d’images, Points à considérer avant de choisir les paramètres d’un GOP et Onglet GOP.
Étape 4 : Choix de réglages complémentaires
Vous pouvez contrôler l’inclusion ou l’exclusion d’informations de création MPEG-2
spécifiques par l’intermédiaire de l’onglet Compléments.
Pour ouvrir l’onglet Compléments et choisir les réglages Complémentaires
1 Cliquez sur le bouton Compléments dans la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2 pour ouvrir
l’onglet correspondant.
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 2332 Cochez la case « Ajouter des métadonnées DVD Studio Pro » si vous souhaitez que les
informations de création MPEG-2 spécifiques soient analysées par Compressor et non
pas ultérieurement par DVD Studio Pro.
Important : si vous cochez cette case, vos fichiers MPEG-2 sont incompatibles avec les
outils de création de DVD autres que DVD Studio Pro 2 (ou version ultérieure).
3 Cochez la case « Inclure les marqueurs de chapitre uniquement » si vous souhaitez exclure
les marqueurs de compression automatique du flux de données, mais conserver les
marqueurs de chapitre.
4 Activez la case « Audio couche 2 MPEG-1 multiplexé » uniquement si vous devez créer
des flux de transport ou de programme. Consultez la section À propos des flux
élémentaires, des flux de transport et des flux de programme pour obtenir plus
d’informations.
Pour en savoir plus les réglages de l’onglet Compléments, consultez Onglet Compléments.
Exemples de paramètres MPEG-2
Les réglages MPEG-2 suivants peuvent être utilisés dans la majorité des cas d’encodage
MPEG-2 généraux. Ouvrez la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2, puis cliquez sur le bouton
approprié pour accéder à ces onglets.
Remarque : n’oubliez pas que la plupart des paramètres donnés dans cet exemple ne
sont pas adaptés à tous les formats vidéo d’entrée, ni à toutes les situations d’encodage.
Le cas échéant, quelques paramètres alternatifs sont donnés entre parenthèses. Consultez
les sections au début du présent chapitre pour obtenir plus d’informations sur quand et
comment utiliser d’autres paramètres.
Onglet Format vidéo
• Format vidéo : NTSC (PAL, 720p, HD 1440x1080, HD 1920x1080 ou l’une des options
de largeur égale à 640)
• Proportions : 4:3 (16:9 pour un grand écran anamorphosé ou haute définition)
• Priorité de trame : automatique (non disponible avec le format 720p)
Onglet Qualité
• Mode : « VBR 1 passe optimal » (ou d’autres réglages à une passe et à deux passes)
• Débit moyen : 5 Mbps (entre 2 et 9 Mbps) pour le format DVD standard ou 18 Mbps
pour les formats vidéo HD (plage variable)
Remarque : votre choix de débit peut être influencé par de nombreux facteurs, comme
la complexité de la vidéo source, le format et le nombre des flots audio, ainsi que la
durée totale des plans vidéo à inclure sur le DVD.
• Débit maximum : 8,0 Mbps pour le format DVD standard ou 27 Mbps pour les formats
vidéo HD
234 Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2• Estimation d’animation : optimale
Onglet GOP
• Structure GOP : iBBP
• Taille GOP : 15 (12 pour PAL et les formats HD 50i, 50p et 24p)
• Type de GOP : ouvert (Fermé)
Chapitre 18 Création de fichiers de sortie MPEG-2 235Compressor fournit les outils dont vous avez besoin pour créer des fichiers transcodés
MPEG-4 exceptionnels.
La norme MPEG-4 Partie 2 (également appelée vidéo MPEG-4 dans QuickTime 6) joue un
rôle important dans l’évolution des normes pour les secteurs de l’Internet et du multimédia
sans fil, qui l’ont largement adoptée.
Utilisez MPEG-4 Partie 2 si vous souhaitez garantir la compatibilité avec les périphériques
ou lecteurs MPEG-4 Partie 2, comme les millions de smartphones et d’appareils photo
numériques qui capturent et lisent la vidéo MPEG-4 Partie 2.
La norme H.264, également appelée MPEG-4 Partie 10, est une technologie plus récente
que MPEG-4 Partie 2, offrant jusqu’à quatre fois la taille d’image de la vidéo encodée avec
le codec MPEG-4 Partie 2 pour un débit donné. Cependant, tout comme les normes
MPEG-1 et MPEG-2 sont toujours utilisées aujourd’hui, la norme MPEG-4 Partie 2 continuera
d’être utilisée.
Remarque : MPEG-4 Partie 2 est à la fois un codec QuickTime (vidéo MPEG-4) et un format
de sortie. Dans ce chapitre, nous allons considérer MPEG-4 Partie 2 comme un format de
sortie.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos de MPEG-4 Partie 2 (p 238)
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 Partie 2 (p 239)
• Utilisation des réglages par défaut du format MPEG-4 Partie 2 (p 243)
• Personnalisation des réglages du format MPEG-4 Partie 2 (p 244)
• Processus de podcasting audio (p 247)
• Ajout de réglages et préréglages supplémentaires (p 250)
237
Création de fichiers de sortie
MPEG-4 19À propos de MPEG-4 Partie 2
MPEG-4 Partie 2 offre les avantages suivants.
• Conformité aux normes : la sortie est compatible avec les périphériques MPEG-4 Partie
2 et les autres lecteurs normalisés (ISMA), tels que les téléphones portables.
• Vidéo haute qualité : transcodeur polyvalent qui peut être réglé à un débit cible et, avec
un débit variable une passe, peut optimiser la qualité ou la vitesse de sortie pour un
transcodage le plus rapide possible.
• Codage audio avancé (AAC) : le format audio MPEG-4 accepte une grande variété de
données audio source et apporte à QuickTime un transcodage audio VBR réel. En outre,
il utilise le codec AAC, lequel, à débit égal, s’avère plus précis que le MP3 et permet
d’obtenir des fichiers de taille inférieure ou des fichiers de taille identique, mais de
qualité supérieure. Vous pouvez également inclure des informations de podcasting,
comme des marqueurs de chapitre accompagnés d’illustrations ou d’URL, ainsi que
diverses annotations textuelles.
• Algorithmes d’optimisation pour la lecture en continu : les algorithmes d’optimisation
indiquent la façon dont un flux vidéo est divisé en paquets pouvant être lus en continu.
Pour créer un flux vidéo, le serveur de contenu multimédia requiert des algorithmes
d’optimisation pour savoir quelles données envoyer et quand. Le principe de ces
algorithmes est de définir la taille maximum d’un paquet et sa durée maximum. Les
informations nécessaires à la lecture en continu de votre fichier de sortie sont contenues
sur une piste dite piste d’algorithme. Cette piste d’algorithme est créée pour chaque
piste multimédia (vidéo et audio) pouvant être lue en continu dans le fichier de sortie,
et est utilisée par le serveur de contenu multimédia pour convertir le média en flux de
données en temps réel.
238 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 Partie 2
La sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 Partie 2 permet de sélectionner un large éventail de
types et d’options de flux.
Réglages généraux de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4
La sous-fenêtre MPEG-4 Partie 2 contient les éléments suivants :
• Champ Extension de fichier : affiche automatiquement l’extension de fichier MPEG-4
Partie 2 (.mp4), une fois que le format de sortie MPEG-4 sélectionné dans le menu local
Format de fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages.
• Autoriser la segmentation de la tâche : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué
et l’encodage multipasse. Étant donné que le format MPEG-4 Partie 2 utilise le mode
VBR à une seule passe, vous pouvez laisser cette case cochée dans tous les cas afin
d’accélérer le traitement distribué. Pour plus d’informations, consultez Segmentation
des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes.
• Boutons Vidéo, Audio et Diffusion : cliquez sur ces boutons pour ouvrir les sous-fenêtres
Vidéo, Audio et Diffusion décrites ci-après.
• Podcast amélioré (fichier m4a) : activez cette case pour vous assurer que les annotations
et les métadonnées de podcasting sont enregistrées dans le fichier multimédia de
sortie. Cette option s’applique uniquement aux fichiers audio. Pour que cette option
soit disponible, désélectionnez la case Vidéo activée en haut de la fenêtre Vidéo.
• Ajuster les images du marqueur à : utilisez cette option pour spécifier la largeur et la
hauteur des images de marqueur de podcast lors de la création d’un podcast audio.
Vous pouvez également cliquer sur le bouton Automatique pour que Compressor
saisisse les valeurs. Cette option est uniquement disponible lorsque la case Vidéo activée
est désélectionnée en haut de la sousfenêtre Vidéo. Pour en savoir plus, consultez Étape
5 : Création et configuration des marqueurs du fichier multimédia de sortie.
Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 239Sous-fenêtre Vidéo
La sous-fenêtre Vidéo permet de paramétrer la qualité (profil ISMA), la fréquence d’images
(images par seconde), l’intervalle de création d’une image clé et le débit de votre fichier
de sortie MPEG-4 Partie 2.
Spécifiez le débit en
introduisant une valeur
dans le champ Débit ou
en déplaçant le curseur
de défilement.
La sous-fenêtre contient les contrôles suivants.
• Case Vidéo activée : assurez-vous que cette case est cochée si vous souhaitez que les
réglages vidéo du format de sortie MPEG-4 Partie 2 soient appliqués.
• Compression vidéo : choisissez le format de compression MPEG-4 à utiliser.
• MPEG-4 de base : garantit la lecture sur tous les appareils MPEG-4 Partie 2.
• MPEG-4 amélioré : offre une meilleure qualité de sortie, mais ce réglage n’est
compatible qu’avec les appareils MPEG-4 Partie 2 les plus récents.
• Profil H.264 principal : identique au profil de ligne de base H.264, mais avec prise en
charge des exigences de vidéo en définition standard.
• Profil de ligne de base H.264 : principalement pour la visioconférence et les applications
mobiles.
• Champ et menu local Vitesse (ips) : choisissez ou saisissez un nombre pour régler la
fréquence d’images totale de votre fichier multimédia de sortie ou cliquez sur le bouton
Automatique pour que Compressor choisisse une fréquence d’images.
• Champ Intervalle entre les images-clés : saisissez une valeur pour désigner la fréquence
(nombre d’images) de création d’images clés dans votre fichier multimédia source ou
cliquez sur le bouton Automatique pour que Compressor choisisse l’intervalle de
fréquence des images clés (la valeur affichée est 0 lorsque le bouton Automatique est
activé ; la valeur réelle est déterminée durant le processus d’encodage).
• Multipasse : sélectionnez cette option pour obtenir des résultats de meilleure qualité
au prix de durées d’encodage plus longues. Cette option n’est disponible que si vous
choisissez une option H.264 dans le menu local Compression vidéo.
• Champ et curseur de défilement Débit : déplacez le curseur pour définir le débit vidéo
total de votre fichier multimédia de sortie ou saisissez une valeur spécifique dans le
champ correspondant.
240 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4Sous-fenêtre Audio
La sous-fenêtre Audio vous permet de définir la qualité des pistes audio, le taux
d’échantillonnage et le débit du fichier de sortie MPEG-4.
Menu local de sélection de la
fréquence d’échantillonnage
Curseur de réglage du débit
Utilisez les contrôles suivants pour effectuer vos réglages de manière précise.
• Case à cocher Audio activé : assurez-vous que cette case est cochée si vous souhaitez
que les réglages audio du format de sortie MPEG-4 Partie 2 soient appliqués.
• Boutons Canaux : indiquez si vous souhaitez que les canaux audio de votre fichier
multimédia de sortie soient en mono ou en stéréo.
• Mono : cliquez sur ce bouton pour une sortie mono.
• stéréo. : cliquez sur ce bouton pour une sortie stéréo.
• Menu local Fréquence d’échantillonnage : choisissez l’un des taux d’échantillonnage
suivants : 8, 11,025, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1, ou 48 kHz. Vous pouvez également choisir
l’option Recommandé pour que Compressor choisisse un taux d’échantillonnage adapté
aux réglages Canaux et Débit.
Remarque : si vous choisissez l’option Recommandé, le taux d’échantillonnage n’est
pas déterminé avant le lancement du transcodage.
• Menu local Qualité : choisissez l’une des qualités audio suivantes pour votre fichier de
sortie :
• Bas : permet d’obtenir un transcodage rapide au détriment de la qualité du fichier
de sortie.
• Moyen : la qualité audio est meilleure, mais la durée du transcodage augmente.
• Haute. : il s’agit de la meilleure qualité audio disponible. Choisissez cette option
quand la qualité audio du fichier de sortie est importante, quelle que soit la durée
du transcodage.
• Champ et curseur de défilement Débit : déplacez le curseur pour déterminer le débit
audio général de votre fichier multimédia de sortie, dans une gamme allant de 16 Kbps
(2 Ko/s) à 320 Kbps (40 Ko/s), ou saisissez une valeur spécifique dans le champ
correspondant.
Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 241Sous-fenêtre Diffusion
La sous-fenêtre Diffusion permet de paramétrer les algorithmes d’optimisation, ainsi que
la taille maximum et la durée limite des paquets du fichier de sortie MPEG-4 Partie 2. Vous
pouvez également configurer votre fichier multimédia de sortie pour qu’il soit compatible
avec le serveur de diffusion QuickTime, version 4.1 ou précédentes.
La sous-fenêtre Diffusion contient les contrôles suivants.
• Case à cocher Optimisation de diffusion activée : assurez-vous que cette case est cochée
si vous souhaitez que les réglages de diffusion au format de sortie MPEG-4 Partie 2
soient appliqués.
• Case à cocher « Compatibilité avec QuickTime Streaming Server (antérieur à la version 4.1)
» : cochez cette case pour que votre fichier de sortie soit compatible avec les anciennes
versions de QuickTime Streaming Server (4.1 et antérieures). Ne cochez pas cette case
si vous utilisez une version plus récente de QuickTime, tous les problèmes de
compatibilité étant automatiquement résolus.
• Champ « Taille maximale des paquets » : introduisez une valeur pour indiquer la taille
maximum autorisée (en octets) des paquets du flux vidéo du fichier multimédia de
sortie. La taille des paquets ne doit pas dépasser le paquet le plus gros utilisé sur un
réseau quelconque entre le serveur de contenu multimédia et l’utilisateur.
• Champ « Durée maximale des paquets » : introduisez une valeur pour indiquer la durée
maximum autorisée (en millisecondes) des paquets du flux vidéo du fichier multimédia
de sortie. La durée a une incidence sur les paramètres audio MPEG-4 Partie 2
uniquement. Elle permet de limiter la durée maximum de la composante audio (en
millisecondes) dans chaque paquet, ce qui limite la perte d’informations audio
engendrée par la perte d’un paquet.
242 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4Utilisation des réglages par défaut du format MPEG-4 Partie 2
Si vous n’avez pas besoin de personnaliser les réglages audio et vidéo de votre fichier
MPEG-4 Partie 2, vous pouvez utiliser la méthode « rapide et facile » pour transcoder vos
fichiers de données source. Pour cela, acceptez les réglages par défaut du format de sortie
MPEG-4 Partie 2
Réglages par défaut de la sous-fenêtre Vidéo
Il s’agit des réglages vidéo par défaut pour les fichiers multimédias de sortie
MPEG-4 Partie 2.
• Vidéo activée : cochée
• Compression vidéo : profil de ligne de base H.264
• Fréquence d’images : 29.97 images par seconde.
• Intervalle entre les images clés : 30 images.
• Débit : 1000 Kbps
Spécifiez le débit en
introduisant une valeur
dans le champ Débit ou
en déplaçant le curseur
de défilement.
Consultez la section Sous-fenêtre Vidéo pour obtenir plus d’informations.
Réglages par défaut de la sous-fenêtre Audio
Il s’agit des réglages audio par défaut pour les fichiers multimédias de sortie
MPEG-4 Partie 2.
• Audio activée : cochée
• Canaux : stéréo.
• Échantillonnage : 44,100 kHz.
• Qualité : haute.
Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 243• Débit : 128 Kbps
Menu local de sélection de la
fréquence d’échantillonnage
Curseur de réglage du débit
Consultez la section Sous-fenêtre Audio pour obtenir plus d’informations.
Réglages par défaut de la sous-fenêtre Diffusion
Il s’agit des réglages de diffusion par défaut pour les fichiers multimédias de sortie
MPEG-4 Partie 2.
• Optimisation de diffusion activée : cochée
• Taille maximale des paquets : 1450 octets.
• Durée maximale des paquets : 100 millisecondes.
Consultez la section Sous-fenêtre Diffusion pour obtenir plus d’informations.
Si ces paramètres vous conviennent, le paramétrage est terminé et vous pouvez dès à
présent commencer le transcodage de vos fichiers multimédias sources.
Personnalisation des réglages du format MPEG-4 Partie 2
Si vous voulez personnaliser les réglages de format de fichier MPEG-4 Partie 2, le processus
de transcodage décrit précédemment n’est pas suffisant et il est nécessaire d’en réaliser
un plus détaillé.
• Étape 1 : Personnalisation des réglages vidéo MPEG-4
• Étape 2 : Personnalisation des réglages audio MPEG-4
244 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4• Étape 3 : Modification des réglages de diffusion MPEG-4
Étape 1 : Personnalisation des réglages vidéo MPEG-4
La sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 vous permet d’ajuster les réglages vidéo MPEG-4.
Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 et ajuster les réglages vidéo MPEG-4
1 Dans la fenêtre Inspecteur, cliquez sur la sous-fenêtre Encodeur et choisissez MPEG-4
dans le menu local Format de fichier.
La sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 s’ouvre. Le champ Extension indique mp4 et la
sous-fenêtre Vidéo est au premier plan.
2 Ajustez les réglages vidéo MPEG-4 à l’aide des contrôles disponibles.
Remarque : assurez-vous que la case Vidéo activée est cochée.
Consultez la section Sous-fenêtre Vidéo pour plus de détails sur les réglages vidéo MPEG-4
Partie 2.
Si vous ne souhaitez pas modifier d’autres attributs, le réglage MPEG-4 peut être attribué
tel quel à un fichier multimédia source selon la méthode habituelle. Consultez Préparation
de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés pour obtenir plus
d’informations. Sinon, passez à l’étape suivante pour modifier les réglages audio MPEG-4.
Étape 2 : Personnalisation des réglages audio MPEG-4
La sous-fenêtre Audio vous permet d’ajuster les réglages audio MPEG-4.
Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 245Pour ouvrir la sous-fenêtre Audio et ajuster les réglages audio MPEG-4
1 Cliquez sur le bouton Audio pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante.
Menu local de sélection de la
fréquence d’échantillonnage
Curseur de réglage du débit
2 Ajustez les paramètres audio MPEG-4 à l’aide des contrôles disponibles.
Remarque : assurez-vous que la case Audio activé est cochée.
Consultez la section Sous-fenêtre Audio pour plus de détails sur les réglages audio MPEG-4
Partie 2.
Si vous ne souhaitez pas modifier d’autres attributs, le réglage MPEG-4 peut être attribué
tel quel à un fichier multimédia source selon la méthode habituelle. Consultez Préparation
de Compressor au transcodage à l’aide de réglages personnalisés pour obtenir plus
d’informations. Sinon, passez à l’étape suivante pour modifier les réglages de diffusion.
Étape 3 : Modification des réglages de diffusion MPEG-4
La sous-fenêtre Diffusion vous permet de modifier les réglages de diffusion MPEG-4.
Pour ouvrir la sous-fenêtre Diffusion et modifier les réglages de diffusion
1 Cliquez sur le bouton Diffusion pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante.
2 Cochez la case « Compatibilité avec QuickTime Streaming Server (pré-4.1) » si vous prévoyez
de distribuer vos fichiers via une version de QuickTime Streaming Server antérieure à la
version 4.1.
3 Saisissez de nouvelles valeurs dans les champs « Taille maximale des paquets » et « Durée
maximale des paquets », et assurez-vous que la case « Optimisation de la diffusion activée »
est cochée.
246 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-44 Consultez la section Sous-fenêtre Diffusion pour plus de détails sur les réglages vidéo
MPEG-4 Partie 2.
Processus de podcasting audio
Compressor facilite la création de podcasts audio évolués reposant sur le format de sortie
MPEG-4. Un podcast audio évolué comprend des informations de podcasting telles que
des marqueurs de chapitre ou de podcast accompagnés d’illustrations et d’URL, ainsi que
diverses annotations textuelles. Pour créer un podcast audio, procédez comme suit.
• Étape 1 : Configuration de la sortie MPEG-4 pour une sortie audio uniquement
• Étape 2 : Ajout d’informations de podcasting
• Étape 3 : Application du réglage à la cible d’un fichier multimédia source
• Étape 4 : Saisie des annotations destinées au fichier multimédia de sortie
• Étape 5 : Création et configuration des marqueurs du fichier multimédia de sortie
• Étape 6 : Soumission de la tâche et vérification du fichier multimédia de sortie
Étape 1 : Configuration de la sortie MPEG-4 pour une sortie audio
uniquement
Pour configurer les réglages MPEG-4 pour une sortie audio uniquement (telle que des
podcasts), procédez comme suit.
Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur MPEG-4 et la configurer pour des fichiers
multimédias de sortie audio uniquement
1 Dans la fenêtre Inspecteur, cliquez sur la sous-fenêtre Encodeur et choisissez MPEG-4
dans le menu local Format de fichier.
2 Cliquez sur le bouton Vidéo pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante.
3 Désélectionnez la case Vidéo activée.
4 Cliquez sur le bouton Audio pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante.
5 Sélectionnez la case Audio activé.
La sortie MPEG-4 est alors configurée pour être un fichier audio uniquement (.m4a). Vous
pouvez également configurer d’autres réglages dans la fenêtre Audio si nécessaire.
Étape 2 : Ajout d’informations de podcasting
Pour inclure des informations de podcasting, procédez comme suit.
Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 247Pour configurer la sortie MPEG-4 afin qu’elle comprenne des informations de podcasting
1 Cochez la case « Podcast amélioré (fichier m4a) » au bas de la fenêtre de l’inspecteur.
Décochez cette case
pour activer la case
« Autoriser les
informations
sur le podcast ».
Activez cette case pour inclure les
informations de podcasting dans
le fichier multimédia de sortie.
Cette case est disponible uniquement si vous avez désélectionné l’option Vidéo activée
dans la fenêtre Vidéo. L’activation de cette case garantit que toutes les annotations et
tous les marqueurs de chapitre et de podcast, ainsi que les illustrations et les URL, sont
incorporés au fichier multimédia de sortie.
2 Enregistrez ce réglage pour pouvoir l’appliquer à la cible d’un fichier multimédia source.
Étape 3 : Application du réglage à la cible d’un fichier multimédia source
Vous devez appliquer le réglage à la cible d’un fichier multimédia source pour pouvoir
configurer les informations de podcasting que ce réglage vous permet d’ajouter au fichier
multimédia de sortie. Consultez la section Affectation de réglages à des fichiers
multimédias sources pour obtenir plus d’informations.
Étape 4 : Saisie des annotations destinées au fichier multimédia de sortie
Vous disposez de l’option d’ajout d’annotations (telles que les remerciements au
producteur, des mots-clés et des informations de copyright).
Pour ouvrir l’onglet Informations supplémentaires et saisir des annotations
1 Cliquez sur une zone non cible de la tâche créée par le fichier multimédia source.
La fenêtre Inspecteur affiche les onglets Attributs A/V, Informations supplémentaires et
Action de tâche.
2 Cliquez sur l’onglet Informations supplémentaires.
248 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-43 L’onglet Informations supplémentaires vous permet d’ajouter des annotations, telles que
le titre ou le nom de l’artiste, au fichier multimédia de sortie.
Choisissez des éléments dans
ce menu local pour les inclure
comme annotations dans le
fichier multimédia de sortie.
4 Choisissez dans le menu local d’ajout d’annotations un élément à ajouter au fichier
multimédia de sortie.
L’élément sélectionné apparaît dans la colonne Annotation.
5 Double-cliquez sur la colonne Valeur de l’élément pour saisir le texte de l’annotation.
6 Répétez cette procédure pour chaque élément d’annotation à ajouter au fichier multimédia
de sortie.
Consultez la section Utilisation de l’Inspecteur avec des fichiers multimédias sources pour
obtenir plus d’informations.
Lorsque la tâche est sélectionnée, vous pouvez éventuellement utiliser l’onglet Action
de tâche pour que le fichier multimédia de sortie soit automatiquement ajouté à une
liste de lecture de la bibliothèque iTunes. Pour plus d’informations, consultez les sections
Ajout d’actions et À propos des actions de tâche.
Étape 5 : Création et configuration des marqueurs du fichier multimédia
de sortie
Vous pouvez utiliser la fenêtre Aperçu pour ajouter et configurer des marqueurs de
chapitre et de podcast destinés au fichier multimédia de sortie. Vous pouvez ajouter
manuellement les marqueurs ou importer une liste de marqueurs de chapitre. Chaque
marqueur de chapitre et de podcast peut porter un nom, être associé à une URL ou
recevoir une image ajoutée comme illustration.
Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4 249Pour contrôler la taille des images de marqueur, vous pouvez également saisir des valeurs
dans le réglage « Ajuster les images du marqueur à » au bas de la fenêtre MPEG-4 de
l’inspecteur.
Lors de la lecture du fichier, l’illustration est affichée avec l’URL (sur laquelle l’utilisateur
peut cliquer pour l’ouvrir dans un navigateur web).
Pour en savoir plus sur l’ajout et la configuration des marqueurs dans la fenêtre Aperçu,
consultez Utilisation de marqueurs et d’affiches.
Étape 6 : Soumission de la tâche et vérification du fichier multimédia de
sortie
Une fois que vous avez ajouté les annotations et les marqueurs au fichier, vous pouvez
le soumettre pour créer le fichier multimédia de sortie.
Une fois le processus d’encodage terminé, vous pouvez ouvrir le fichier multimédia de
sortie dans le lecteur QuickTime pour vérifier que les marqueurs, les URL et les illustrations
s’affichent comme prévu.
Ajout de réglages et préréglages supplémentaires
Bien que le réglage du format de sortie constitue la partie la plus importante du processus
de Compressor, vous pouvez également ajouter d’autres réglages et préréglages, tels
que les filtres, le rognage, la taille des images, les actions et les destinations. Pour plus
d’instructions sur la manière d’ajouter ces paramètres, consultez les chapitres suivants :
• Ajout de filtres à un réglage
• Utilisation des contrôles d’images
• Ajout de réglages de géométrie
• Ajout d’actions
• Création et changement de destinations
250 Chapitre 19 Création de fichiers de sortie MPEG-4Vous pouvez utiliser Compressor pour produire une grande variété de formats
supplémentaires à l’aide de la fonction de module du composant QuickTime.
Le présent chapitre décrit comment profiter de la fonction de module du composant
QuickTime donnant accès à une grande variété d’autres formats de fichier, que Compressor
peut produire à partir de vos fichiers multimédias sources.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime (p 251)
• Installation des modules de composant d’exportation QuickTime (p 252)
• À propos du module iPod (p 252)
• À propos de la sous-fenêtre Encodeur Composants d’exportation au format QuickTime
(p 253)
• Configuration des réglages de composant d’exportation (p 253)
Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime
Compressor et QuickTime peuvent également être étendus afin de prendre en charge
des options de codec et formats tiers supplémentaires. Cette section se concentre sur la
fonctionnalité de module de composant QuickTime qui vous permet d’exporter des
formats de fichier exotiques pouvant être lus sur des périphériques et systèmes
d’exploitation de tierce partie, tels que les téléphones portables. Contrairement aux
séquences QuickTime, ces fichiers exportés ne peuvent pas être lus par QuickTime Player
ou d’autres applications QuickTime. Pour en savoir plus sur le format de fichier de séquence
QuickTime natif, voir Création de fichiers de sortie QuickTime.)
Par le passé, la création de ces types de fichier nécessitait plusieurs étapes et plusieurs
systèmes d’exploitation : l’exportation du fichier, son déplacement vers un ordinateur sur
une autre plate-forme, puis l’encodage à l’aide d’une autre application logicielle. La
fonctionnalité Composants d’exportation QuickTime vous permet de contrôler le moteur
d’encodage tiers sans avoir à ouvrir une autre application. Cela permet de rationaliser le
flux de production tout en vous permettant de gagner du temps et d’éviter de travailler
avec plusieurs systèmes d’exploitation et logiciels.
251
Création de fichiers de sortie
d’exportation QuickTime 20Installation des modules de composant d’exportation QuickTime
Sans aucun autre logiciel de tierce partie, Compressor prend actuellement en charge
l’encodage 3G, AVI et iPod. La fonctionnalité de composant d’exportation de Compressor
a été développée pour permettre l’ajout de modules d’exportation supplémentaires dans
le futur. Il suffira d’installer le logiciel tiers, puis de choisir le format de fichier de sortie
correspondant dans le menu local Type d’encodeur de la sous-fenêtre Encodeur
Composants d’exportation au format QuickTime de la fenêtre Inspecteur.
Pour en savoir plus sur les modules et mises à jour disponibles
µ Allez au site web d’assistance Compressor à l’adresse
http://www.apple.com/fr/support/Compressor.
À propos du module iPod
Le format Composants d’exportation au format QuickTime comporte un type d’encodeur
pour iPod. Cet encodeur crée un fichier de sortie qui peut être lu sur un iPod à l’aide d’un
Encodeur H.264 pour la vidéo et un encodeur AAC pour l’audio. Tous les réglages
(dimension de l’image, fréquence d’images, etc.) sont définis automatiquement.
Les inconvénients de l’utilisation de ce module (par rapport à l’utilisation du format de
sortie H.264 pour périphériques Apple) sont l’impossibilité de bénéficier du traitement
distribué, d’ajouter des marqueurs de chapitre et d’utiliser la sous-fenêtre Contrôles
d’image.
Voir Création de fichiers de sortie H.264 pour appareils Apple pour en savoir plus sur la
création de fichiers de données de sortie iPod.
252 Chapitre 20 Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTimeÀ propos de la sous-fenêtre Encodeur Composants d’exportation
au format QuickTime
Les options suivantes apparaissent lorsque vous choisissez le format de sortie Composants
d’exportation au format QuickTime dans le menu local Format de fichier de la sous-fenêtre
Encodeur de la fenêtre Inspecteur :
Champ Extension de fichier
Choisissez « Composants d’exportation
au format QuickTime ».
Cliquez pour afficher
les options du module
d’encodage.
Choisissez un module
d’encodage.
• Extension de fichier : ce champ indique l’extension de fichier pour le format de sortie
sélectionné dans le menu Type d’encodeur.
• Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué
et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez Segmentation des tâches
et encodage multipasse ou à 2 passes.
• Type d’encodeur : utilisez ce menu local pour choisir parmi les formats de sortie de
composant d’exportation disponibles (modules).
• Options : cliquez sur ce bouton (si actif) pour ouvrir la fenêtre Réglages correspondant
au format de fichier de sortie sélectionné dans le menu local Type d’encodeur.
Configuration des réglages de composant d’exportation
Lorsque vous choisissez Composants d’exportation au format QuickTime comme format
de sortie, vous pouvez uniquement créer des réglages pour les modules d’exportation
installés.
Pour créer des réglages Composants d’exportation au format QuickTime
1 Dans l’onglet Réglages, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Assurez-vous que le réglage correct est sélectionné.
• Créez un réglage en choisissant « Composants d’exportation au format QuickTime »
dans le menu local « Créer un réglage » (+).
Chapitre 20 Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime 2532 Choisissez un format de fichier de sortie dans le menu local Type d’encodeur.
3 Cliquez sur le bouton Options (si actif) dans la sous-fenêtre Encodeur.
La fenêtre Réglages de ce format de fichier de sortie particulier apparaît.
Configurez des réglages
pour le composant
d’exportation QuickTime.
Important : utilisez l’interface utilisateur du module d’exportation tiers pour saisir de
façon explicite la largeur, la hauteur et la fréquence d’images caractérisant le fichier de
sortie. Évitez de laisser les champs de largeur, de hauteur et de fréquence d’images dans
l’interface utilisateur de tierce partie avec les valeurs par défaut (actuelles).
4 Cliquez sur OK pour enregistrer vos réglages et fermer la zone de dialogue.
Remarque : la fonction Contrôles d’images de Compressor n’est pas disponible lors de
l’utilisation de la fonction Composants d’exportation au format QuickTime.
254 Chapitre 20 Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTimeCompressor fournit les outils nécessaires pour créer des fichiers multimédias QuickTime.
QuickTime est une technologie multimédia multiplateforme qui permet aux applications
Mac OS de capturer et de lire des fichiers vidéo et audio, ainsi que des fichiers d’images
fixes. QuickTime prend en charge un large éventail de codecs et peut aussi être mis à
niveau pour accepter des options de codec supplémentaires, ainsi que des codecs tiers.
Voir Création de fichiers de sortie d’exportation QuickTime pour en savoir plus sur les
options d’exportation QuickTime supplémentaires.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Création de fichiers de sortie QuickTime (p 255)
• À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime (p 256)
• Flux de production de transcodage QuickTime (p 263)
• Compréhension des codecs (p 267)
• Codecs vidéo QuickTime (p 267)
• Codecs audio QuickTime (p 268)
Création de fichiers de sortie QuickTime
QuickTime est une norme ouverte intégrant de nombreux codecs ; elle constitue à la fois
une architecture multimédia et une architecture de diffusion de contenu largement
utilisée pour la création et la distribution. Par exemple, QuickTime est utilisé comme
format par défaut de la plupart des applications de montage et de composition vidéo.
QuickTime contient un grand nombre de codecs audio et vidéo appropriés à toutes les
situations, des flux vidéo aux DVD. L’architecture QuickTime peut aussi manipuler des
formats de fichier autres que les séquences QuickTime, par exemple les fichiers AVI et les
flux 3G. Pour plus d’informations sur la création de ces types de format, consultez Création
de fichiers de sortie d’exportation QuickTime.
255
Création de fichiers de sortie
QuickTime 21Fichiers multimédias QuickTime pour le web
Vous pouvez transmettre en continu vos fichiers multimédias de sortie sur Internet à
l’aide de QuickTime, après leur compression à un débit approprié à la bande passante
supposée des utilisateurs. Pour ce faire, convertissez vos fichiers multimédias de sortie
en séquences QuickTime Fast Start (téléchargement placé d’avance en mémoire tampon)
ou en séquences QuickTime Streaming.
Compressor vous permet de choisir différentes options de diffusion en continu via le
menu local Diffusion dans la sous-fenêtre Encodeur QuickTime. Consultez la section du
menu local Diffusion pour plus d’informations sur la diffusion en continu de fichiers
multimédias QuickTime sur Internet.
À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime
Les options suivantes apparaissent lorsque vous choisissez Séquence QuickTime dans le
menu local Format de fichier :
Tableau résumé
Champ d’extension de fichier
Bouton Options (désactivé
sauf si Diffusion optimisée
est sélectionnée)
Menu local de diffusion
Sélection des informations
de zone nette
Réglages de base de la sous-fenêtre Encodeur Séquence QuickTime
Ces options de base permettent de contrôler les réglages de séquence QuickTime plus
spécifiques ci-après.
• Champ Extension de fichier : ce champ affiche automatiquement l’extension de fichier
QuickTime (.mov) une fois le format de sortie QuickTime sélectionné dans le menu local
Format du fichier ou dans le menu local (+) de l’onglet Réglages.
256 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime• Autoriser la segmentation des tâches : cette case permet de désactiver la segmentation
des tâches. Elle n’est utile que si vous utilisez Compressor avec le traitement distribué
et l’encodage multipasse. Pour plus d’informations, consultez la section Segmentation
des tâches et encodage multipasse ou à 2 passes.
• Réglages vidéo et Réglages audio : ces boutons ouvrent respectivement les zones de
dialogue Réglages de compression et Réglages audio de QuickTime. Utilisez ces zones
de dialogue pour sélectionner les codecs appropriés et modifier les autres paramètres
de compression audio ou vidéo. Consultez les sections À propos de la zone de dialogue
Réglages audio et À propos de la zone de dialogue Réglages de compression pour plus
d’informations sur ces zones de dialogue.
• Passthrough activé/désactivé : utilisez ces menus locaux pour activer ou désactiver les
réglages Vidéo et Audio.Activé signifie que la piste vidéo ou audio sera incluse dans la
séquence de sortie. Désactivé signifie que la piste vidéo ou audio sera exclue de la
séquence de sortie. Passthrough (audio uniquement) signifie que Compressor va copier
les données audio dans la séquence de sortie sans les modifier. Un exemple pertinent
est celui où vous devez convertir des fichiers HD (haute définition) incluant plusieurs
pistes audio en fichiers SD (définition standard) sans pour autant gêner les pistes audio.
Remarque : si vous exportez une séquence filmée de Final Cut Pro à Compressor (par
les menus Fichier > Exporter > Via Compressor) et que vous appliquiez un réglage avec
l’option « Passthrough » activée, la partie audio du réglage se change bien alors en
réglage PCM en fonction de celui de la séquence et du nombre de canaux, mais une
seule piste est alors créée au moment de l’exportation de sortie. Si la fonction de
passthrough audio est nécessaire pour une séquence filmée Final Cut Pro, exportez
une séquence QuickTime (menus Fichier > Exporter > Séquence QuickTime), puis
importer la séquence dans Compressor.
Important : si « Passthrough » est sélectionné, les filtres de la sous-fenêtre Filtre ne sont
pas disponibles. De plus, les contrôles de resynchronisation de la sous-fenêtre Contrôles
d’image ne corrigerons pas l’audio, ce qui peut provoquer des erreurs de synchronisation
de la vidéo.
• Diffusion : choisissez une option de diffusion QuickTime dans ce menu local.
• Aucun : si vous choisissez cette option (sélectionnée par défaut), votre fichier
multimédia de sortie ne sera pas diffusé en continu sur Internet.
• Lancement rapide : grâce à cette option, votre fichier multimédia de sortie peut être
visualisé avant même qu’il ne soit complètement téléchargé depuis son serveur.
• Lancement rapide - En-tête comprimé : cette option produit le même résultat que
Lancement rapide (visualisation de votre fichier multimédia de sortie avant même
qu’il ne soit complètement téléchargé depuis le serveur), mais les fichiers multimédias
de sortie sont moins volumineux.
Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 257• Diffusion optimisée : cette option permet d’ajouter des pistes d’indices au fichier
multimédia de sortie, afin qu’il puisse être utilisé avec un serveur QuickTime Streaming
Server.
• Bouton Options : ce bouton reste inactif tant que l’option Diffusion optimisée n’est pas
sélectionnée dans le menu local Diffusion. Lorsque vous cliquez sur ce bouton, la zone
de dialogue Réglage d’exportation d’indications de QuickTime s’ouvre, vous permettant
de choisir des réglages supplémentaires pour les algorithmes d’optimisation de votre
flux de données.
• Case Ajouter des informations de zone nette : cette case (sélectionnée par défaut) vous
permet de choisir si vous souhaitez ajouter des informations définissant les bords de
la photo nette dans le fichier de sortie.
Remarque : cette option n’a pas d’incidence sur les pixels du fichier de sortie, elle
contrôle uniquement si des informations qu’lecteur peut utiliser pour masquer les bords
de la photo sont ajoutées ou non au fichier.
• Si la case est sélectionnée : des informations définissant le nombre de pixels à masquer
pour garantir qu’aucun artefact indésirable n’apparaisse le long des bords sont
ajoutées au fichier de sortie. Lorsque le fichier de sortie est reproduit avec
QuickTime Player, cette option peut provoquer une légère altération des proportion
de pixels.
• Si la case n’est pas sélectionnée : aucune information de zone nette n’est ajoutée au
fichier de sorite. Telle était la méthode standard dans Compressor 3.0.5 et antérieur.
• Tableau de résumé : affiche des détails complets pour ce réglage.
Réglages vidéo et audio QuickTime
Les boutons Réglages vidéo et Réglages audio de QuickTime apparaissent dans la
sous-fenêtre Encodeur si vous sélectionnez Séquence QuickTime comme format de fichier
de sortie. Le bouton Réglages audio apparaît également si vous choisissez AIFF dans le
menu local Format de fichier. Ces boutons vous permettent d’ouvrir les zones de dialogue
Réglages de compression et Réglages Audio, dans lesquelles vous pouvez modifier
l’ensemble des codecs vidéo ou audio que vous souhaitez ajouter au réglage sélectionné
sous l’onglet Réglages.
Par défaut, les boutons Réglages vidéo et Réglages audio sont actifs, mais vous pouvez
les désactiver en décochant leur case respective.
Paramètres des codecs vidéo
Le bouton Réglages vidéo QuickTime donne accès aux codecs vidéo QuickTime
actuellement installés.
Pour en savoir plus sur le mode de personnalisation des paramètres des codecs vidéo,
voir Étape 2 : Ajout d’un codec vidéo QuickTime.
258 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTimeTous les codecs sont compatibles avec QuickTime, mais il est conseillé d’utiliser ceux
indiqués ci-dessous si vous avez l’intention de lire votre fichier de sortie avec le lecteur
QuickTime :
• H.264
• Photo-JPEG
Paramètres des codecs audio
Le bouton Réglages audio QuickTime donne accès aux codecs audio QuickTime
actuellement installés.
Pour en savoir plus sur le mode de personnalisation des paramètres des codecs audio,
voir Étape 3 : Ajout d’un codec audio QuickTime.
Tous les codecs sont compatibles avec QuickTime, mais il est conseillé d’utiliser ceux
indiqués ci-dessous si vous avez l’intention de lire votre fichier multimédia de sortie avec
le lecteur QuickTime :
• AAC
• IMA 4:1
Consultez la section Codecs audio QuickTime pour plus d’informations sur les codecs
audio.
Marqueurs de chapitre et de podcast pour la sortie au format QuickTime
Les marqueurs de chapitre de Final Cut Pro sont transférés dans d’autres fichiers de sortie
reconnaissables par QuickTime Player, iTunes (fichiers .m4v) et Final Cut Pro. Pour en
savoir plus sur l’ajout de marqueurs de chapitre et de podcast, consultez Utilisation de
marqueurs et d’affiches.
À propos de la zone de dialogue Réglages de compression
Utilisez la zone de dialogue Réglages de compression pour modifier les paramètres des
codecs vidéo du format de sortie QuickTime. Pour ouvrir la zone de dialogue Réglages
de compression, cliquez sur le bouton Réglages vidéo dans la sous-fenêtre Encodeur
QuickTime.
Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 259Les éventuels réglages qui ne peuvent pas être modifiés restent inactifs. Certains codecs
vidéo, comme Photo-JPEG, vous permettent d’effectuer des réglages supplémentaires.
Dans ce cas, le bouton Options deviendrait actif. Cliquez dessus pour procéder à des
ajustements auxiliaires.
Choisissez une fréquence
d’images dans ce menu local.
Cliquez sur le bouton Options pour accéder à
des réglages de configuration supplémentaires.
Sélectionnez un type de
compressiondans ce
menu local.
La zone de dialogue Réglages de compression contient les éléments suivants, en fonction
du codec que vous choisissez dans le menu local Type de compression.
Sélection de compression
la sélection de compression, située en haut de la fenêtre, détermine les réglages activés
dans le reste de la fenêtre.
• Type de compression : utilisez ce menu local pour choisir le codec vidéo à ajouter à votre
préréglage.
260 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTimeZone de mouvement
les réglages Zone de mouvement sont uniquement activés pour certains codecs.
• Fréquence d’images : avec ce menu local, vous pouvez réduire la fréquence d’images
de votre fichier original afin de réduire la taille du fichier compressé. En effet, des
fréquences d’images élevées rendent les mouvements plus réguliers, mais requièrent
une bande passante plus large. Utilisez le menu local Fréquence d’images pour choisir
une autre fréquence d’images, mais sachez que pour obtenir des résultats optimaux,
la valeur de fréquence d’images du fichier original doit être divisible par la nouvelle
valeur. Par exemple, si votre fichier original avait une fréquence d’images égale à
30 images par seconde, vous devriez utiliser une fréquence d’images de 10 ou de
15 images par seconde. Le choix d’une fréquence égale ou à peu près égale à 24 images
par seconde entraînerait un mouvement irrégulier, voire une perte d’images, car 30
n’est pas divisible par 24. Choisissez parmi les options suivantes : 8, 10, 12, 15, 23.98,
24, 25, 29.97, 30, 59.94, 60 ips, ou choisissez Personnalisé afin de saisir une valeur
manuellement.
• Images clés : si le codec que vous avez sélectionné le permet, utilisez le champ « Image
clé toutes les » pour saisir le nombre d’images souhaité entre deux images clés. Les
codecs qui reposent sur une méthode de compression temporelle utilisent des images
clés. Celles-ci servent d’images de référence pour la séquence d’images suivante, ce
qui permet de supprimer n’importe quelle donnée redondante entre l’image clé et les
images suivantes. Les images clés sont séparées par des images delta moins détaillées.
L’insertion d’images clés dans votre fichier multimédia est nécessaire à cause des
variations de contenu. Certains codecs vidéo permettent d’insérer une image clé toutes
les X images, alors que d’autres utilisent des images clés naturelles en analysant la
totalité du fichier pour rechercher des similarités et différences importantes, puis en
insérant des images clés en fonction des résultats obtenus.
Si votre fichier multimédia comporte beaucoup de mouvements, vous devez insérer
des images clés plus souvent que vous ne le feriez avec un contenu plus statique,
comme une séquence montrant un présentateur.
Zone Débit de données
la zone Débit de données est uniquement activée pour certains codecs.
• Débit de données : utilisez ce champ pour définir le nombre de kilo-octets par seconde
(Ko/s) requis pour diffuser votre fichier multimédia. Ce réglage est utile si vous utilisez
un débit spécifique (tel qu’une connexion DSL) ou une quantité d’espace spécifique
(sur un DVD ou un CD-ROM). Vous devriez choisir un débit approprié pour une diffusion
moyenne et, dans la mesure du possible, le configurer au maximum dans les limites
de vos données. Ce paramètre est prioritaire sur tous les autres paramètres de qualité
du codec, car ce dernier compresse le fichier autant que possible, conformément au
débit limite introduit.
Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 261N’oubliez pas que le débit ne concerne que la piste vidéo de votre fichier multimédia.
Si votre fichier multimédia possède également des données audio, vous devez aussi
en tenir compte.
Zone Compressor
la zone Compressor change en fonction du codec sélectionné via le menu local Type de
compression.
• Bouton Options : ce bouton est estompé, sauf si le codec sélectionné dans le menu
local Type de compression propose des options. Il est conseillé de contacter directement
les fabricants de ces codecs pour obtenir plus d’informations sur les options
supplémentaires offertes.
Zone Aperçu
La zone Aperçu n’est pas utilisée.
À propos de la zone de dialogue Réglages audio
Utilisez la zone de dialogue Réglages audio pour modifier les réglages de compression
audio des formats de sortie QuickTime ou AIFF. Pour ouvrir cette zone de dialogue, cliquez
sur le bouton Réglages audio dans la sous-fenêtre Séquence QuickTime ou Encodeur
AIFF.
Les éventuels réglages audio qui ne peuvent pas être modifiés restent inactifs. La plupart
des codecs audio permettent d’effectuer des réglages supplémentaires. Dans ce cas, vous
avez accès à différents boutons et commandes. Cliquez dessus pour procéder à d’autres
ajustements.
Menu local Format
Champ et menu local Fréquence
Case à cocher « Afficher
les réglages avancés »
La zone de dialogue Réglages audio contient les éléments suivants, avec différents choix
pour chacun, en fonction du codec audio que vous choisissez dans le menu local Format.
• Format : choisissez le codec audio à ajouter à votre réglage.
262 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime• Canaux : choisissez le type de sortie de canal (mono ou stéréo) ou un type de sortie
multicanal, en fonction du codec.
• Débit : choisissez le taux d’échantillonnage à appliquer à votre fichier multimédia. Plus
le taux d’échantillonnage est important, meilleure est la qualité, mais plus le fichier est
volumineux. Or, le téléchargement de fichiers volumineux est plus long et requiert une
bande passante plus large.
• Afficher les réglages avancés : cette case à cocher demeure grisée, sauf si le codec
sélectionné dans le menu local Format de fichier offre des options. Il est conseillé de
contacter directement les fabricants de ces codecs pour obtenir plus d’informations
sur les options supplémentaires offertes.
Tailles et fréquences d’échantillonnage audio QuickTime
Si vous disposez de l’espace disque et de la bande passante suffisants, il est préférable
de ne pas compresser les données audio. Les données audio non compressées utilisent
normalement des échantillons 8 bits (qualité téléphone) ou 16 bits (qualité CD).
Compressor prend en charge un maximum de 64 bits par échantillon en virgule flottante
et une fréquence d’échantillonnage maximale de 192 kHz.
Choix d’un codec audio
AAC est un bon codec de diffusion audio polyvalent, compatible avec un large éventail
de périphériques de lecture. Le codec IMA 4:1 est une option plus adaptée aux séquences
QuickTime lues sur des ordinateurs plus lents, car il demande moins de puissance de
calcul et permet à l’ordinateur de se concentrer sur le flux vidéo plus exigeant. Consultez
la section Codecs audio QuickTime pour plus d’informations sur les codecs audio.
Flux de production de transcodage QuickTime
Les sections suivantes présentent le processus de transcodage nécessaire à la création
de fichiers multimédias de sortie QuickTime.
• Étape 1 : Ouverture de la sous-fenêtre Encodeur QuickTime
• Étape 2 : Ajout d’un codec vidéo QuickTime
• Étape 3 : Ajout d’un codec audio QuickTime
Étape 1 : Ouverture de la sous-fenêtre Encodeur QuickTime
Il existe une multitude de codecs vidéo et audio QuickTime à choisir dans Compressor.
Ceux-ci sont accessibles par l’intermédiaire des zones de dialogue Réglages de compression
et Réglages audio, que vous ouvrez à partir de la sous-fenêtre Encodeur QuickTime en
cliquant sur les boutons Réglages vidéo et Réglages audio.
Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 263Pour confirmer ou créer un réglage Séquence QuickTime
1 Dans l’onglet Réglages, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Assurez-vous que le réglage correct est sélectionné.
• Créez un réglage en choisissant Séquence QuickTime dans le menu local « Créer un
réglage (+) ».
2 Ouvrez la sous-fenêtre Encodeur dans la fenêtre Inspecteur.
La sous-fenêtre Encodeur QuickTime s’affiche par défaut, avec les boutons Réglages vidéo
et Réglages audio, les menus locaux Activer, le menu local Diffusion, le bouton Options
(inactif) et le tableau Résumé. Consultez la section À propos de la sous-fenêtre AIFF
Encoder QuickTime pour obtenir plus d’informations.
Remarque : assurez-vous que les menus locaux Activer en regard des boutons Réglages
sont réglés sur Activé si vous souhaitez inclure ces réglages dans le transcodage.
Étape 2 : Ajout d’un codec vidéo QuickTime
Pour ajouter un codec vidéo QuickTime à votre réglage, ouvrez la zone de dialogue
Réglages de compression, puis choisissez un codec vidéo dans le menu local Type de
compression.
Remarque : si vous ne comptez pas utiliser de réglages vidéo, choisissez Désactivé dans
le menu local.
Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur QuickTime et appliquer un codec vidéo
1 Cliquez sur le bouton Réglages vidéo dans la sous-fenêtre Encodeur QuickTime.
264 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTimeLa zone de dialogue Réglages de compression s’ouvre.
Choisissez un codec
vidéo dans le menu local
Type de compression.
2 Choisissez un codec vidéo dans le menu local Type de compression, puis acceptez ses
réglages par défaut ou personnalisez les autres réglages (dans les zones Mouvement,
Débit de données et Compressor). Consultez les sections ci-dessous pour de plus amples
informations sur les codecs vidéo :
• Paramètres des codecs vidéo
• À propos de la zone de dialogue Réglages de compression
• Codecs vidéo QuickTime
Remarque : vous pouvez voir le contenu actuel du réglage en affichant le tableau Résumé.
3 Cliquez sur OK pour enregistrer les modifications et fermer la zone de dialogue.
Étape 3 : Ajout d’un codec audio QuickTime
Si vous souhaitez ajouter un codec audio à votre réglage, ouvrez la zone de dialogue
Réglages audio, puis choisissez vos paramètres de codec audio.
Remarque : si vous ne comptez pas utiliser de réglages audio, choisissez Désactivé dans
le menu local.
Pour ouvrir la sous-fenêtre Encodeur QuickTime et appliquer un codec audio
1 Cliquez sur le bouton Réglages audio dans la sous-fenêtre Encodeur QuickTime.
Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 265La zone de dialogue Réglages audio s’ouvre.
Choisissez un codec audio
dans le menu local Format.
2 Choisissez un codec audio dans le menu local Format, puis acceptez ses paramètres par
défaut ou personnalisez les autres réglages du codec audio (le format, les canaux, la
fréquence d’échantillonnage et, si possible, les options).
Consultez les sections ci-dessous pour de plus amples informations sur les codecs audio :
• Paramètres des codecs audio
• À propos de la zone de dialogue Réglages audio
• Codecs audio QuickTime
Remarque : vous pouvez voir le détail du contenu actuel du réglage en affichant le tableau
Résumé.
3 Cliquez sur OK pour enregistrer vos réglages et fermer la zone de dialogue.
Ajout de réglages et préréglages supplémentaires
Bien que le réglage du format de sortie constitue la partie la plus importante du processus
de Compressor, vous pouvez également ajouter d’autres réglages et préréglages, tels
que les filtres, le rognage, la taille des images, les actions et les destinations. Pour plus
d’instructions sur la manière d’ajouter ces paramètres, consultez les chapitres suivants :
• Ajout de filtres à un réglage
• Utilisation des contrôles d’images
• Ajout de réglages de géométrie
• Ajout d’actions
• Création et changement de destinations
266 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTimeCompréhension des codecs
Le terme codec vient de la contraction de compresseur (CO) et de décompresseur (DEC).
Différents codecs sont utilisés en fonction des différentes méthodes de lecture (comme
le web ou les DVD-ROM). Vous pouvez choisir le codec approprié dès que vous connaissez
la méthode de lecture de votre audience cible. Pour savoir quel codec répond le mieux
à vos besoins, vous devez choisir le niveau de compression nécessaire selon le débit limite
et le niveau de qualité souhaités.
Les sections suivantes vous expliquent comment faire votre choix entre un codec audio
et un codec vidéo.
Codecs vidéo QuickTime
Chaque codec présente des avantages et des inconvénients. Certains sont plus adaptés
au stockage de certains types de média, d’autres introduisent plus d’artefacts. Certains
compressent lentement et décompressent rapidement, tandis que d’autres compressent
et décompressent à la même vitesse. Certains codecs peuvent compresser un fichier à
1/100e de sa taille originale, alors que d’autres ne réduisent la taille d’un fichier que très
peu. Certains codecs ne fonctionnent qu’avec des systèmes d’exploitation donnés, d’autres
requièrent un processeur particulier ou une version minimum de QuickTime pour la
lecture.
Lors du choix d’un codec, vous devez prendre en compte les points suivants :
• La configuration minimum du système de votre audience cible,
• Le matériel source,
• La qualité du fichier multimédia compressé,
• La taille du fichier multimédia compressé,
• La durée de compression/décompression du fichier multimédia,
• La diffusion ou non du fichier multimédia en continu.
Compressor est livré avec les codecs vidéo standard offerts par QuickTime et les options
de codec supplémentaires fournies avec QuickTime Pro. À moins d’être sûr que les
ordinateurs de votre public cible sont équipés d’un codec particulier, utilisez l’un des
codecs QuickTime standard afin de garantir une compatibilité globale.
Remarque : consultez la documentation sur QuickTime pour plus d’informations sur le
choix des codec vidéo et la façon de tirer au mieux parti de leurs paramètres.
Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 267Les codecs vidéo peuvent être divisés en deux types : les codecs sans perte et les codecs
avec perte.
• Codecs sans perte : les codecs sans perte préservent intégralement les données qu’ils
compressent et sont généralement utilisés pour transférer un métrage d’une suite
d’édition à une autre. Ce type de codec peut nécessiter d’importants débits et des
ordinateurs de pointe équipés d’un matériel spécialisé. Les codecs Animation et 4:4:2
non compressés 8 bits et 10 bits sont des exemples de codecs sans perte.
• Codecs avec perte : contrairement aux codecs sans perte, les codecs avec perte ne
renvoient qu’une approximation des données et sont généralement utilisés pour
transmettre de la vidéo finalisée à un utilisateur final. Le niveau d’approximation dépend
de la qualité du codec. Généralement, il existe un compromis entre la qualité de sortie
du codec et le niveau de compression auquel il parvient. Avec certains codecs, il est
possible d’atteindre un taux de compression d’au moins 5:1 sans dégradation visible.
Le codec Photo-JPEG est un exemple de codec avec perte.
Une compression avec perte de faible qualité introduit des artefacts visuels non naturels
qui peuvent être visibles à l’œil nu. Si vous utilisez un codec avec perte, il est conseillé
de ne compresser votre fichier multimédia qu’une fois, car plusieurs compressions
multiplieraient les défauts.
Codecs audio QuickTime
Si vous disposez de l’espace disque et de la bande passante suffisants, la meilleure chose
à faire est de ne pas compresser les données audio. Les données audio non compressées
utilisent normalement des échantillons 8 bits (qualité téléphone) ou 16 bits (qualité CD).
Compressor prend en charge un maximum de 64 bits par échantillon en virgule flottante
et une fréquence d’échantillonnage maximale de 192 kHz. À l’inverse, si l’espace disque
et la bande passante dont vous disposez sont limités, la compression des données audio
est nécessaire. Toutefois, comme les données audio d’un fichier multimédia occupent
moins d’espace disque que les données vidéo, il n’est pas indispensable de les compresser
autant.
Les principaux composants des codecs audio sont leur taille et leur taux d’échantillonnage.
Le taux d’échantillonnage définit la qualité du son, tandis que la taille d’échantillon définit
sa dynamique. Les codecs audio QuickTime permettent de définir le taux d’échantillonnage
et la dynamique de votre fichier multimédia source.
268 Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTimeFréquences d’échantillonnage sonore
Le son numérique consiste en différents échantillons sonores capturés à différentes
fréquences. Plus il y a d’échantillons par seconde, plus la qualité du son est bonne. Par
exemple, les CD audio utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, les DVD en utilisent
un de 48 kHz et les réseaux téléphoniques échantillonnent la voix à 8 kHz. Le taux
d’échantillonnage que vous allez choisir dépend de la nature du son. En effet, la musique
requiert un taux d’échantillonnage supérieur à celui de la voix, car sa plage de fréquences
est beaucoup plus large. Étant donné que la plage de fréquences de la voix est beaucoup
plus limitée, vous pouvez choisir un taux d’échantillonnage moindre tout en conservant
une qualité audio acceptable. Dans la plupart des cas, il est recommandé de toujours
choisir le taux d’échantillonnage le plus élevé parmi ceux disponibles.
La réduction du taux d’échantillonnage peut entraîner celle d’un fichier multimédia dans
un rapport de 5:1. La qualité audio en sera affectée, mais pas autant qu’avec un échantillon
8 bits. Le tableau suivant indique des taux d’échantillonnage habituels et pour chacun,
la qualité audio équivalente attendue :
Taux d’échantillonnage Qualité audio équivalente
48 kHz DAT/DV/DVD
44 kHz CD
22 kHz Radio FM
8 kHz Téléphone
Taille d’échantillon sonore
La taille d’échantillon détermine la plage dynamique du son. Un son 8 bits fournit 256
valeurs possibles, tandis qu’un son 16 bits autorise plus de 65 000 valeurs.
Choisissez le son 16 bits si la musique comporte des sections hautes et modérées, comme
de la musique orchestrale. Pour la voix ou la musique avec un niveau sonore plus ou
moins constant, un son 8 bits devrait offrir de bons résultats.
Si vous avez besoin de réduire la taille de votre fichier multimédia, vous pouvez passer
la taille d’échantillonnage de 16 bits à 8 bits. Cela permet de diviser la taille du fichier par
deux, mais dégrade également la qualité audio.
Chapitre 21 Création de fichiers de sortie QuickTime 269Compressor comprend divers filtres (tels que les filtres d’étalonnage et de suppression
de bruit) dont vous pouvez vous servir pour modifier les détails de vos projets de
transcodage.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Utilisation des filtres (p 271)
• À propos de la sous-fenêtre Filtres (p 273)
• Onglet Filtres vidéo (p 274)
• Onglet Filtres audio (p 281)
• Onglet Couleur (p 284)
• Ajout de filtres à un réglage (p 285)
Utilisation des filtres
Vous pouvez traiter votre fichier multimédia source à l’aide de divers filtres avant de le
transcoder, afin de contribuer à l’amélioration de la qualité de sortie de la vidéo et du
son. La meilleure façon d’affecter ces réglages de filtre consiste à regarder, et écouter,
votre fichier multimédia source et à choisir ce qui est le plus approprié en fonction de
son contenu.
271
Ajout de filtres à un réglage
22Filtres de prévisualisation
Vous pouvez prévisualiser un extrait contenant vos réglages de filtre actuels en cliquant
sur la cible dans la fenêtre Lot afin de l’ouvrir dans la fenêtre Aperçu. L’écran Aperçu est
divisé en deux parties dans lesquelles sont affichées la version originale et la version
transcodée de votre fichier multimédia, pour que vous puissiez voir et entendre les effets
de vos réglages de filtre avant de traiter le lot (à condition que la case correspondant à
ce filtre particulier soit sélectionnée).
Les ajustements que vous
faites peuvent être visualisés
dans la fenêtre Preview.
Cela peut s’avérer utile si vous utilisez plusieurs filtres, car il est parfois difficile de prévoir
la manière dont les filtres interagissent.
Important : l’ordre des filtres dans la liste de filtres correspond à l’ordre dans lequel ils
sont appliqués à la vidéo ou au son. Essayez de changer l’ordre des filtres si vous voyez
des résultats inattendus dans la fenêtre Aperçu.
Lorsque vous êtes satisfait de vos paramètres, il est conseillé de parcourir la totalité du
film afin de vous assurer que les changements ne sont pas trop importants pour certaines
scènes.
Remarque : selon votre système, le type de fichier multimédia source et le nombre de
filtres appliqués, il se peut que la fenêtre Aperçu dans laquelle les réglages de filtres sont
affichés soit actualisée à une fréquence d’images inférieure à celle de la source.
Consultez la rubrique Utilisation de la fenêtre Aperçu pour obtenir plus d’informations.
272 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageEspaces de couleur
Compressor prend en charge les espaces colorimétriques suivants : YUV (R408), 2VUY,
RGBA, ARGB et YUV (v210). Certains filtres requièrent une conversion des espaces de
couleur, tandis que d’autres peuvent manipuler plusieurs espaces de couleur. Pour chaque
fichier multimédia, Compressor choisit l’espace colorimétrique le plus approprié pour
délivrer les meilleurs résultats de sortie et de performances en fonction de l’espace
colorimétrique de ces trois attributs : le format du média source, le format de l’encodeur
et les filtres choisis. Vous pouvez aussi, si vous le souhaitez, utiliser le menu local « Espace
colorimétrique de sortie » (dans l’onglet Couleur) pour régler manuellement l’espace
colorimétrique du fichier multimédia de sortie.
Pour en savoir plus sur l’ajustement d’espaces colorimétriques, voir Onglet Couleur.
À propos de la sous-fenêtre Filtres
La sous-fenêtre Filtres comprend trois onglets : un pour les filtres vidéo, un pour les filtres
audio et un pour l’ajustement de fichiers multimédias de sortie. La sous-fenêtre Filtres
contient tous les filtres disponibles dans Compressor.
Contrôles de filtre
Choisissez les filtres vidéo,
audio ou de couleurs
Liste des filtres
Utilisez les fonctions suivantes de la sous-fenêtre Filtres de l’Inspecteur pour sélectionner
et ajuster les filtres à appliquer à vos réglages.
Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 273Remarque : après avoir paramétré un filtre, sa case est automatiquement cochée. Si vous
décidez de ne plus vouloir utiliser ce filtre, assurez-vous de décocher sa case avant de
procéder au transcodage.
• Liste des filtres : cochez la case située à gauche du filtre que vous souhaitez ajouter aux
préréglages. Les paramètres de filtrage que vous sélectionnez apparaissent dans le
tableau de la sous-fenêtre Résumé. Vous pouvez réorganiser les filtres en les déplaçant
vers le bas ou le haut dans la liste Filtres. Comme ces filtres sont traités un par un
pendant le transcodage (en commençant par le premier de la liste), leur classement
dans la liste est très important. Par exemple, il est recommandé de placer le filtre de
superposition de texte en dernier, afin que la couleur que vous avez choisie pour le
texte ne soit pas modifiée par un autre filtre.
• Contrôles de filtre : les contrôles disponibles dépendent du filtre sélectionné dans la
liste. Le curseur de défilement vous permet de modifier rapidement les valeurs
numériques de votre paramètre, tandis que les boutons fléchés n’autorisent que des
modifications incrémentielles de la valeur numérique. Le numéro du paramètre apparaît
dans le champ situé entre le curseur de défilement et les boutons fléchés.
Onglet Filtres vidéo
Compressor comprend les filtres vidéo suivants.
Rétablir le noir et blanc
Transforme les couleurs s’approchant du noir en noir pur et les couleurs s’approchant du
blanc en blanc pur, sans modifier les autres couleurs du reste de l’image. Utilisez ce filtre
pour mieux compresser les zones unies noires et blanches (luminance) de l’image, par
exemple les arrière-plans. Les deux curseurs de défilement permettent de régler
indépendamment les valeurs du blanc et du noir entre 0 et 100. Consultez la rubrique
Espaces de couleur pour plus d’informations sur la façon dont les espaces de couleur
sont liés à ce filtre.
• Noir : définit des valeurs entre 0 et 100 pour le noir.
• Blanc : définit des valeurs entre 0 et 100 pour le blanc.
274 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageContraste et luminosité
Modifie la couleur générale et les valeurs de luminance de votre fichier multimédia de
sortie pour que l’image soit plus claire ou plus foncée. Certains codecs QuickTime
assombrissent votre fichier vidéo ; vous pouvez donc utiliser ce filtre pour compenser ce
phénomène. Choisissez une valeur comprise entre -100 et 100, mais il est déconseillé
d’utiliser des valeurs extrêmes pour ne pas obtenir des images délavées.
• Luminosité : ajuste la luminosité pour n’importe quel nombre entre –100 et 100.
• Contraste : ajuste le contraste pour n’importe quel nombre entre –100 et 100.
Étalonnage des hautes lumières, Tons intermédiaires ou Ombres
En fonction de ce que vous choisissez, cette option corrige les inexactitudes de balance
des blancs et crée des effets de couleur dans les zones de couleurs vives, de tons
intermédiaires ou de tons foncés des images de votre plan. Les valeurs de rouge, de vert
et de bleu peuvent être réglées indépendamment entre -100 et 100.
• Rouge : ajuste la valeur du rouge entre –100 et 100.
• Vert : ajuste la valeur du vert entre –100 et 100.
• Bleu : ajuste la valeur du bleu entre –100 et 100.
Désentrelacement
Supprime les effets de l’entrelacement.
Pour le désentrelacement, l’option Contrôles d’images est recommandée sur ce filtre de
désentrelacement (filtre propriétaire), car elle offre toujours une qualité très supérieure.
Consultez la rubrique Utilisation des contrôles d’images pour obtenir plus d’informations.
Pour obtenir des informations générales sur le désentrelacement, voir À propos du
désentrelacement.
Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 275Le menu local Algorithme propose les méthodes de désentrelacement (traditionnel)
suivantes.
• Algorithme : choisissez l’une des quatre méthodes de désentrelacement.
• Blur : mélange les trames paires et impaires. Ce paramètre rend les données
temporaires plus importantes et préserve mieux les mouvements, mais comme les
images individuelles sont composées de deux images, leur qualité n’est pas optimale
lorsque vous suspendez la lecture.
• Pair : garde les trames paires et ignore les trames impaires, évitant ainsi les
mouvements flous.
• Impair : garde les trames impaires et ignore les trames paires, évitant ainsi les
mouvements flous.
• Accentué : traite les deux trames pour rendre les bords plus nets. Ce paramètre met
en valeur les données spatiales.
Fondu entrant/sortant
Ajoute un fondu partant de ou aboutissant à une couleur de cache au début et à la fin
du plan.
• Durée du fondu entrant : définit la durée du fondu sortant.
• Durée du fondu sortant : définit la durée du fondu sortant.
• Opacité du fondu entrant : définit l’opacité de la vidéo du plan au niveau de la première
image. Une valeur de 0,0 signifie que l’image vidéo concernée est complètement
recouverte par la couleur de cache. Une valeur de 0,5 détermine un plan recouvert à
50 pour cent par la couleur de cache.
276 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage• Opacité du fondu sortant : définit l’opacité de la vidéo du plan au niveau de la dernière
image. Une valeur de 0,0 signifie que l’image vidéo concernée est complètement
recouverte par la couleur de cache. Une valeur de 0,5 détermine un plan recouvert à
50 pour cent par la couleur de cache.
• Couleur du fondu : définit la couleur de cache. Si vous cliquez sur cette option, le
sélecteur de couleurs apparaît pour vous permettre de choisir la couleur de départ et
d’arrivée du fondu. (La couleur du fondu entrant doit être la même que celle du fondu
sortant.)
Correction Gamma
Contrôle la luminosité générale d’une image telle qu’elle apparaît à l’écran en modifiant
la valeur du gamma du fichier multimédia. Ce filtre peut être utilisé pour supprimer les
détails d’un plan sous-exposé ou pour réduire la saturation d’un plan surexposé à un
niveau acceptable sans conduire à des images trop délavées. Les ordinateurs fonctionnant
avec différents systèmes d’exploitation présentent divers paramètres d’écran. En
visualisation multi-plateforme, la correction gamma améliore l’image quelle que soit la
plate-forme utilisée.
• Gamma : définit le réglage gamma entre 0,1 et 4,0.
Letterbox
Met à l’échelle et positionne l’image entre des barres horizontales de type « letterbox ».
• Type : ce menu local permet de choisir le type de format Letterbox à utiliser. Échelle
compresse verticalement la vidéo afin qu’elle tienne dans les barres Letterbox. Cache
rogne la vidéo dans laquelle les barres Letterbox sont placées.
Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 277• Position : ce menu local permet de choisir la position de la vidéo. L’option « Centre »
place des barres noires au-dessus et en dessous de la vidéo, cette dernière restant
centrée. L’option « Bas » positionne la vidéo au bas de l’écran, avec une barre noire
unique au-dessus. L’option Haut positionne la vidéo en haut de l’écran, avec une barre
Letterbox unique au-dessous.
• Sortie : ce menu local permet de choisir les proportions spécifiques à utiliser pour le
format Letterbox. Chaque paramètre est suivi d’une valeur qui indique le ratio
largeur/hauteur utilisé pour ce paramètre. Ainsi, le paramètre Academy indique un
ratio de 1,85:1, ce qui signifie que la largeur de l’image est égale à 1,85 fois sa hauteur.
Le paramètre Manuelle active le curseur Manuelle que vous pouvez utiliser pour définir
manuellement les proportions du format Letterbox.
• Curseur Manuelle : utilisé lorsque l’option Manuelle est sélectionnée dans le menu local
Sortie. Cette option permet de définir manuellement les proportions Letterbox. Le
curseur Manuelle n’a aucun effet lorsque l’option Manuelle n’est pas sélectionnée dans
le menu local Sortie.
• Sélecteur de couleur d’arrière-plan : détermine la couleur de la boîte aux lettres. Cochez
cette case pour choisir la couleur de l’arrière-plan à partir du sélecteur de couleur.
Suppression des bruits
Réduit les zones de bruit aléatoire de l’image. Certains codecs introduisent dans les fichiers
vidéo du bruit, qui peut être atténué à l’aide du filtre de suppression du bruit. Vous pouvez
améliorer la qualité de l’image et compresser l’espace de votre contenu de manière plus
efficace en réduisant les détails les plus fins.
Le filtre de réduction de bruit vous permet de rendre floues certaines zones à faible
contraste tout en gardant les bords à contraste élevé nets. Ce principe est connu comme
réduction de bruit adaptative. Les résultats ne sont pas perceptibles à l’œil nu, mais
améliorent la compression finale du média source. Il est particulièrement important
d’utiliser ce filtre avec des vidéos diffusées en direct.
• Appliquer à : ce menu local permet de choisir les canaux dont vous souhaitez filtrer le
bruit. L’option par défaut est Tous les canaux, qui permet de filtrer le bruit provenant
de tous les canaux, y compris le canal alpha. L’autre option est Canaux de colorimétrie,
qui filtre uniquement le bruit provenant des deux canaux de colorimétrie (U et V) dans
l’espace colorimétrique AYUV (ou R408 dans la terminologie Final Cut Pro).
278 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage• Itérations : ce menu local atténue le bruit de l’image. Choisissez la fréquence
d’application (entre 1 et 4) de l’algorithme sélectionné au fichier multimédia source. À
chaque nouvelle application de l’algorithme, ce dernier utilise l’image modifiée résultant
de l’application antérieure. Plus vous utilisez d’itérations, plus l’image devient floue.
• Algorithme : sélectionnez l’un des algorithmes suivants dans le menu local Algorithme :
Moyen (la couleur de chaque pixel est modifiée en fonction de la couleur moyenne
des pixels qui l’entourent, y compris sa propre couleur) ; Remplacer (la couleur de
chaque pixel est modifiée en fonction de la couleur moyenne des pixels qui l’entourent,
en excluant sa propre couleur) ; Fusionner (la couleur de chaque pixel est modifiée en
fonction de la moyenne pondérée des couleurs des pixels qui l’entourent, y compris
sa propre couleur).
Accentuer contour
Améliore le contraste de l’image au niveau des bords des objets. Certains codecs rendent
les images vidéo floues, ce filtre peut donc neutraliser l’effet d’adoucissement dû à la
suppression du bruit ou à un média source flou, et augmenter l’impression de netteté
de l’image. Lorsque vous utilisez des valeurs extrêmes, les images du fichier multimédia
de sortie peuvent sembler granuleuses. Choisissez n’importe quelle valeur comprise entre
0 et 100.
• Valeur : définit un réglage d’accentuation entre 0,0 et 100,0.
Superposer texte
Permet au texte d’apparaître en surimpression sur l’image. Cette option est utile pour
apposer des informations textuelles sur votre fichier multimédia de sortie.
Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 279Utilisez les contrôles suivants pour positionner du texte, sélectionner la couleur et la
police et spécifier sa transparence.
• Position : détermine la position du texte dans le plan. Choisissez l’une des 13 positions
(Au centre, Inférieure gauche, Inférieure gauche - Titre sécurisé, etc.).
• Alpha : ce curseur définit l’opacité du texte. Choisissez une valeur comprise entre 0 et
1. Une valeur égale à 0 équivaut à une transparence totale, tandis qu’une valeur égale
à 1 correspond à une opacité complète.
• Texte : tapez le texte souhaité dans ce champ.
• Couleur du texte : cochez cette case pour choisir la couleur du texte à partir du sélecteur
de couleur.
• Sélectionner la police : cliquez sur ce bouton pour ouvrir une palette de polices vous
permettant de sélectionner la police, son style et sa taille.
Générateur de timecode
Superpose le texte du timecode du plan à l’image. Vous pouvez aussi ajouter une étiquette
au texte du timecode.
• Position : détermine la position du texte du timecode dans le plan. Choisissez l’une
des 13 positions (Au centre, Inférieure gauche, Inférieure gauche - Titre sécurisé, etc.).
• Alpha : ce curseur définit l’opacité du texte du timecode. Choisissez une valeur comprise
entre 0 et 1. Une valeur égale à 0 équivaut à une transparence totale, tandis qu’une
valeur égale à 1 correspond à une opacité complète.
• Étiquette : saisissez dans ce champ tout texte que vous souhaitez voir apparaître à
gauche du numéro du timecode.
• Case « Démarrer timecode à 00:00:00:00 » : cochez cette case pour que le timecode
commence à 00:00:00:00. Sinon, le timecode du plan est utilisé.
• Couleur du texte : cochez cette case pour choisir la couleur du texte du timecode dans
le sélecteur de couleurs.
• Sélectionner la police : cliquez sur ce bouton pour ouvrir une palette de polices vous
permettant de sélectionner la police, son style et sa taille.
280 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageFiligrane
Permet de superposer un filigrane à l’image. Cette option est utile pour apposer un logo
approprié sur votre fichier multimédia de sortie. Le filtre Filigrane peut appliquer des
images fixes ou des séquences en filigrane sur votre fichier multimédia de sortie.
Utilisez les menus locaux, les curseurs de défilement et les champs ci-après pour
positionner et dimensionner le filigrane, ainsi que régler sa transparence.
• Menu local Position : ce menu local positionne l’image de filigrane dans le plan d’image.
Choisissez l’une des 13 positions (Au centre, Inférieure gauche, Inférieure gauche - Titre
sécurisé, etc.).
• Échelle : ce curseur définit la taille de l’image de filigrane.
• Alpha : ce curseur définit l’opacité de l’image de filigrane. Choisissez une valeur comprise
entre 0 et 1. Une valeur égale à 0 équivaut à une transparence totale de l’image de
filigrane, tandis qu’une valeur égale à 1 correspond à une opacité complète.
• Case Répétition : si vous avez choisi un plan comme filigrane, le fait de cocher cette
case permet de lire le filigrane en boucle. Si vous ne cochez pas cette case, le filigrane
est lu une fois jusqu’à la fin puis disparaît.
• Bouton Sélectionner : cliquez sur ce bouton pour ouvrir la zone de dialogue de sélection
de fichiers, puis sélectionnez la séquence ou l’image à utiliser comme filigrane.
Onglet Filtres audio
Compressor comprend les filtres audio suivants.
Important : les filtres audio ne sont pas disponibles lorsque l’audio est réglé
sur Passthrough dans les réglages QuickTime. Consultez la rubrique À propos de la
sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime pour obtenir plus d’informations.
Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 281Plage dynamique
Cette option permet de contrôler les niveaux audio d’un plan de façon dynamique en
augmentant le son des parties où le volume sonore est faible et en le baissant pour les
parties où le volume sonore est plus élevé. Cette option est également appelée compression
du niveau audio.
• Réduire au dessus de : les volumes sonores supérieurs à ce niveau audio sont réduits au
niveau défini par le gain principal.
• Seuil de bruit : définit le niveau de ce qui est considéré comme bruit. Le son dont le
niveau est égal ou supérieur à ce niveau est amplifié de façon dynamique jusqu’au
niveau défini par le gain principal. Le son au dessous de ce niveau demeure inchangé.
• Gain principal : définit le niveau moyen du son comprimé de façon dynamique.
Écrêteur
Définit le niveau maximum autorisé du son pour le plan.
• Gain (dB) : définit le niveau au dessus duquel les pics plus élevés sont réduits .
282 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageApple : AUGraphicEQ
Cette option vous permet d’utiliser l’égaliseur graphique AUGraphicEQ Apple pour créer
un grand nombre de formes de fréquences sur toute la plage des fréquences audibles.
Vous pouvez choisir entre une version à 31 bandes et une version à 10 bandes.
• Bouton Options : ouvre l’interface Apple : AUGraphicEQ.
• Apple : AUGraphicEQ : l’interface de l’égaliseur comprend un menu local permettant
de choisir la version d’égaliseur à utiliser (31 bandes ou 10 bandes). Le curseur permet
de régler le niveau de chaque bande sur une valeur comprise entre –20 dB et 20 dB.
Vous pouvez également sélectionner une bande et saisir un nombre dans le champ
dB. Faites glisser le pointeur pour sélectionner plusieurs bandes. Vous pouvez aussi
maintenir la touche ctrl enfoncée et faire glisser le pointeur sur les bandes pour «
dessiner » une courbe d’égalisation. Cliquez sur le bouton Aplanir l’égaliseur pour régler
toutes les bandes sur 0 dB.
Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 283Fondu entrant/sortant
Ajoute un mixage partant de ou aboutissant à un silence (ou un niveau de gain que vous
avez défini) au début et à la fin du plan.
Remarque : lorsque vous utilisez à la fois le filtre Fondu entrant/sortant et le filtre Plage
dynamique, veillez à ce que le filtre Plage dynamique se trouve avant le filtre Fondu
entrant/sortant dans la liste de filtres.
• Durée du fondu entrant : définit la durée du mixage utilisé pour la transition entre la
valeur de gain et le niveau audio normal du plan au début du plan.
• Durée du fondu sortant : définit la durée du mixage utilisé pour la transition entre le
niveau audio normal du plan et la valeur de gain à la fin du plan.
• Gain avec fondu entrant : définit le niveau du départ du mixage. La valeur –100,0
correspond au silence et la valeur 0,0 signifie que le son n’est pas modifié.
• Gain avec fondu sortant : définit le niveau de fin du mixage. La valeur –100,0 correspond
au silence et la valeur 0,0 signifie que le son n’est pas modifié.
Onglet Couleur
Vous pouvez utiliser le menu local « Espace colorimétrique de sortie » pour ajuster
manuellement l’espace colorimétrique pour le fichier multimédia sortant.
284 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageL’onglet Couleur contient les contrôles suivants.
• Menu local « Espace colorimétrique de sortie » : choisissez l’une des options suivantes
pour la répercuter dans l’espace colorimétrique dans le fichier multimédia de sortie.
• Réglages par défaut pour Encodeur : utilise l’espace colorimétrique standard pour le
format cible.
• Préserver la source : gère l’espace colorimétrique du fichier multimédia source.
• SD (601) : utilise l’espace colorimétrique standard pour les fichiers multimédias SD.
• HD (709) : utilise l’espace colorimétrique standard pour les fichiers multimédias HD.
Ajout de filtres à un réglage
Utilisez la sous-fenêtre Filtres dans la fenêtre Inspecteur pour ajouter des filtres à vos
réglages.
Pour ajouter des filtres à un réglage
1 Ouvrez l’onglet Réglages.
2 Dans l’onglet Réglages, sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier. Vous pouvez
également sélectionner un réglage déjà appliqué à un fichier multimédia source dans la
fenêtre Lot. De cette façon, vous pouvez ouvrir la fenêtre Aperçu et voir les effets de vos
réglages de filtre.
3 Cliquez sur la sous-fenêtre Filtres de l’Inspecteur.
4 Configurez selon vos souhaits les filtres que vous souhaitez ajouter à ce réglage.
Remarque : une coche apparaît automatiquement dès que vous commencez à paramétrer
un filtre.
Toute modification
apportée aux réglages
d’un filtre est appliquée
au filtre sélectionné.
Le filtre est
automatiquement
sélectionné si vous
modifiez ses réglages.
Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglage 2855 Dans la liste des filtres, déplacez les filtres vers le haut ou vers le bas pour déterminer
l’ordre dans lequel vous souhaitez qu’ils soient appliqués au fichier multimédia source
pendant son transcodage.
Faites glisser les filtres
vers le haut ou vers le
bas pour établir l’ordre
dans lequel vous
souhaitez qu’ils soient
appliqués au fichier
multimédia source.
Étant donné que ces filtres sont traités un par un pendant le transcodage (en commençant
par le premier de la liste), il est important que vous les classiez selon leur ordre
d’application. Par exemple, il est recommandé de placer le filtre de superposition de texte
en dernier, afin que la couleur que vous avez choisie pour le texte ne soit pas modifiée
par un autre filtre.
Si vous déplacez un filtre, assurez-vous de cocher la case pour que Compressor sache
qu’il faut l’appliquer au réglage concerné. Si vous essayez de sélectionner un autre réglage
après avoir sélectionné un filtre déplacé, la zone de dialogue Enregistrer vous demande
d’enregistrer ou d’annuler les changements apportés à ce réglage. Par défaut, tous les
filtres sélectionnés s’affichent en premier dans la liste.
Remarque : vous pouvez voir les détails des réglages dans la sous-fenêtre Résumé de la
fenêtre Inspecteur.
Consultez la rubrique À propos de la sous-fenêtre Filtres pour obtenir plus d’informations.
286 Chapitre 22 Ajout de filtres à un réglageLes contrôles d’images reposent sur une analyse approfondie de l’image et servent à
resynchroniser cette dernière, à la redimensionner ou à lui appliquer des effets vidéo
sophistiqués.
Grâce aux contrôles d’images, Compressor permet de transcoder en haute qualité de
nombreux formats sources différents dans de nombreux formats cibles en ayant recours
à une analyse approfondie de l’image.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos de la sous-fenêtre Contrôles d’images (p 287)
• Ajout de contrôles d’images à un réglage (p 293)
• À propos du désentrelacement (p 294)
• À propos du télécinéma inverse (p 295)
• Utilisation des contrôles de resynchronisation (p 298)
À propos de la sous-fenêtre Contrôles d’images
Les contrôles d’images permettent d’effectuer les opérations suivantes à des niveaux de
qualité auparavant uniquement possibles avec des solutions matérielles coûteuses :
• Convertir des fichiers vidéo entre les normes de télévision internationales, par exemple
PAL vers NTSC ou NTSC vers PAL.
• Convertir des sources vidéo haute définition (HD) en sources définition standard (SD),
ou inversement.
• Convertir un flux progressif en flux entrelacé, ou inversement.
• Réaliser des ajustements de fréquence d’images de haute qualité, notamment pour
obtenir des effets de ralenti de grande qualité.
• Supprimer automatiquement le pulldown du télécinéma (télécinéma inverse).
Le groupe de réglages Conversions de format avancées de l’onglet Réglages revêt une
importance particulière pour l’utilisation des contrôles d’images.
287
Utilisation des contrôles d’images
23Important : il n’est pas possible de prévisualiser les réglages Contrôles d’images dans la
fenêtre Aperçu. Pour prévisualiser ces derniers, lancez un transcodage de test sur une
petite section de votre fichier multimédia source (Pour plus d’informations, reportez-vous
à la rubrique Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu.)
Utilisez les fonctionnalités suivantes sous l’onglet Contrôles d’images de l’Inspecteur afin
de sélectionner et d’ajuster les attributs de contrôle d’images que vous souhaitez affecter
à vos réglages.
Contrôles de
redimensionnement
Contrôles de
resynchronisation
Menu local Contrôles
d'images
Bouton Automatique
Zone Contrôles d’images
Utilisez ce menu local pour activer ou désactiver la fonction Contrôles d’images. Utilisez
le bouton Automatique correspondant pour activer ou désactiver le mode automatique.
Bouton Automatique
des contrôles d’images
• Menu local Contrôles d’images : Utilisez ce menu local pour activer ou désactiver le
sous-volet Contrôles d’images.
• Désactivé : réglage par défaut pour la plupart des préréglages Apple. Choisissez
Désactivé si votre projet Compressor n’implique pas de changements en termes de
taille d’image, de fréquence d’images ou de priorité de trame.
• Activé : cette option vous permet d’ajuster manuellement tous les attributs qui se
trouvent dans la sous-fenêtre Contrôles d’images.
• Bouton Automatique : lorsque ce bouton est sélectionné, Compressor analyse la tâche
de transcodage (le fichier multimédia source et le réglage appliqué), puis détermine
automatiquement les attributs Contrôles d’images appropriés. Pour plus d’informations,
consultez la rubrique À propos des réglages automatiques.
288 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesEn mode Automatique, la technologie de Contrôles d’images intervient uniquement
dans les deux types suivants de transcodages :
• Le transcodage de sources haute définition (HD) en fichiers de sortie MPEG-2 en
définition standard (SD)
• Transcodage de sources entrelacées en fichiers de sortie (progressifs) H.264 pour
appareils Apple
Redimensionnement de la zone Contrôles
Utilisez les contrôles de cette zone pour choisir l’algorithme avec lequel les images sont
redimensionnées.
• Filtre de redimensionnement : utilisez ce menu local pour choisir parmi les options
suivantes de redimensionnement. Cette décision est un compromis entre une vitesse
de traitement plus rapide et une qualité de sortie supérieure dans les projets qui
impliquent un changement de résolution.
• Rapide (pixel le plus proche) : cette option permet de bénéficier du temps de traitement
le plus court.
• Avancée (filtre linéaire) : cette option offre un compromis entre la vitesse de traitement
et la qualité de sortie.
• Optimale (prédiction statistique) : cette option offre la meilleure qualité mais le
traitement est plus long.
• Champs de sortie : utilisez ce menu local pour choisir la méthode de balayage de sortie
(soit la priorité de trame, soit une conversion en balayage progressif).
• Identique à la source : aucun changement de méthode de balayage.
• Progressif : méthode de balayage où chaque image est complète (et non divisée en
trames). Utilisez ce réglage au lieu du filtre Désentrelacement de Compressor (un
filtre hérité de la sous-fenêtre Filtres) car il offrira toujours une qualité bien supérieure.
• Première supérieure : priorité de trame entrelacée (ordre des trames), également
appelée trame deux, trame supérieure ou trame impaire.
Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 289• Première inférieure : priorité de trame entrelacée (ordre des trames), également
appelée trame un, trame inférieure ou trame paire.
• Désentrelacer : utilisez ce menu local pour choisir parmi différentes techniques de
désentrelacement (ou désentrelaçage). Cette décision est un compromis entre une
vitesse de traitement plus rapide et un désentrelaçage de qualité supérieure des zones
de mouvement au sein de l’image. Dans tous les cas, toute option de désentrelaçage
de qualité supérieure donne des résultats identiques ou meilleurs que l’option
immédiatement inférieure. Toutefois, si le redimensionnement vers le bas est également
appliqué à l’image, il se peut que les améliorations de qualité ne se remarquent pas.
Dans ces conditions, les options Rapide ou Meilleure fourniront probablement une
qualité suffisamment haute, selon l’ampleur du redimensionnement vers le bas.
Pour obtenir des informations générales sur le désentrelaçage, voir À propos du
désentrelacement.
Important : l’utilisation de tous les réglages optimaux peut donner lieu à des temps
de traitement beaucoup plus longs que prévu. Si vous réduisez la taille d’image en plus
de désentrelacer l’image, les options Rapide ou Meilleure fourniront probablement une
qualité suffisamment haute, selon l’ampleur du redimensionnement vers le bas.
Remarque : alors que le menu local Désentrelacer est toujours actif, Compressor ne
désentrelace que les tâches qui en ont besoin. (Par exemple, si la source est entrelacée
et que le menu local Champs de sortie est défini sur Progressive, Compressor effectuera
un désentrelaçage. Si le fichier multimédia source est progressif, Compressor n’effectuera
pas de désentrelaçage.)
• Rapide (moyenne des lignes) : cette option fait la moyenne des lignes adjacentes d’une
image.
• Avancé (filtre Motion adaptive) : cette option offre une bonne qualité de désentrelaçage
pour les zones de l’image qui sont en mouvement.
• Optimale (correction des mouvements) : cette option offre une très bonne qualité de
désentrelaçage pour les zones de l’image qui sont en mouvement.
• Télécinéma inverse : cette option supprime les trames supplémentaires ajoutées lors
du processus de télécinéma pour convertir les 24 ips du film en 29,97 ips pour le
format NTSC. La sélection de cet élément entraîne la désactivation de tous les autres
éléments de la sous-fenêtre Contrôles d’images. Pour en savoir plus sur le pulldown
3:2 et sur l’utilisation de la fonction Télécinéma inverse, reportez-vous à la section À
propos du télécinéma inverse.
290 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images• Détails de technique Adaptive : cochez cette case pour utiliser une analyser d’image
avancée afin de distinguer les zones de bruit de celles de contour.
• Anticrénelage : utilisez ce curseur pour définir un niveau d’adoucissement de 0 à 100.
Ce paramètre améliore la qualité des conversions lorsque vous augmentez l’échelle du
média. Par exemple, lorsque vous transcodez de la vidéo de définition standard en
haute définition, l’option Anticrénelage lisse les contours irréguliers pouvant apparaître
dans l’image.
• Niveau de détails : utilisez ce curseur pour définir un niveau (entre 0 et 100) pour
conserver les contours accentués. Il s’agit d’un contrôle d’accentuation qui vous permet
de rajouter des détails à une image agrandie. Contrairement aux autres opérations
d’accentuation, le réglage Niveau de détails distingue les détails de bruit et ceux de
fonction, et n’augmente généralement pas les grains non voulus. Le fait d’accroître la
valeur de ce paramètre peut donner lieu à des contours irréguliers, qui peuvent
cependant être éliminés en augmentant la valeur d’anticrénelage.
Remarque : les options « Détails de technique Adaptative », Anticrénelage et Niveau
de détails se rapportent uniquement au redimensionnement d’image (mise à l’échelle),
et non au désentrelacement.
Resynchronisation de la zone Contrôles
Utilisez les commandes de cette zone pour choisir l’algorithme avec lequel les fréquences
d’images sont ajustées.
Remarque : lorsque vous modifiez la vitesse de la vidéo à l’aide des contrôles de
resynchronisation, Compressor ajuste également la partie audio du fichier multimédia
de sortie de sorte que le son reste synchronisé avec l’image. Les contrôles de
resynchronisation n’ont aucune incidence sur la hauteur tonale de l’audio. Pour en savoir
plus sur l’utilisation de ces options, consultez la section Utilisation des contrôles de
resynchronisation.
• Conversion de fréquence : utilisez ce menu local pour choisir parmi les techniques
suivantes de resynchronisation d’images (changement de la fréquence d’images). Cette
décision est un compromis entre une vitesse de traitement plus rapide et une qualité
de sortie supérieure. Dans de nombreux cas, le réglage Meilleure fournira une conversion
d’une qualité suffisamment haute en économisant fortement du temps de traitement
par rapport au réglage Optimale.
Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 291Important : l’utilisation de tous les réglages optimaux peut donner lieu à des temps
de traitement beaucoup plus longs que prévu. Le réglage Meilleure pour la conversion
de fréquence fournira une conversion d’une qualité suffisamment haute, tout en
économisant fortement du temps de traitement par rapport au réglage Optimale.
• Rapide (image la plus proche) : aucune fusion d’images n’est appliquée ; Compressor
utilise simplement une copie de l’image disponible la plus proche pour remplir les
nouvelles images entre.
• Bonne (fusion d’images) : rassemble les images voisines afin de créer de nouvelles
images entre.
• Meilleure (correction des mouvements) : utilise un flux optique pour interpoler des
images, avec des résultats de bonne qualité.
• Maximum (correction des mouvements de haute qualité) : utilise un flux optique pour
interpoler des images, avec des résultats de qualité supérieure ; cette option est
particulièrement utile pour les transcodages qui impliquent des augmentations de
fréquences d’images (par exemple, de 23,98 ips à 59,94 ips).
• Régler la durée sur : utilisez cette option pour choisir l’une des trois méthodes proposées
pour convertir la durée du plan en une nouvelle durée.
Menu local de sélection
• Pourcentage de la source : utilisez cette option pour saisir une valeur exprimée en
pourcentage permettant de modifier la vitesse du plan ou choisissez un réglage
spécifique dans le menu local. Pour en savoir plus sur les options de ce bouton, voir
Saisir un pourcentage.
• Durée totale : servez-vous de cette option pour choisir la durée du plan. Pour en
savoir plus sur les options de ce bouton, voir Saisir une durée.
• Pour que les images source soient lues à une fréquence de [fréquence d’images]
ips : utilisez cette option lorsque la fréquence d’images du fichier multimédia source
ne correspond pas à celle qui est indiquée dans la sous-fenêtre Encodeur pour cet
élément. Pour en savoir plus sur les options de ce bouton, voir Forcer la lecture des
images à la fréquence d’images définie dans le réglage Fréquence d’images de la
sous-fenêtre Encodeur.
292 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesAjout de contrôles d’images à un réglage
Utilisez la sous-fenêtre Contrôles d’images de la fenêtre de l’Inspecteur pour ajouter des
réglages de resynchronisation et de redimensionnement d’image à vos réglages.
Pour ajouter des réglages automatiques de contrôles d’images à un réglage
1 Ouvrez l’onglet Réglages.
2 Dans l’onglet Réglages, sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier. Vous pouvez
également sélectionner un réglage déjà appliqué à un fichier multimédia source dans la
fenêtre Lot.
3 Cliquez sur l’onglet Contrôles d’images dans la fenêtre de l’Inspecteur.
4 Cliquez sur le bouton Automatique qui se trouve à côté du menu local Contrôles d’images.
Compressor analyse la tâche de transcodage (le fichier multimédia source et le réglage
appliqué), puis détermine automatiquement les attributs Contrôles d’images appropriés.
En mode Automatique, la technologie de Contrôles d’images intervient uniquement dans
les deux types suivants de transcodages :
• Le transcodage de sources haute définition (HD) en fichiers de sortie MPEG-2 en
définition standard (SD)
• Transcodage de sources entrelacées en fichiers de sortie (progressifs) H.264 pour
appareils Apple
Pour ajouter des réglages personnalisés de contrôles d’images à un réglage
1 Ouvrez l’onglet Réglages.
2 Dans l’onglet Réglages, sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier. Vous pouvez
également sélectionner un réglage déjà appliqué à un fichier multimédia source dans la
fenêtre Lot.
3 Cliquez sur l’onglet Contrôles d’images dans la fenêtre de l’Inspecteur.
4 Dans le menu local Contrôles d’images, choisissez Activé.
Le choix de l’option Activé vous permet d’ajuster manuellement tous les attributs de la
sous-fenêtre Contrôles d’images.
Remarque : si le bouton Automatique est activé, vous devez d’abord cliquer dessus pour
le désactiver.
5 Modifiez l’un ou l’autre des contrôles dans la sous-fenêtre Contrôles d’images. (Voir À
propos de la sous-fenêtre Contrôles d’images pour des détails concernant chacun de ces
contrôles.)
6 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer les modifications.
Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 293À propos du désentrelacement
La fonction Contrôles d’images de Compressor permet de désentrelacer vos données
vidéo.
La vidéo NTSC et la vidéo PAL sont entrelacées, c’est-à-dire que chaque image vidéo
compte deux champs (déphasés de 1/60e de seconde), l’un avec les lignes de diffusion
impaires et l’autre avec les lignes paires de l’image. La différence entre ces deux champs
crée l’impression de mouvement, car nos yeux combinent ces deux images en une seule,
ce qui permet d’obtenir à 30 images par seconde (en télévision définition standard) un
mouvement régulier et réaliste. De plus, comme le taux de rafraîchissement des champs
est élevé (1/60e de seconde), l’entrelacement est invisible.
Comme l’entrelacement crée deux trames pour chaque image, les zones d’une trame où
le mouvement est rapide sont séparées par des lignes alternatives en escalier. Vous pouvez
visualiser votre média source image par image et vérifier la présence de bandes
horizontales sur les bords avant et arrière des objets en mouvement. Si vous pouvez voir
ces dernières, vous devez désentrelacer votre fichier multimédia source afin de le convertir
à un format image par image.
L'entrelacement crée un effet de « peigne »
qui doit être supprimé.
294 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesSi votre fichier multimédia source doit être converti en un format image par image, vous
devez le désentrelacer pour supprimer les effets de l’entrelacement. L’entrelacement sur
les écrans d’ordinateur peut conférer aux objets se déplaçant rapidement un aspect flou,
ce qui est particulièrement important si vous lisez une vidéo au format QuickTime sur
votre ordinateur ou sur Internet. Vous pouvez supprimer la trame supérieure (impaire)
ou inférieure (paire) d’un fichier vidéo entrelacé, mais cela aura un impact sur la fluidité
des mouvements du plan. Lors des arrêts sur image, ce filtre peut également être utilisé
pour éliminer le papillotement causé par l’entrelacement des images qui présentent de
fines lignes verticales, comme les pages de titre avec du texte de petite taille. Les trames
restantes sont interpolées pour créer une image complète, ce qui conduit à un
adoucissement général de l’image.
À propos du télécinéma inverse
Le menu local Désentrelacer comprend un réglage permettant d’inverser le télécinéma.
À propos du télécinéma inverse
L’approche la plus courante pour distribuer un film à 24 ips destiné à la vidéo NTSC à
29,97 ips consiste à effectuer un pulldown 3:2 (également appelé pulldown 2:3:2:3).
L’enregistrement en alternance de deux trames d’une image de film, puis de trois trames
de l’image suivante permet de transformer les 24 images d’une seconde de film en
30 images d’une seconde de vidéo.
A A B B B C C D D D
A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D
A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D
A B C D
A A B B B C C D D D
Trame
1
Trame
2
Trame
1
Trame
2
Trame
1
Trame
2
Trame
1
Trame
2
Trame
1
Trame
2
Pulldown 3:2
Une seconde
Avant (23,98 ips)
Après (29,97 ips)
Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 295Comme le montre la figure ci-dessus, le modèle 3:2 (qui est en fait un modèle 2:3:2:3
puisque l’image A est enregistrée sur deux trames et est suivie par l’image B enregistrée
sur trois trames) se répète toutes les quatre images du film. Pratiquement tous les spots
publicitaires, les films et les émissions de télévision en différé de qualité sont soumis à
ce processus avant leur diffusion.
Pour les besoins du montage et de l’ajout d’effets, il est souvent préférable de supprimer
ces trames supplémentaires et de rétablir la fréquence originale de 23,98 ips de la vidéo.
Le rétablissement de la fréquence originale de 23,98 ips a en outre l’avantage de permettre
une conversion plus aisée à la fréquence de 25 ips du format PAL.
La fréquence d’images moins élevée présente également l’avantage de requérir moins
d’images par seconde de vidéo, ce qui signifie que la taille du fichier est moins importante.
La fonction de télécinéma inverse facilite cette opération.
A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D A A B B B C C D D D
A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D
A B C D
A A B B C C D D
Trame
1
Trame
2
Trame
1
Trame
2
Trame
1
Trame
2
Trame
1
Trame
2
D
Trame
2
B
Trame
1
Avant (29,97 ips)
Après (23,98 ips)
Une seconde
Suppression du pulldown 3:2
À propos de la cadence
Lorsqu’un film est transformé par télécinéma en vidéo NTSC, sa cadence est constante.
Cela signifie que le modèle 3:2 est systématique et ininterrompu. La suppression du
télécinéma sur un plan de cadence constante est une opération relativement aisée, car
il suffit de déterminer le modèle une seule fois.
Si vous montez ces plans transformés par télécinéma en tant que vidéo NTSC, vous
obtenez un fichier vidéo final avec une cadence irrégulière et un modèle 3:2 fluctuant.
La suppression du télécinéma sur ce type de plan s’avère bien plus compliquée puisque
vous devez sans cesse vérifier la cadence pour ne pas choisir par mégarde des trames
incorrectes lors de la création de vidéo à 23,98 ips.
296 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesLa fonction de télécinéma inverse dont est muni Compressor détecte automatiquement
les cadences irrégulières et adapte le traitement de façon appropriée.
Autres remarques sur la fonction de télécinéma inverse
Il convient de tenir compte de quelques autres considérations lors de l’utilisation de la
fonction de télécinéma inverse.
Tous les autres réglages de Contrôles d’images sont désactivés
Étant donné que l’objectif de la fonction de télécinéma inverse est de produire de la vidéo
progressive à 23,98 ips, toutes les autres options de la sous-fenêtre Contrôles d’images
sont désactivées lorsque l’option Télécinéma inverse est sélectionnée.
À propos du télécinéma inverse et de l’encodage segmenté
En raison de la nature imprévisible du traitement appliqué lors du télécinéma inverse,
l’encodage segmenté ne fonctionne pas de façon aussi efficace que lorsque la fonction
télécinéma inverse n’est pas utilisée.
À propos de la suspension du processus de transcodage
Si vous suspendez (pause) le processus de transcodage, vous êtes ensuite obligé de le
reprendre depuis le début.
Création de vidéo PAL lors du processus de télécinéma inverse
Convertir une vidéo à 23,98 ips ou une vidéo à 24 ips en vidéo PAL dont la fréquence est
de 25 ips en accélérant la vitesse de lecture de 4 pour cent est une pratique courante. Si
votre vidéo source est une vidéo NTSC à 29,97 ips convertie par télécinéma, vous pouvez
la convertir au format PAL à l’aide de deux tâches.
• Première tâche : appliquez à la tâche un réglage qui permette d’inverser le télécinéma
et d’obtenir une vidéo NTSC à 23,98 ips.
Remarque : vous pouvez appliquer un réglage convertissant également la vidéo au
format PAL mais dans ce cas, la conversion du format n’est pas effectuée à l’aide des
contrôles d’images et sa qualité peut être insatisfaisante.
• Deuxième tâche : pour créer la deuxième tâche, sélectionnez la première, puis choisissez
Tâche > Nouvelle tâche avec sortie cible. Vous créez ainsi une tâche reposant sur la
sortie de la première tâche. Vous pouvez alors appliquer un réglage assurant un format
de sortie PAL et utiliser la fonction Contrôles d’images qui vous garantit un fichier de
sortie de haute qualité .
Pour en savoir plus sur l’enchaînement de tâches, reportez-vous à la section À propos
de l’ajout et de la copie de tâches.
Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 297Utilisation des contrôles de resynchronisation
Les contrôles de resynchronisation sont couramment utilisés pour deux opérations.
• Conversion de la fréquence d’images d’une vidéo : il s’agit généralement de convertir la
fréquence d’images NTSC en fréquence d’images PAL ou inversement. Cette fonction
utilise uniquement le réglage du menu local Conversion de fréquence et est
automatiquement configurée lorsque cela est nécessaire.
• Conversion de la vitesse d’une vidéo : cette opération consiste à lire les images existantes
à une vitesse différente ou, dans le cas des effets de ralenti, à créer des images
intermédiaires si nécessaire.
Dans tous les cas, si le fichier multimédia source contient de l’audio, la vitesse de ce
dernier est également modifiée et sa hauteur tonale corrigée, afin que le résultat soit
identique à celui de l’audio original, mais avec une vitesse différente. Cela vous permet
de conserver la synchronisation entre l’image et le son.
Si vous prévisualisez un réglage qui utilise les contrôles de resynchronisation, la vidéo
sera lue à la nouvelle fréquence d’images ou vitesse, mais elle n’aura pas été traitée par
les contrôles d’images et, par conséquent, sa qualité sera inférieure à celle du fichier de
sortie transcodé. La hauteur tonale du son est corrigée lors de la prévisualisation du
réglage.
Important : si vous utilisez les contrôles de resynchronisation sur un réglage qui utilise
le format de sortie QuickTime Movie et choisissez Passthrough comme réglage audio, la
vitesse audio n’est pas modifiée et la synchronisation avec la vidéo n’est pas conservée.
Consultez la section À propos de la sous-fenêtre AIFF Encoder QuickTime pour obtenir
plus d’informations.
Conversion de la vitesse d’une vidéo
Les contrôles de resynchronisation proposent trois options pour déterminer la vitesse de
lecture :
Pour déterminer la vitesse de lecture du fichier multimédia de sortie, vous pouvez :
• Saisir un pourcentage
• Saisir une durée
• forcer la lecture des images à la fréquence d’images définie dans le réglage Fréquence
d’images de la sous-fenêtre Encodeur.
298 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesSaisir un pourcentage
Vous disposez de deux options lorsque vous choisissez de définir la durée du plan à l’aide
de cette méthode :
• saisir une valeur en pour cent ;
• choisir une valeur prédéfinie.
Chacun des préréglages disponibles est destiné à être utilisé pour un cas de figure
particulier.
• 24 @ 25 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 24 ips en vidéo à 25 ips distribuée
en format PAL.
• 23,98 @ 24 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 23,98 ips en vidéo à 24 ips.
• 23,98 @ 25 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 23,98 ips en vidéo à 25 ips
distribuée en format PAL.
• 30 @ 29,97 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 30 ips en vidéo à 29,97 ips.
• 29,97 @ 30 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 29,97 ips en vidéo à 30 ips.
• 24 @ 23,98 : utilisez ce réglage pour convertir une vidéo à 24 ips en vidéo à 23,98 ips
distribuée sous forme de DVD NTSC.
Aucune de ces options n’exige l’insertion d’images vidéo intermédiaires. La différence
entre les réglages correspond juste à une lecture plus ou moins rapide des images
existantes.
Saisir une durée
Le champ Durée indique la durée actuelle du plan. Si vous modifiez cette durée, la valeur
exprimée en pourcentage change pour refléter cette modification.
Cette option est très utile lorsque la durée du fichier multimédia source est un peu plus
longue ou un peu plus courte que nécessaire et que vous préférez changer la vitesse de
lecture plutôt qu’ajouter ou supprimer des images vidéo.
Cette méthode donne lieu à la création d’images vidéo intermédiaires en fonction des
besoins.
Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’images 299Forcer la lecture des images à la fréquence d’images définie dans le réglage Fréquence
d’images de la sous-fenêtre Encodeur
On utilise cette option lorsque la fréquence d’images du fichier multimédia source est
différente de celle qui est indiquée dans le réglage Fréquence d’images la sous-fenêtre
Encodeur.
300 Chapitre 23 Utilisation des contrôles d’imagesVous pouvez ajuster vos réglages de façon plus précise à l’aide de la sous-fenêtre
Géométrie de la fenêtre Inspecteur.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Utilisation du rognage, de la mise à l’échelle et du remplissage (p 301)
• À propos de la sous-fenêtre Géométrie (p 303)
• Ajustements de géométrie pour un réglage (p 308)
Utilisation du rognage, de la mise à l’échelle et du remplissage
La sous-fenêtre Géométrie propose trois méthodes différentes pour modifier l’image de
sortie.
Rognage
Lorsque vous rognez une image, vous supprimez du contenu vidéo. Ce contenu représente
souvent une partie superflue de l’image (telle que la zone de surbalayage, nécessaire
pour la télévision, mais inutile pour les ordinateurs) et sa suppression permet d’agrandir
la portion restante dans une image de même taille.
La fonction Rognage comprend également un réglage « zone letterbox de la source »
qui détecte les bords de l’image et saisit automatiquement des valeurs de rognage
adaptées. Cette option s’avère particulièrement utile si vous souhaitez supprimer les
bandes noires d’un fichier multimédia source.
Lorsque vous ajustez les réglages de rognage, l’un des deux cas de figure suivants peut
se présenter en ce qui concerne la taille d’image du fichier vidéo de sortie :
• La taille d’image reste la même si vous avez choisi un réglage autre que 100 % de la
source, 50 % de la source ou 25 % de la source dans le menu local Taille d’image de la
section Dimensions (pixels encodés) de la sous-fenêtre Géométrie. Cela signifie que
l’image vidéo source est agrandie pour remplir l’image du fichier vidéo de sortie, ce
qui provoque une augmentation de la taille des pixels et une dégradation générale de
l’image.
301
Ajout de réglages de géométrie
24• La taille d’image est réduite en fonction des valeurs de rognage si vous avez choisi les
réglages 100 % de la source, 50 % de la source ou 25 % de la source dans le menu local
Taille d’image de la section Dimensions (pixels encodés) de la sous-fenêtre Géométrie.
Cette réduction peut aboutir à des tailles d’image non standard.
Les réglages de rognage se trouvent dans la section « Cadre de source (rognage) » de la
sous-fenêtre Géométrie.
Mise à l’échelle
La mise à l’échelle permet de modifier la taille d’image du fichier vidéo de sortie sans
supprimer aucune image source. Elle implique le plus souvent une réduction de la taille
d’image du fichier multimédia de sortie pour économiser l’espace de stockage ou réduire
le débit de données.
Compressor propose quatre méthodes de base pour la mise à l’échelle de la taille d’image
d’un fichier multimédia de sortie.
• Choisir un pourcentage de la taille source : trois réglages permettent de redimensionner
l’image source en fonction d’un pourcentage (100 % de la source, 50 % de la source et
25 % de la source). Les valeurs de rognage ont une incidence non seulement sur la
taille d’image de la vidéo source, mais aussi sur celle de la vidéo de sortie.
• Choisir une taille d’image maximale : six réglages permettent de régler l’échelle de
l’image source de façon à conserver les proportions originales et à l’agrandir le plus
possible dans les limites de la taille d’image sélectionnée.
• Choisir une taille d’image particulière : vous pouvez choisir entre plusieurs réglages de
taille d’image standard, tels que 720 x 486, 720 x 576, etc. Si vous choisissez l’une ces
options, la taille d’image du fichier vidéo de sortie correspondra à ce réglage.
• Saisir une valeur personnalisée : vous pouvez saisir une taille d’image personnalisée. En
outre, vous pouvez contraindre la taille d’image personnalisée aux proportions courantes,
comme 4:3 ou 16:9. Si vous saisissez une taille d’image personnalisée, la taille d’image
du fichier vidéo de sortie correspond à ce réglage.
Vous avez également la possibilité de définir les proportions des pixels de l’image de
sortie en sélectionnant une option dans un menu local proposant des réglages courants.
Remarque : les réglages de mise à l’échelle ne sont activés que si vous utilisez les formats
d’encodage de sortie MPEG-4, QuickTime Movie et Séquence d’images.
Les réglages de mise à l’échelle se trouvent dans la section « Dimensions (pixels encodés) »
de la sous-fenêtre Géométrie.
302 Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrieRemplissage
Le remplissage est une méthode qui permet de réduire la taille de l’image tout en
conservant la taille de la vidéo de sortie en remplissant les zones restantes en noir. À la
différence du rognage, le remplissage ne supprime aucune image source. L’image est
réduite en fonction des valeurs de remplissage.
Le remplissage s’avère utile lorsque la taille de l’image source est inférieure à celle de
l’image de sortie et que vous souhaitez empêcher le redimensionnement de l’image
source en fonction de la taille de l’image de sortie. Si vous ajoutez un remplissage
approprié, l’image source conservera la même taille dans l’image de sortie et les parties
restantes seront remplies avec du noir.
Le remplissage est automatiquement appliqué lorsque l’image vidéo source est au format
NTSC 720 x 486 sans compression et la résolution de l’image de sortie est de 720 x 480.
Il existe également plusieurs réglages de remplissage courants, tels que 16 x 9 et
Panavision. Ils facilitent la configuration puisque c’est Compressor qui saisit
automatiquement les valeurs de remplissage, ce qui permet de garantir que l’image
source conserve ses proportions d’origine.
Les réglages de remplissage se trouvent dans la section « Cadre d’image de sortie
(remplissage) » de la sous-fenêtre Géométrie.
À propos de la sous-fenêtre Géométrie
Utilisez la sous-fenêtre Géométrie pour spécifier les paramètres de rognage et de
dimensionnement, la taille du fichier multimédia de sortie et les proportions de l’image
(le rapport entre sa hauteur et sa largeur).
Rognage
Mise à l’échelle
Remplissage
Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie 303Réglages Cadre de source (rognage)
Utilisez le menu local Rogner sur pour appliquer un rognage central, ou saisissez des
réglages de rognage dans les champs décrits ci-dessous.
• Menu local Rogner sur : faites votre choix parmi les options suivantes pour le rognage
manuel ou le rognage central automatique.
Les valeurs numériques réelles pour le rognage sont déterminées une fois que le réglage
cible est appliqué à une tâche.
Remarque : si vous souhaitez transcoder un fichier multimédia source de taille normale
(720 x 486) avec une résolution standard (DS) à l’aide d’un réglage MPEG-2 NTSC, votre
fichier multimédia de sortie est automatiquement rogné de deux pixels à partir du haut
et de quatre à partir du bas afin d’obtenir les dimensions MPEG-2 requises de 720 x 480,
sauf si vous avez déjà appliqué des attributs de rognage. Cet attribut de rognage n’est
que temporaire et n’est pas enregistré dans le réglage. Vous pouvez visualiser le rognage
automatique via la méthode habituelle en double-cliquant sur le réglage dans la tâche
afin d’ouvrir la fenêtre Aperçu. Pour plus d’informations sur le menu local Format vidéo,
consultez la section À propos de la sous-fenêtre Encodeur MPEG-2.
• Personnalisé : choisissez cette option pour saisir manuellement des valeurs dans les
champs de rognage Gauche, Droite, En haut et En bas, ou pour régler ces valeurs en
faisant glisser les barres rouges de l’encadré de la fenêtre Aperçu. Pour plus
d’informations, consultez la section Ajustements de géométrie pour un réglage.
• 4:3 (1,33:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions de 4:3.
• 16:9 (1,78:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions de
16:9.
• Panavision (2,35:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions
de 2,35:1.
• Norme Europe (1,66:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions
de 1,66:1.
• Norme UK (1,75:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions
de 1,75:1.
• Academy (1,85:1) : applique un rognage central automatique avec des proportions
de 1,85:1.
304 Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie• Zone letterbox de la source : cette option permet à Compressor de déterminer si le
fichier multimédia source a été mis au format Letterbox et, si tel ’est le cas, de saisir
des valeurs de rognage pour supprimer les bandes noires.
• Gauche, Droite, En haut et En bas : les quatre champs de rognage (Gauche, Haut, Droite
et Bas) vous permettent de rogner l’image de votre fichier multimédia source par
incréments exprimés en pixels. La plupart des fichiers vidéo de diffusion présentent
des zones de surbalayage. Si le fichier de sortie est destiné à n’être affiché que sur un
écran d’ordinateur plutôt que sur un écran de télévision, vous pouvez en toute
tranquillité supprimer une partie de sa bordure sans conséquence sur la zone d’image.
Les valeurs indiquent la distance (en pixels) entre le bord du cadre original et le bord
du cadre rogné final. Par défaut, tous les champs sont remplis avec la valeur 0.
Remarque : la zone de surbalayage (d’action sécurisée) est habituellement constituée
par les 5 pour cent de l’image les plus éloignés du centre le long des quatre côtés. Si
vous rognez 5 pour cent de plus, il vous reste une zone plus réduite dite de titre sécurisé.
Vous pouvez, par conséquent, rogner votre image en supprimant entre 5 à 10 pour
cent de sa bordure extérieure sans risque pour le contenu important.
Réglages Dimensions (Pixels encodés)
Les réglages de la section Dimensions ne sont actifs que lorsque vous utilisez les formats
d’encodage de sortie MPEG- 4, QuickTime Movie et Séquence d’images. Pour les autres
formats, les réglages apparaissent estompés, mais il est possible de voir ceux qui seront
utilisés une fois le lot envoyé.
• Champs Largeur et Hauteur de Taille d’image : ces champs de texte et les menus locaux
qui y sont associés vous permettent de personnaliser la taille d’image et les proportions
de votre fichier multimédia de sortie. Saisissez une valeur dans le champ Largeur ou
dans le champ Hauteur ou choisissez une option dans le menu local associé.
• Menu local Taille d’image : les dimensions pertinentes de la taille de sortie sont
automatiquement saisies dans les champs Largeur et Hauteur en fonction de ce que
vous choisissez dans les menus locaux.
• 100 % de la source : définit une dimension de sortie identique à la dimension du
média source. (Cette option ne modifie en rien la dimension.)
Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie 305• 50 % de la source : la taille de la dimension de sortie représente 50 % de la dimension
du média source.
• 25 % de la source : la taille de la dimension de sortie représente 25 % de la dimension
du média source.
• Jusqu’à 1920 x 1080 : les dimensions de sortie ne dépassent pas 1920 x 1080 mais les
proportions originales sont conservées.
• Jusqu’à 1280 x 720 : la dimension de sortie ne dépasse pas 1280 x 720 mais les
proportions originales sont conservées.
• Jusqu’à 960 x 540 : la dimension de sortie ne dépasse pas 960 x 540 mais les
proportions originales sont conservées.
• Jusqu’à 854 x 480 : la dimension de sortie ne dépasse pas 854 x 480 mais les
proportions originales sont conservées.
• Jusqu’à 428 x 240 : la dimension de sortie ne dépasse pas 428 x 240 mais les
proportions originales sont conservées.
• Jusqu’à 214 x 120 : la dimension de sortie ne dépasse pas 214 x 120 mais les
proportions originales sont conservées.
• 320 x 240 : définit une dimension de sortie de 320 x 240 pixels précisément.
• 640x480 : définit une dimension de sortie de 640 x 480 pixels précisément.
• 720x480 : définit une dimension de sortie de 720 x 480 pixels précisément.
• 720 x 486 : définit une dimension de sortie de 720 x 486 pixels précisément.
• 720 x 576 : définit une dimension de sortie de 720 x 576 pixels précisément.
• 1 280 x 720 : définit une dimension de sortie de 1 280 x 720 pixels précisément.
• 1 920 x 1 080 : définit une dimension de sortie de 1 920 x 1 080 pixels précisément.
• Personnalisé : ce réglage est créé manuellement. Saisissez dans les champs Largeur
et Hauteur les dimensions adaptées à vos besoins. Ce réglage n’a pas de contrainte
sur les proportions.
• Personnalisé (4:3) : ce réglage manuel impose les proportions 4:3. Saisissez une valeur
dans le champ Largeur ou dans le champ Hauteur, afin que l’autre valeur soit
automatiquement déterminée.
• Personnalisé (16:9) : ce réglage manuel impose les proportions 16:9. Saisissez une
valeur dans le champ Largeur ou dans le champ Hauteur, afin que l’autre valeur soit
automatiquement déterminée.
• Personnalisé (1,85:1) : ce réglage manuel impose les proportions 1,85:1. Saisissez une
valeur dans le champ Largeur ou dans le champ Hauteur, afin que l’autre valeur soit
automatiquement déterminée.
306 Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie• Personnalisé (2,35:1) : ce réglage manuel impose les proportions 2,35:1. Saisissez une
valeur dans le champ Largeur ou dans le champ Hauteur, afin que l’autre valeur soit
automatiquement déterminée.
• Champ Aspect des pixels : vous pouvez choisir Aspect des pixels dans le menu local et
saisir une valeur dans ce champ. Les proportions des pixels font référence à la forme des
pixels d’une image numérique. Cela est particulièrement important lors de l’utilisation
de certains filtres. Par exemple, si le graphique que vous utilisez pour le filtre Filigrane
utilise un cercle et souhaitez vous assurer qu’il ressemblera toujours à un cercle une
fois l’opération terminée (et non à un ovale), vous devez choisir le paramètre Aspect
des pixels correspondant à votre format de sortie.
• Menu local Aspect des pixels : utilisez ce menu local pour définir les proportions des
pixels du fichier multimédia de sortie. Il force les proportions des pixels à se conformer
à des formats particuliers. Les options sont les suivantes.
• Personnalisé : choisissez cette option pour saisir manuellement des valeurs dans le
champ Aspect des pixels.
• Réglages par défaut pour taille : les valeurs de proportions des pixels sont définies en
fonction de valeurs de largeur et de hauteur courantes. Ainsi, la valeur par défaut
pour 720 x 480 ou 720 x 486 est NTSC CCIR 601/DV NTSC.
• Carré : utilisez cette option lorsque la sortie doit être affichée sur des ordinateurs.
• NTSC CCIR 601/DV : impose une proportion de 4:3 avec une résolution de
720 x 480 pixels.
• NTSC CCIR 601/DV (16:9) : impose une proportion de 16:9 avec une résolution de
720 x 480 pixels.
• PAL CCIR 601 : impose une proportion de 4:3 avec une résolution de 720 x 576 pixels.
• PAL CCIR 601 (16:9) : impose une proportion de 16:9 en utilisant 720 x 576 pixels.
• HD (960 x 720) : impose une proportion de 16:9 en utilisant 1280 x 720 pixels.
• HD (1280 x 1080) : impose une proportion de 16:9 avec une résolution de
1920 x 1080 pixels.
• HD (1440 x 1080) : impose une proportion de 16:9 en utilisant 1440 x 1080 pixels.
Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie 307Réglages de « Cadre d’image de sortie (remplissage) »
Les réglages suivants permet d’utiliser la fonction de remplissage et d’ajuster ses valeurs.
• Menu local Remplissage : utilisez ce menu local pour choisir l’une des options suivantes.
• Personnalisé : permet de saisir manuellement des valeurs dans les champs Gauche,
Droite, En haut et En bas.
• Conserver les proportions de la source : remplit l’image tout en conservant les
proportions d’origine.
• 4:3 1,33:1 : utilise les proportions 4 x 3.
• 16:9 1,78:1 : utilise les proportions 16 x 9.
• 4:3 1,33:1 : utilise les proportions 4 x 3.
• Panavision 2,35:1 : utilise les proportions 2,35 x 1.
• Norme Europe 1,66:1 : utilise les proportions 1,66 x 1.
• Norme G.-B. 1,75:1 : utilise les proportions 1,75 x 1.
• Academy 1,85:1 : utilise les proportions 1,85 x 1.
• Champs Gauche, Droite, En haut et En bas : utilisez ces champs pour ajouter des pixels
« de remplissage » au pourtour d’une image. Il s’agit en fait du contraire du rognage.
Si la taille d’image du fichier multimédia de sortie est différente de celle du fichier
multimédia source, il est parfois préférable de remplir l’image plutôt que de la
redimensionner.
Ajustements de géométrie pour un réglage
Utilisez la sous-fenêtre Géométrie de la fenêtre Inspecteur pour rogner, mettre à l’échelle
et changer les proportions d’un réglage.
308 Chapitre 24 Ajout de réglages de géométriePour ajouter des réglages de rognage, de dimensionnement d’image et de proportions
à un réglage
1 Ouvrez l’onglet Réglages.
2 Dans l’onglet Réglages, sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier. Vous pouvez
également sélectionner un réglage déjà appliqué à un fichier multimédia source dans la
fenêtre Lot.
3 Cliquez sur l’onglet Géométrie de l’Inspecteur.
4 Saisissez vos réglages de cadre de source (rognage), choisissez les dimensions de la taille
de sortie dans le menu local Taille d’image, puis sélectionnez des réglages de remplissage
dans la section Cadre d’image de sortie.
Vous pouvez voir toutes les modifications apportées au réglage en consultant le tableau
de la sous-fenêtre Résumé.
Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrie 309Remarque : vous pouvez ajuster la taille de l’image de deux façons différentes : soit vous
saisissez des valeurs dans les champs de rognage, soit vous déplacez les lignes rouges
du cadre dans la fenêtre Aperçu. Dans ce dernier cas, les valeurs résultantes apparaissent
dynamiquement dans les champs de rognage, ce qui vous permet d’avoir une
représentation numérique du rognage du cadre. Maintenez enfoncée la touche Maj afin
de forcer le rognage aux proportions, à la hauteur ou à la largeur de la source.
Déplacez les lignes
rouges du cadre (à l’aide
des poignées) pour
ajuster la taille du cadre
du fichier de sortie.
Si vous sélectionnez une cible de lot,
tout redimensionnement effectué dans
la fenêtre Preview est reflété dans la
sous-fenêtre Géométrie. Vous pouvez
aussi saisir des valeurs directement
dans ces champs de rognage.
Consultez la section À propos de la sous-fenêtre Géométrie ou Prévisualisation d’un plan
pour plus d’informations.
310 Chapitre 24 Ajout de réglages de géométrieIl est possible de créer des actions de post-transcodage automatique, puis de les appliquer
aux tâches et aux réglages (et donc également à des cibles individuelles). Les actions de
post-transcodage simplifient et accélèrent votre flux de production quotidien, tout en
permettant de partager plus facilement votre travail avec d’autres personnes. Vous pouvez
rapidement créer et diffuser des fichiers multimédias de sortie pour l’iPhone, l’iPad, l’iPod,
l’Apple TV, les DVD, un disque Blu-ray, le web et YouTube, sans devoir ouvrir d’autres
applications. Vous pouvez également envoyer automatiquement des messages
électroniques pour avertir que des fichiers multimédias de sortie individuels sont terminés.
Vous pouvez déclencher des processus Automator pour des tâches individuelles et des
documents AppleScript pour chaque cible.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Utilisation des actions de post-transcodage (p 311)
• Ajout d’actions de réglage (p 311)
• Ajout d’actions de tâche (p 313)
Utilisation des actions de post-transcodage
Compressor prend en charge les actions de tâche et les actions de réglage. Les actions de
tâche s’appliquent aux tâches complètes. Ces actions sont souvent associées aux modèles
de lot. (Pour en savoir plus sur les modèles de lot, consultez Flux de travaux Compressor
rapide et facile : méthode Modèle de lot.) Les actions de réglage s’appliquent aux réglages
individuels (et par là même à des cibles individuelles). Vous pouvez enregistrer des réglages
auxquels sont appliquées des actions de réglage en tant que réglages personnalisés pour
une utilisation ultérieure.
Ajout d’actions de réglage
Pour chaque réglage prédéfini appliqué, Compressor peut envoyer un message
électronique à un destinataire afin de l’informer que le transcodage est terminé. Vous
pouvez aussi choisir une destination par défaut pour ce réglage.
311
Ajout d’actions
25À propos de la sous-fenêtre Actions
Utilisez la sous-fenêtre Actions de l’inspecteur pour définir des options de destination
par défaut et de notification de fin de transcodage par courrier électronique.
La sous-fenêtre Actions contient les éléments suivants.
• Notification par courrier électronique à : si vous souhaitez être averti dès qu’une tâche
de transcodage particulière est terminée, cochez cette case et saisissez une adresse
électronique valide dans le champ de texte. (Vous ne pouvez spécifier qu’une seule
adresse). Cette option est utile si le transcodage d’un fichier multimédia source
particulièrement volumineux requiert plusieurs heures. Au lieu de vérifier de façon
répétée le déroulement du transcodage, attendez simplement de recevoir un message
électronique vous en indiquant la fin.
Remarque : pour activer cette fonctionnalité de courrier électronique, vous devez
d’abord saisir une adresse électronique et un serveur de courrier sortant dans les
Préférences de Compressor. Sélectionnez Compressor > Préférences.
• Menu local Destination par défaut : utilisez ce menu local pour attribuer une destination
à un réglage donné. (Cette opération est l’opposé de la définition d’une destination
par défaut pour tous les réglages qui figurent dans les préférences de Compressor).
Pour en savoir plus sur la définition d’une destination par défaut pour tous les réglages
contenus dans les préférences de Compressor, voir Configuration des préférences de
Compressor.
Comment ajouter des actions de réglage
Utilisez la sous-fenêtre Actions de l’inspecteur pour définir des options de posttranscodage
pour votre fichier multimédia de sortie, telles que l’envoi d’un message électronique.
312 Chapitre 25 Ajout d’actionsPour ajouter une notification par courrier électronique à votre réglage
1 Sélectionnez un réglage personnalisé dans l’onglet Réglages ou ouvrez un lot dont l’une
des tâches possède un réglage appliqué.
Il n’est pas possible de modifier les réglages Apple. Vous pouvez toutefois copier un
réglage Apple et modifier la copie.
2 Cliquez sur l’onglet Actions de l’Inspecteur.
3 Cochez la case « Notification par courrier électronique » et introduisez l’adresse
électronique appropriée dans le champ contigu.
Remarque : pour activer cette fonctionnalité de courrier électronique, vous devez d’abord
saisir une adresse électronique et un serveur de courrier sortant dans les Préférences de
Compressor. (Sélectionnez Compressor > Préférences. Vous risquez de devoir fermer et
rouvrir Compressor pour que les modifications des préférences de courrier électronique
fonctionnent.)
4 Au besoin, cliquez sur Enregistrer ou sur Enregistrer sous pour enregistrer cette
configuration de courrier électronique dans ce réglage.
Pour sélectionner une destination par défaut pour ce réglage
1 Sélectionnez un réglage personnalisé dans l’onglet Réglages ou ouvrez un lot dont l’une
des tâches possède un réglage appliqué.
Il n’est pas possible de modifier les réglages Apple. Vous pouvez toutefois copier un
réglage Apple et modifier la copie.
2 Cliquez sur l’onglet Actions de l’Inspecteur.
3 Choisissez une destination dans le menu local Destination par défaut.
Le menu local répertorie les destinations Apple et les destinations personnalisées que
vous avez créées.
4 Au besoin, cliquez sur Enregistrer ou sur Enregistrer sous pour enregistrer cette destination
par défaut dans ce réglage.
Consultez la section À propos de la sous-fenêtre Actions pour obtenir plus d’informations.
Ajout d’actions de tâche
Les actions de tâche vous permettent d’automatiser le processus de transcodage. Par
exemple, vous pouvez automatiquement télécharger des fichiers multimédias de sortie
sur des sites de diffusion web comme YouTube, graver des DVD et des disques Blu-ray,
déclencher des processus Automator, transférer des fichiers multimédias de sortie vers
iTunes, ouvrir des fichiers multimédias de sortie dans d’autres applications ou créer des
séquences de référence web. Les actions de tâche font partie intégrante du
fonctionnement des modèles de lot.
Chapitre 25 Ajout d’actions 313Pour en savoir plus sur les modèles de lot, consultez Flux de travaux Compressor rapide
et facile : méthode Modèle de lot.
À propos de l’onglet Action de tâche
L’onglet Action de tâche de la fenêtre Inspecteur vous permet d’appliquer et d’adapter
des actions de tâche. Pour utiliser l’onglet Action de tâche, vous devez tout d’abord
sélectionner une tâche dans la fenêtre Lot.
Pour ouvrir l’onglet Action de tâche
1 Ajoutez un fichier multimédia source dans la fenêtre Lot afin qu’une tâche figure dans
cette fenêtre.
2 Dans la fenêtre Lot, sélectionnez une tâche.
La fenêtre Inspecteur s’ouvre avec l’onglet Attributs A/V sélectionné. Si la fenêtre Inspecteur
ne s’ouvre pas, cliquez sur le bouton Inspecteur ou choisissez Fenêtre > Afficher
l’Inspecteur.
3 Cliquez sur l’onglet Action de tâche afin de l’ouvrir.
L’onglet Action de tâche compte un seul menu local « Fin de la tâche ». La liste ci-dessous
détaille l’utilisation de chaque option de ce menu local. Pour une description détaillée
de l’interface utilisateur de chaque option, voir À propos des actions de tâche.
• Menu local « Fin de la tâche » : utilisez ce menu local pour sélectionner et appliquer une
action de post-transcodage pour une tâche sélectionnée dans la fenêtre Lot.
• Ne faites rien : choisissez cette option pour désactiver l’onglet Action de tâche.
• Ajouter à la bibliothèque iTunes : Compressor ajoute le fichier multimédia de sortie à
une liste de lecture iTunes.
314 Chapitre 25 Ajout d’actions• Créer un DVD : Compressor crée un DVD en définition standard à l’aide du format
vidéo MPEG-2 (.m2v) et du format audio Dolby Digital Professional (.ac3), et le grave
automatiquement sur un disque.
• Créer un disque Blu-ray : Compressor crée un disque Blu-ray ou AVCHD à l’aide des
réglages vidéo et audio compatibles avec Blu-ray et le grave automatiquement.
• Créer un film de référence web : Compressor crée un film de référence pour permettre
à un navigateur web et à un serveur de sélectionner automatiquement le bon film,
quel que soit le périphérique ou la vitesse de connexion utilisée, sans que le spectateur
n’ait à choisir.
• Ouvrir avec Application : Compressor ouvre le fichier multimédia de sortie avec une
application particulière.
• Préparer à la diffusion HTTP en direct : Compressor crée un ensemble de fichiers vidéo
adaptés à une utilisation sur un serveur de diffusion HTTP en direct.
• Exécuter le processus Automator : cette option ouvre une zone de dialogue qui vous
permet de localiser et sélectionner un script Automator que Compressor va exécuter
automatiquement à la fin de la tâche de transcodage.
• Publier dans YouTube : Compressor crée un fichier vidéo adapté à l’affichage dans
YouTube et le télécharge dans un compte YouTube.
• Publier sur Facebook : Compressor crée un fichier vidéo adapté à l’affichage sur
Facebook et le télécharge vers un compte Facebook.
• Publier sur Vimeo : Compressor crée un fichier vidéo adapté à l’affichage dans Vimeo
et le télécharge vers un compte Vimeo.
• Publier sur CNN iReport : Compressor crée un fichier vidéo adapté à l’affichage sur
CNN iReport et le télécharge vers un compte CNN iReport.
• Envoyer un courrier électronique : Compressor envoie un message électronique à l’aide
des informations que vous avez saisies.
À propos des actions de tâche
Cette rubrique décrit l’interface utilisateur de chaque action de tâche.
Chapitre 25 Ajout d’actions 315Ajouter à la bibliothèque iTunes
Utilisez ce formulaire pour ajouter automatiquement des fichiers multimédias de sortie
à iTunes.
• Menu local Liste de lecture : utilisez ce menu pour ajouter le fichier de sortie multimédia
à une liste de lecture particulière dans votre bibliothèque iTunes.
Remarque : la première fois que vous utilisez cette fonction, ce menu local est vide.
Pour afficher les listes de lecture de votre bibliothèque iTunes dans ce menu, choisissez
Actualiser dans le menu local Liste de lecture.
• Titre : saisissez le texte que vous souhaitez voir apparaître comme titre du fichier de
votre bibliothèque iTunes.
Créer un DVD
Utilisez ce formulaire pour saisir les informations et les réglages concernant le DVD que
vous souhaitez graver.
• Menu local Périphérique de sortie : utilisez ce menu local pour choisir le périphérique à
formater. Le menu local affiche une liste des périphériques de sortie adaptés à votre
système, y compris les disques optiques et le disque dur de votre ordinateur. Choisissez
Disque dur pour créer un fichier image disque (.img) que vous pouvez graver
ultérieurement sur un DVD à l’aide de l’application Utilitaire de disque (disponible dans
le dossier Utilitaires). Il est possible de modifier d’autres réglages selon le périphérique
que vous choisissez.
316 Chapitre 25 Ajout d’actionsImportant : si un indicateur de progression s’affiche à côté du dispositif de sortie
sélectionné, attendez un instant que la liste des dispositifs disponibles soit mise à jour.
Voilà ce qui se passe lorsque vous éjectez ou insérez un disque ou lorsque vous activez
ou désactivez un média optique.
• Bouton d’éjection : selon le type de lecteur de média optique dont vous disposez, cliquez
sur ce bouton pour éjecter le média optique ou ouvrez le tiroir du lecteur.
• Menu local Couches : utilisez ce menu local pour spécifier le type de disque que vous
créez.
• Automatique : utilisez cette option pour détecter automatiquement le type de disque
inséré. Insérez le disque avant de cliquer sur Graver pour qu’Automatique fonctionne.
Par ailleurs, Automatique crée toujours une image disque simple couche lorsque
Disque dur est sélectionné comme périphérique de sortie.
• Simple couche : utilisez cette option pour identifier le disque comme un disque simple
couche. Vous pouvez utiliser cette option pour qu’un disque double couche soit
traité comme un disque simple couche.
• Double couche : utilisez cette option pour identifier le disque comme un disque
double couche. Vous pouvez utiliser cette option pour que l’image disque soit
formatée pour un disque double couche lorsque vous choisissez Disque dur comme
périphérique de sortie. Une erreur peut se produire si l’option Double couche est
sélectionnée alors qu’un disque simple couche est utilisé pendant la gravure du
disque (en fonction de la longueur du projet).
• Menu local Modèle de disque : utilisez ce menu local afin de choisir un modèle de menu
pour le DVD.
• Champ de titre : ce champ permet de saisir un nom pour le programme du DVD.
• Menu local « Lorsque le disque est en cours de chargement » : utilisez ce menu local pour
choisir l’action qui se produit lorsque le disque est en cours de chargement sur le
lecteur.
• Afficher le menu : choisissez cette option pour afficher le menu.
• Reproduire la séquence : choisissez cette option pour reproduire la séquence.
• Case à cocher « Utiliser le texte marqueur de chapitre comme soustitre » : cochez cette
case afin que le texte marqueur apparaisse comme sous-titre. Cette option est
particulièrement utile pour la création d’épreuves sur DVD. Cela vous permet d’aligner
une série de plans ou de scènes et d’identifier chaque élément avec un sous-titre de
texte marqueur.
• Menu local Arrièreplan : cette option ouvre une zone de dialogue permettant de
sélectionner une image fixe à utiliser comme arrièreplan du menu.
Chapitre 25 Ajout d’actions 317• Aperçu de Menu principal et de Menu du chapitre : utilisez les boutons Menu principal
et Menu du chapitre pour afficher les prévisualisations des menus inclus dans le modèle
sélectionné.
Créer un disque Blu-ray
Utilisez ce formulaire pour saisir les informations et les réglages concernant le disque
Blu-ray que vous souhaitez graver. De plus, vous pouvez graver un disque AVCHD à partir
des réglages de ce formulaire.
Un disque AVCHD peut être considéré comme un disque HD simple gravé à l’aide du
rayon laser rouge. Le disque obtenu peut être lu avec les lecteurs Blu-ray compatibles
avec le format AVCHD. Cela signifie que vous pouvez graver un disque contenant de la
vidéo HD et des fonctions de menu simples à l’aide d’un graveur standard, puis le lire sur
un lecteur Blu-ray compatible. Consultez À propos de la sous-fenêtre Encodeur H.264
pour disque Blu-ray pour en savoir plus sur la création de flux H.264 compatibles avec les
disques Blu-ray ou AVCHD.
Important : il n’est pas possible de visionner un disque Blu-ray sur Macintosh.
Pour graver un disque Blu-ray ou AVCHD, choisissez l’option appropriée dans le menu
local Périphérique de sortie. Les descriptions des réglages ci-dessous ne s’appliquent pas
aux disques AVCHD.
• Menu local Périphérique de sortie : utilisez ce menu local pour choisir le périphérique à
formater. Le menu local affiche une liste des périphériques de sortie adaptés à votre
système, y compris les disques optiques et le disque dur de votre ordinateur. Chaque
appareil possède le libellé Blu-ray ou AVCHD pour indiquer le type de disque qu’il peut
graver. Choisissez Disque dur pour créer un fichier image disque (.img) que vous pouvez
graver ultérieurement sur un disque Blu-ray à l’aide de l’application Utilitaire de disque
(disponible dans le dossier Utilitaires). Il est possible de modifier d’autres réglages selon
le périphérique que vous choisissez.
318 Chapitre 25 Ajout d’actionsImportant : si un indicateur de progression s’affiche à côté du dispositif de sortie
sélectionné, attendez un instant que la liste des dispositifs disponibles soit mise à jour.
Voilà ce qui se passe lorsque vous éjectez ou insérez un disque ou lorsque vous activez
ou désactivez un média optique.
Remarque : si vous choisissez un graveur standard, le disque est formaté en AVCHD.
Tous les autres appareils gravent le disque en Blu-ray.
• Bouton d’éjection : selon le type de lecteur de média optique dont vous disposez, cliquez
sur ce bouton pour éjecter le média optique ou ouvrez le tiroir du lecteur.
• Menu local Couches : utilisez ce menu local pour spécifier le type de disque que vous
créez.
• Automatique : utilisez cette option pour détecter automatiquement le type de disque
inséré. Insérez le disque avant de cliquer sur Graver pour qu’Automatique fonctionne.
Par ailleurs, Automatique crée toujours une image disque simple couche lorsque
Disque dur est sélectionné comme périphérique de sortie.
• Simple couche : utilisez cette option pour identifier le disque comme un disque simple
couche. Vous pouvez utiliser cette option pour qu’un disque double couche soit
traité comme un disque simple couche.
• Double couche : utilisez cette option pour identifier le disque comme un disque
double couche. Vous pouvez utiliser cette option pour que l’image disque soit
formatée pour un disque double couche lorsque vous choisissez Disque dur comme
périphérique de sortie. Une erreur peut se produire si l’option Double couche est
sélectionnée alors qu’un disque simple couche est utilisé pendant la gravure du
disque (en fonction de la longueur du projet).
• Menu local Modèle de disque : utilisez ce menu local afin de choisir un modèle de menu
pour le disque Blu-ray.
• Champ de titre : ce champ permet de saisir un nom pour le programme du disque
Blu-ray.
• Menu local « Lorsque le disque est en cours de chargement » : utilisez ce menu local pour
choisir l’action qui se produit lorsque le disque est en cours de chargement sur le
lecteur.
• Afficher le menu : choisissez cette option pour afficher le menu.
• Reproduire la séquence : choisissez cette option pour reproduire la séquence.
• Case à cocher « Utiliser le texte marqueur de chapitre comme soustitre » : cochez cette
case afin que le texte marqueur apparaisse comme sous-titre. Cette option est
particulièrement utile pour la création d’épreuves sur des disques Blu-ray. Cela vous
permet d’aligner une série de plans ou de scènes et d’identifier chaque élément avec
un sous-titre de texte marqueur.
Remarque : les disques AVCHD ne prennent pas en charge les sous-titres.
Chapitre 25 Ajout d’actions 319• Case à cocher « Inclure le bouton Séquence en boucle » : cochez cette case pour ajouter
un bouton Séquence en boucle au menu. Cette option n’est pas disponible sur tous
les modèles de disque.
• Bouton Arrière-plan : ouvre une zone de dialogue permettant de localiser et de
sélectionner un graphique d’arrière-plan.
• Bouton Graphique du logo : ouvre une zone de dialogue permettant de localiser et de
sélectionner un graphique de logo.
• Bouton Graphique du titre : ouvre une zone de dialogue permettant de localiser et de
sélectionner un graphique de titre.
• Aperçu de Menu principal et de Menu du chapitre : utilisez les boutons Menu principal
et Menu du chapitre pour afficher les prévisualisations des menus inclus dans le modèle
sélectionné.
Remarque : Les menus Blu-ray et AVCHD sont les mieux adaptés aux résolutions
d’affichage 1080i ou 1080p. Assurez-vous que le lecteur et l’écran correspondants sont
configurés de manière appropriée.
Créer un film de référence web
Utilisez ce formulaire pour créer un film de référence qui permet à un navigateur web et
à un serveur de sélectionner automatiquement le bon film, quels que soient le périphérique
ou la vitesse de connexion utilisés, sans que le spectateur doive faire un choix.
• Champ et bouton de destination du film de référence web : utilisez ce champ et le bouton
Choisir associé pour définir un dossier de destination pour le film de référence web de
sortie. Cliquez sur le bouton afin d’ouvrir une zone de dialogue pour localiser et
sélectionner le dossier.
320 Chapitre 25 Ajout d’actions• Case à cocher « Créer un fichier Ouvrezmoi avec code HTML » : cochez cette case pour
contrôler si Compressor crée un document texte contenant toutes les instructions et
un échantillon du code HTML permettant d’intégrer le film de référence web dans un
site web.
• Case à cocher Créer une affiche : cochez cette case pour contrôler si Compressor crée
une vignette pour incorporer le film de référence dans un site web.
Ouvrir avec Application
Utilisez ce formulaire pour indiquer l’application qui permet d’ouvrir le fichier multimédia
de sortie.
• Menu local Ouvrir avec : utilisez ce menu pour sélectionner ou confirmer le choix de
l’application qui va ouvrir le fichier multimédia de sortie.
Chapitre 25 Ajout d’actions 321Préparer à la diffusion HTTP en direct
Utilisez ce formulaire pour créer un groupe de fichiers que vous pouvez utiliser pour
diffuser des données audio et vidéo vers un iPad, un iPhone, un iPod touch ou un Mac à
l’aide d’un serveur web ordinaire. Conçue pour les appareils portables, la diffusion HTTP
en direct peut régler dynamiquement la qualité de lecture vidéo en fonction de la vitesse
disponible des réseaux câblés et sans fil. La diffusion HTTP en direct convient à la diffusion
multimédia vers les application iOS ou les sites web HTML5. Pour en savoir plus sur
l’implémentation de la diffusion HTTP en direct, consultez le site web Apple Developer
consacré à la diffusion HTTP en direct.
• Bouton Sélectionner : cliquez sur Sélectionner pour ouvrir une zone de dialogue
permettant de choisir une destination pour les ressources de diffusion HTTP en direct.
• Champ numérique Durée de segment : saisissez une valeur (en secondes) pour définir
les longueurs de segment du média. Cette valeur définit la manière dont les flux vidéo
sont divisés en blocs. Cette segmentation détermine le moment où le serveur web
peut permuter entre les différents formats vidéo durant une diffusion à vitesse de
connexion réseau variable vers un appareil. Une valeur plus petite permet au serveur
de répondre plus rapidement aux changements de vitesse de connexion.
• Case à cocher « Créer un fichier Ouvrezmoi avec code HTML » : sélectionnez cette option
pour inclure un fichier contenant des informations de base sur l’utilisation de la diffusion
HTTP en direct.
322 Chapitre 25 Ajout d’actionsExécuter le processus Automator
Utilisez ce formulaire pour sélectionner un script Automator à exécuter.
• Choisir le processus Automator : cliquez sur Choisir pour ouvrir une zone de dialogue
permettant de localiser et de sélectionner un script Automator que Compressor va
exécuter automatiquement à la fin de la tâche de transcodage.
Publier dans YouTube
Ce formulaire vous permet de saisir les informations relatives aux séquences que vous
souhaitez publier vers un compte YouTube sur le web.
Remarque : pour télécharger plusieurs fichiers multimédias YouTube en un seul lot, créez
une tâche distincte pour chaque fichier multimédia de sortie.
Important : tous les champs doivent être renseignés pour réussir le téléchargement.
• Nom d’utilisateur : saisissez un nom d’utilisateur YouTube dans ce champ.
Chapitre 25 Ajout d’actions 323• Mot de passe : saisissez un mot de passe YouTube dans ce champ.
• Titre : utilisez champ pour saisir le nom de la séquence que vous publiez.
• Description : utilisez ce champ pour saisir une description de la séquence que vous
publiez.
• Mots-clés : saisissez dans ce champ des mots-clés décrivant votre séquence. Il s’agit de
termes de recherche que votre public est susceptible d’utiliser pour trouver votre
séquence sur YouTube. Pour en savoir plus, voir l’aide de YouTube.
• Menu local Catégorie : ce menu vous permet de sélectionner une catégorie YouTube
pour votre séquence. Sur YouTube, une séquence peut appartenir à une ou plusieurs
catégories (zones de rubrique).
• Case à cocher « Convertir cette séquence en séquence privée » : cochez cette case pour
contrôler l’accès à la séquence que vous publiez. Lorsque vous convertissez une
séquence en séquence privée sur YouTube, vous avez la possibilité de la partager avec
un nombre de personnes issues d’une liste de contacts créée pour votre compte. Pour
en savoir plus, voir l’aide de YouTube.
Publier sur Facebook
Ce formulaire vous permet de saisir des informations sur les séquences que vous souhaitez
publier vers un compte Facebook sur le web.
Remarque : pour télécharger plusieurs fichiers multimédias Facebook en un seul lot, créez
une tâche distincte pour chaque fichier multimédia de sortie.
Important : tous les champs doivent être renseignés pour réussir le téléchargement.
• Courrier électronique : ce champ permet de saisir l’adresse électronique d’un compte
Facebook.
• Mot de passe : saisissez un mot de passe Facebook dans ce champ.
324 Chapitre 25 Ajout d’actions• Titre : utilisez champ pour saisir le nom de la séquence que vous publiez.
• Description : utilisez ce champ pour saisir une description de la séquence que vous
publiez.
• Menu local Confidentialité : Utilisez ce menu local pour choisir les personnes qui peuvent
regarder la séquence. Les choix sont : Moi seulement, Amis, Amis de mes amis et Public.
Publier sur Vimeo
Ce formulaire vous permet de saisir des informations sur les séquences que vous souhaitez
publier vers un compte Vimeo sur le web.
Remarque : pour télécharger plusieurs fichiers multimédias Vimeo en un seul lot, créez
une tâche distincte pour chaque fichier multimédia de sortie.
Important : tous les champs doivent être renseignés pour réussir le téléchargement.
• Courrier électronique : ce champ permet de saisir l’adresse électronique d’un compte
Vimeo.
• Mot de passe : saisissez un mot de passe Vimeo dans ce champ.
• Titre : utilisez champ pour saisir le nom de la séquence que vous publiez.
• Description : utilisez ce champ pour saisir une description de la séquence que vous
publiez.
• Mots-clés : saisissez dans ce champ des mots-clés décrivant votre séquence. Il s’agit de
termes de recherche que votre public est susceptible d’utiliser pour trouver votre
séquence sur Vimeo. Pour en savoir plus, voir l’aide de Vimeo.
• Menu local Visible par : utilisez ce menu local pour choisir les personnes qui peuvent
regarder la séquence. Vous avez le choix entre : Tout le monde, Mes contacts et Personne
d’autre.
Chapitre 25 Ajout d’actions 325Publier sur CNN iReport
Ce formulaire vous permet de saisir des informations sur les séquences que vous souhaitez
publier vers un compte CNN iReport sur le web.
Remarque : pour télécharger plusieurs fichiers multimédias CNN iReport en un seul lot,
créez une tâche distincte pour chaque fichier multimédia de sortie.
Important : tous les champs doivent être renseignés pour réussir le téléchargement.
• Courrier électronique : ce champ permet de saisir l’adresse électronique d’un compte
CNN iReport.
• Mot de passe : saisissez un mot de passe CNN iReport dans ce champ.
• Objet : utilisez champ pour saisir le nom de la séquence que vous publiez.
• Corps : utilisez ce champ pour saisir une description de la séquence que vous publiez.
326 Chapitre 25 Ajout d’actionsEnvoyer un courrier électronique
Ce formulaire vous permet de saisir des informations pour le message électronique rédigé
à la fin de la tâche. Ce message contient le fichier de sortie et s’ouvre dans Mail afin que
vous puissiez éventuellement en modifier le contenu et d’autres réglages. Une fois le
message modifié, vous pouvez cliquer sur Envoyer.
• Envoyer à : saisissez l’adresse électronique à laquelle vous souhaitez que le courrier
électronique soit envoyé. Vous pouvez saisir plusieurs adresses électroniques en les
séparant par une virgule.
• Envoyer depuis : saisissez l’adresse électronique depuis laquelle vous souhaitez que le
courrier électronique soit envoyé.
• Objet : saisissez l’objet du courrier électronique dans ce champ.
• Corps : saisissez le texte du courrier électronique dans ce champ.
Chapitre 25 Ajout d’actions 327La fenêtre Aperçu a deux rôles principaux : vous pouvez l’utiliser pour lire un fichier source
dans son format d’origine ou afficher un aperçu du fichier avec les réglages qui lui ont
été affectés.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos de la fenêtre Aperçu (p 329)
• Prévisualisation d’un plan (p 336)
• Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu (p 342)
• Utilisation de marqueurs et d’affiches (p 343)
• À propos des raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu (p 350)
À propos de la fenêtre Aperçu
Lorsque vous utilisez la fenêtre Aperçu pour comparer la version originale du plan à la
version de sortie, vous pouvez effectuer et afficher les modifications en temps réel. Cette
comparaison permet de vérifier les effets des réglages sur votre fichier avant d’engager
du temps et des ressources dans le processus de transcodage. Il est conseillé de la faire
pour vérifier la qualité d’un fichier multimédia de sortie.
Version du plan mise à
l’échelle, rognée et filtrée
Version originale du plan
329
Utilisation de la fenêtre Aperçu
26Vous pouvez également utiliser la fenêtre Aperçu pour agrandir la taille de l’écran de
prévisualisation, ajouter manuellement des images I (MPEG-1 et MPEG-2 uniquement),
et désigner une portion d’un fichier de média pour transcodage à l’aide des marqueurs
d’entrée et de sortie.
La fenêtre Aperçu permet de lire des éléments avant de les soumettre à l’étape de
transcodage, ainsi que de comparer les versions d’un plan pour vous assurer que la qualité
du fichier multimédia de sortie est acceptable.
Contrôles d’entrée et de sortie
Sélection d’échelle Preview
Sélection source/réglage
Zone d’écran Preview
Contrôles de sélection
d’élément
Contrôles de Timeline
Menu local Marqueur
Informations sur
la source/sortie
Contrôles de navigation
La fenêtre Aperçu contient les éléments suivants.
• Sélection d’échelle Aperçu : permet d’adapter la taille de l’écran de prévisualisation. Les
trois paramètres sont 100%, 75% et 50%, mais vous pouvez aussi déplacer la poignée
de la fenêtre Aperçu pour définir la taille à votre guise.
• Sélection source/réglage : utilisez ces boutons pour prévisualiser l’élément de lot
sélectionné en utilisant les proportions et la taille de la source ou du réglage. Le bouton
Vue source fournit également une limite de rognage que vous pouvez utiliser pour
définir un ou plusieurs bords à rogner. Le bouton Vue de réglage affiche la version
rognée du fichier en tenant compte des réglages de proportions et de taille.
• Informations sur la source/sortie : la taille d’image et la fréquence d’images du plan sont
illustrées dans l’angle inférieur gauche de la fenêtre Aperçu. La durée du plan (depuis
le point d’entrée jusqu’au point de sortie) est affichée dans le coin inférieur droit.
Lorsque le bouton Vue source est sélectionné, la taille d’image et la fréquence d’images
représentent le plan source. Lorsque le bouton Vue de sortie est sélectionné, la taille
d’image et la fréquence d’images représentent le réglage de cet élément du lot.
330 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuRemarque : pour voir la durée totale d’un plan (sans les points d’entrée et de sortie),
sélectionnez le fichier source dans la fenêtre Lot et ouvrez la fenêtre Inspecteur
(choisissez Fenêtre > Afficher l’Inspecteur).
Zone de contrôle de sélection d’élément
Vous pouvez utiliser la zone de sélection d’élément pour choisir dans la fenêtre Lot des
éléments spécifiques à afficher dans la fenêtre Aperçu.
Boutons de sélection
d’éléments
Menu local Élément
• Boutons de sélection d’éléments de lot : utilisez ces boutons pour avancer ou reculer
dans la liste des fichiers multimédias sources et des plans associés à leurs réglages et
disponibles pour la prévisualisation. Dès que vous cliquez dans la liste, l’élément
sélectionné apparaît dans le menu local Élément.
• Menu local Élément : choisissez, à l’aide de ce menu local, le fichier multimédia source
que vous souhaitez prévisualiser avec ou sans les réglages qui lui sont associés.
Contrôles d’entrée et de sortie
Une fois que vous avez sélectionné l’élément, les contrôles d’entrée et de sortie peuvent
être utilisés pour afficher et ajuster les informations de timecode des points d’entrée et
de sortie.
Règle le point d’entrée sur la
position de lecture actuelle.
Règle le point de sortie
sur la position de lecture
actuelle.
Timecode du point d’entrée
Timecode du point de sortie
• Champs de timecode entrée et sortie : les emplacements exacts des points d’entrée et
de sortie sont affichés dans ces champs dans le format de timecode standard :
hh:mm:ss:ii. Vous pouvez les éditer manuellement en sélectionnant un champ, puis en
saisissant de nouvelles valeurs. Si une nouvelle valeur est saisie, le point d’entrée ou
de sortie approprié de la timeline se déplace vers le point spécifié dans l’élément en
cours.
Remarque : si votre fichier multimédia source dispose d’une piste de timecode
spécifique, le timecode de début et de fin du plan s’affiche dans ces deux champs.
Dans tous les autres cas, le timecode commence par 00:00:00:00.
Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 331• Boutons de point d’entrée et de sortie : faites glisser les boutons Point d’entrée (flèche
pointant vers la droite) ou Point de sortie (flèche pointant vers la gauche) dans la
timeline afin de définir un nouveau point d’entrée ou de sortie. Vous pouvez également
utiliser les boutons Définir entrée et Définir sortie (en regard des champs de timecode)
afin de définir les points d’entrée et de sortie.
Zone d’écran Aperçu
La zone d’écran Aperçu affiche l’élément actuellement sélectionné.
Limite de rognage
Poignée de rognage pour
l’angle inférieur droit
Curseur de partage de l’écran
Dimensions de rognage
(également visibles dans les
champs Cadre de source de
la sous-fenêtre Géométrie)
L’écran Aperçu contient aussi les éléments suivants.
• Curseur de partage de l’écran : déplacez le curseur de partage d’écran situé en haut de
l’écran de prévisualisation selon la distance souhaitée pour comparer le fichier
multimédia source (à gauche) et le fichier multimédia de sortie (à droite). La division
de l’écran est indiquée par ce curseur, mais également par une ligne verticale blanche
qui coupe l’image en deux.
• Limite de rognage : la limite de rognage n’est disponible que dans la vue Source. Utilisez
les poignées pour déplacer les bordures et angles de rognage rouges dans la direction
dans laquelle vous souhaitez rogner votre fichier de média de sortie. Quant à la poignée
centrale, elle vous permet de déplacer l’image entière dans une direction quelconque
tout en conservant ses dimensions. Les nouvelles valeurs (gauche, haut, droite et bas)
s’affichent dynamiquement dans l’écran de prévisualisation à mesure que vous rognez
le cadre. En outre, si la fenêtre Inspecteur est ouverte et que la cible du lot est
sélectionnée, ces mêmes valeurs apparaissent aussi dans les champs de rognage de la
sous-fenêtre Géométrie. Sélectionnez la vue Sortie pour afficher les résultats des
paramètres de limite de rognage.
332 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuContrôles de timeline
Les contrôles de timeline fournissent des informations sur le plan, notamment les
marqueurs qu’il possède et les réglages actuels de point d’entrée et de sortie. Vous pouvez
également utiliser la timeline pour positionner la tête de lecture sur une image spécifique
et pour définir les points d’entrée et de sortie.
Timecode de tête de lecture
Tête de lecture
Marqueur
Point d’entrée Point de sortie
• Timecode de tête de lecture : affiche le timecode de la position de la tête de lecture dans
la timeline à l’aide du format de timecode standard hh:mm:ss:ii. Vous pouvez saisir une
nouvelle valeur pour positionner avec précision la tête de lecture dans la timeline.
Remarque : si votre fichier multimédia source dispose d’une piste de timecode
spécifique, le timecode du plan s’affiche dans ce champ. Dans tous les autres cas, le
timecode commence par 00:00:00:00.
• Points d’entrée et de sortie : utilisez ces points si vous souhaitez transcoder uniquement
une section de votre fichier multimédia source au lieu de la totalité du fichier. Déplacez
les points pour indiquer les points de début et de fin dans le fichier multimédia source
que vous souhaitez transcoder. Les champs de timecode d’entrée et de sortie situés
en bas de la fenêtre Aperçu sont mis à jour à mesure que vous faites glisser ces points.
Vous pouvez également cliquer sur les boutons Définir le point d’entrée et Définir le
point de sortie afin de définir les points à l’endroit où la tête de lecture est positionnée.
Important : les points d’entrée et de sortie ne sont pas conservés à la fin du transcodage,
vous devrez donc les réappliquer à votre plan si vous souhaitez soumettre à nouveau
un lot depuis le tableau Historique. Les points d’entrée et de sortie sont assignés au
fichier multimédia source et non au réglage. Ainsi, quels que soient les points d’entrée
et de sortie que vous créez, le résultat est le même pour tous les autres réglages associés
à ce fichier multimédia source dans le lot en cours.
• Tête de lecture : elle vous donne une indication visuelle de l’emplacement de l’image
affichée dans le plan. Vous pouvez déplacer la tête de lecture pour naviguer et atteindre
rapidement un point donné du plan.
• Marqueur : fournit une indication visuelle de l’emplacement où un marqueur a été
placé dans le plan. La couleur du marqueur indique son type :
• Bleu : marqueurs de compression (il s’agit des marqueurs de compression que l’on
ajoute manuellement).
• Violet : marqueurs de chapitre (il s’agit de marqueurs dotés d’un nom, destinés à
servir de moyen de navigation à travers les chapitres ou d’illustrations dans le fichier
multimédia de sortie).
Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 333• Rouge : marqueurs de podcast (il s’agit de marqueurs dotés d’un nom, destinés à
servir de moyen de navigation à travers les chapitres ou d’illustrations dans le fichier
multimédia de sortie).
• Vert : marqueurs de montage/de coupe (il s’agit de marqueurs de compression qui
sont ajoutés automatiquement aux points de montage de la séquence Final Cut Pro).
• Barre grise avec un point central : affiche (cette barre indique l’image sélectionnée
comme affiche du fichier.)
Pour en savoir plus, consultez Utilisation de marqueurs et d’affiches.
Contrôles de navigation
Ces contrôles positionnent la tête de lecture vers l’arrière ou l’avant là où se trouve
exactement soit le prochain marqueur, soit le prochain marqueur point d’entrée ou de
sortie, ce qui permet de naviguer facilement et rapidement entre les différents marqueurs.
Vous pouvez aussi utiliser ces boutons pour placer rapidement la tête de lecture au début
ou à la fin du plan.
Déplacement vers le
marqueur précédent.
Lecture/pause
Retour rapide
Déplacement vers le marqueur suivant.
Avance rapide
Bouton Lecture
en boucle
• Bouton Lecture/Pause : démarre ou arrête la lecture du plan. Si vous arrêtez la lecture,
la tête de lecture reste à sa position actuelle. Pour revenir au début du plan, déplacez
la tête de lecture vers l’arrière jusqu’au début du plan ou cliquez sur le contrôle de
déplacement vers le marqueur précédent.
• Boutons « Aller au marqueur précédent » ou « Aller au marqueur suivant » : déplace la tête
de lecture vers le marqueur précédent ou suivant, vers le point d’entrée ou de sortie
ou vers le début ou la fin du plan si aucun autre marqueur n’est présent.
• Boutons de retour et d’avance rapide : permet de lire votre plan dans les deux directions,
à deux fois la vitesse normale. Si vous cliquez sur cette option pendant la lecture, cliquer
une deuxième fois sur l’un de ces boutons rétablit la lecture en vitesse normale.
• Bouton Lecture en boucle : cliquez sur ce bouton pour lire le média en boucle continue.
334 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuMenu local Marqueur
Utilisez le menu local Marqueur pour gérer les marqueurs du plan. Même si vous pouvez
utiliser les marqueurs avec tous les réglages, ils n’affectent vraiment le fichier de sortie
que si le réglage utilise les formats de sortie MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4 (configuré pour
le podcasting), H.264 pour appareils Apple ou Séquence QuickTime. Pour en savoir plus,
consultez Utilisation de marqueurs et d’affiches.
Choisissez des options dans le menu local Marqueur pour ajouter, supprimer, afficher,
masquer et modifier des marqueurs et des affiches.
• Importer la liste des chapitres : cette option ouvre une zone de dialogue d’importation
de fichiers qui vous permet d’importer un fichier contenant la liste des marqueurs
temporels de chapitre du fichier multimédia source. Consultez la section Ajout de
marqueurs de compression ou de podcast à un plan pour en savoir plus.
• Ajouter/supprimer le marqueur : la fonction du bouton varie selon la position de la tête
de lecture (sur un marqueur ou non).
• Lorsque la tête de lecture n’est pas positionnée sur un marqueur : Si vous cliquez sur
« Ajouter un marqueur », un nouveau marqueur est placé sur la timeline, à la position
actuelle de la tête de lecture.
• Lorsque la tête de lecture est positionnée sur un marqueur : si vous cliquez sur
« Supprimer le marqueur », le marqueur actuel est supprimé.
• Modifier : disponible uniquement lorsque la tête de lecture est positionnée sur un
marqueur. Cliquer sur Modifier ouvre une zone de dialogue permettant de configurer
le marqueur. Cette zone de dialogue vous permet de définir le type de marqueur et
de lui assigner une URL et une image. Consultez la section Ajout de marqueurs de
compression ou de podcast à un plan pour en savoir plus.
• Afficher les marqueurs de chapitre/podcast : contrôle si les marqueurs de chapitre et de
podcast (ceux qui possèdent un nom) sont affichés dans la timeline. Une coche indique
qu’ils sont affichés.
• Afficher les marqueurs de compression : permet de contrôler si les marqueurs de
compression (ceux sans nom) sont affichés dans la timeline. Une coche indique qu’ils
sont affichés.
• Afficher les marqueurs modifiés/coupés : contrôle si les marqueurs placés
automatiquement à chaque point de montage par une autre application, telle que
Final Cut Pro, sont affichés dans la timeline. Une coche indique qu’ils sont affichés.
Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 335• Définir l’affiche : choisissez cette option pour transformer le cadre actuel en affiche.
Une affiche est une image fixe qui représente un fichier multimédia vidéo ou audio, ou
encore un chapitre de podcast dans des applications telles que iTunes et le Finder. Par
défaut, l’affiche correspond à la première image d’un fichier vidéo.
• Effacer l’affiche : supprime le marqueur d’affiche.
• Accéder à l’affiche : place la tête de lecture sur l’affiche.
Prévisualisation d’un plan
Vous pouvez soit prévisualiser un fichier multimédia source d’origine seul, soit le
prévisualiser avec les réglages qui lui ont été associés. Les fichiers multimédias sources
apparaissent dans la liste sous leurs noms de fichiers. Tous les réglages appliqués au
fichier multimédia source apparaissent immédiatement sous le nom du fichier, ce qui
facilite leur identification. Le fait de visualiser le fichier multimédia source d’origine seul
ou le fichier multimédia source avec les réglages qui lui ont été associés détermine les
options affichées dans la fenêtre Aperçu.
Important : il est impossible de prévisualiser les réglages effectués dans les sous-fenêtres
Encodeur ou Contrôles d’images. Seuls les réglages effectués dans les sous-fenêtres Filtres
et Géométrie peuvent être prévisualisés. Voir Transcodage d’une section du plan à l’aide
de la fenêtre Aperçu pour en savoir plus sur une autre méthode de prévisualisation de
la sous-fenêtre Encodeur et des réglages de la sous-fenêtre Contrôles d’images.
Pour prévisualiser un fichier multimédia source
1 Ouvrez la fenêtre Aperçu.
Remarque : vous pouvez ouvrir votre fichier multimédia source dans la fenêtre Aperçu
en une seule étape, en double-cliquant sur ses tâches dans la fenêtre Lot.
336 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Choisissez un fichier multimédia source dans le menu local Élément (identifié par son
nom de fichier).
Un réglage appliqué au
fichier multimédia source
« Nancy at table CU 5 ».
La marque indique qu'il
est actuellement affiché
dans la fenêtre Aperçu.
Le fichier multimédia source
d’origine intitulé « Nancy à la
table CU 5 ».
Sélectionnez l’image des barres
de couleurs par défaut.
• Cliquez sur les boutons de sélection d’éléments jusqu’à ce que le fichier multimédia
source apparaisse dans le menu local.
• Sélectionnez le fichier multimédia source dans ses tâches au sein de la fenêtre Lot.
Seul le bouton Vue source est valide (le bouton Vue de la sortie est inactif), car vous
avez sélectionné un fichier multimédia source normal, ce qui vous permet uniquement
de visualiser le plan original, sans les lignes de rognage ou les lignes de division d’écran.
3 Choisissez la taille de l’écran de prévisualisation dans le menu local de mise à l’échelle
ou déplacez la poignée de la fenêtre Aperçu jusqu’à obtenir la taille souhaitée.
Cela n’affecte pas la taille du cadre d’affichage du fichier de média de sortie proprement
dit. Celle-ci ne peut être définie qu’à partir de la sous-fenêtre Géométrie de la fenêtre
Inspecteur.
4 Cliquez sur le bouton Lecture pour prévisualiser le fichier multimédia source sélectionné.
Les fichiers source contenant des marqueurs, tels que les fichiers de Final Cut Pro, les
affichent dans la timeline. Vous pouvez gérer les marqueurs si nécessaire. Pour en savoir
plus, consultez Utilisation de marqueurs et d’affiches.
Pour prévisualiser un plan associé à un réglage
1 Ouvrez la fenêtre Aperçu.
Remarque : vous pouvez ouvrir le plan dans la fenêtre Aperçu en une seule étape, en
double-cliquant sur la cible (qui contient le réglage) d’une tâche dans la fenêtre Lot.
Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 3372 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Choisissez un réglage dans le menu local Élément (les noms de réglages situés en
retrait, pas les noms de fichiers sources).
• Cliquez sur les boutons de sélection d’élément jusqu’à ce que le plan et son réglage
apparaisse dans le menu local.
• Sélectionnez le réglage du plan dans ses tâches au sein de la fenêtre Lot.
Les deux boutons Vue source et Vue réglage (sortie) sont actifs, ce qui vous permet de
passer d’une vue à l’autre. Comme vous avez sélectionné un réglage, vous pouvez utiliser
le curseur de division d’écran et les lignes de rognage de la fenêtre Aperçu.
3 Cliquez sur le bouton Vue de réglage dans l’angle supérieur droit de la fenêtre Aperçu.
4 Choisissez la taille de l’écran de prévisualisation dans le menu local de mise à l’échelle
ou déplacez la poignée de la fenêtre Aperçu jusqu’à obtenir la taille souhaitée.
Cela n’affecte pas la taille du cadre d’affichage du fichier de média de sortie proprement
dit. Celle-ci ne peut être définie qu’à partir de la sous-fenêtre Géométrie de la fenêtre
Inspecteur.
Remarque : si vous adaptez la taille de l’image d’un réglage (dans la sous-fenêtre
Géométrie) en cours de prévisualisation dans la fenêtre Aperçu, il se peut que la taille de
l’image ne soit pas actualisée en conséquence. Si cela se produit, sélectionnez Échantillon
de séquence ou une autre cible dans le menu local Élément, puis sélectionnez cette cible
à nouveau. Elle affiche alors la taille d’image adéquate.
5 Faites glisser le curseur de partage de l’écran situé en haut de l’écran vers la gauche ou
la droite pour déplacer plus ou moins la ligne de division de l’écran sur la portion
transcodée du plan.
6 Utilisez les limites de rognage pour ajuster la taille du cadre d’affichage de votre fichier
multimédia de sortie.
Limites de rognage et poignées
Curseur de partage de l’écran
Ligne de division de l’écran
Dimensions de rognage
(également visibles dans les
champs Cadre de source de
la sous-fenêtre Géométrie)
Boutons de visualisation de
la source et des réglages
Menu local Élément
338 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu7 Vérifiez les résultats de votre rognage en cliquant sur les boutons Vue source et Vue de
réglage.
Remarque : paradoxalement, plus vous réduisez l’image d’un plan en la rognant, plus le
facteur d’échelle de l’image de sortie sera grand, car la géométrie de cadrage est fonction
des proportions de la taille de sortie, et pas des paramètres du fichier source. Tout se
passe comme si vous agrandissiez l’image, avec comme conséquence des pixels plus
grands et une dégradation générale de l’image. En conséquence, veillez à ne pas rogner
une image agrandie pour lui redonner sa taille originale par rapport à la taille originale
du cadre.
Boutons d'affichage
Source et Réglage
8 Sélectionnez le filtre que vous voulez ajuster et effectuez les modifications jugées
nécessaires.
Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 339Remarque : dans la liste Filtres, la case située à gauche du filtre que vous sélectionnez
doit être cochée. Dans le cas contraire, le filtre ne sera pas appliqué au réglage.
Les réglages de filtre
sélectionnés sont affichés
dans la fenêtre Aperçu.
Sélection de
réglage
9 Si vous souhaitez que la dimension de l’image affichée pour votre fichier multimédia de
sortie soit différente de celle du fichier multimédia source, ouvrez la sous-fenêtre
Géométrie dans la fenêtre Inspecteur, puis choisissez une valeur dans le menu local Taille
d’image, ou tapez des valeurs de taille de sortie différentes dans les champs appropriés.
340 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuRemarque : conformément aux spécifications MPEG-2, la taille des cadres d’affichage
dans ce format est préétablie. Par conséquent, lorsque vous utilisez ce format, tous les
éléments qui concernent la taille de sortie sont indisponibles.
Dimensions de rognage (également
affichées dans la fenêtre Inspecteur
lorsque vous faites glisser les lignes
de rognage).
10 Dans la fenêtre Aperçu, cliquez sur le bouton Lecture pour visualiser le plan.
Consultez la section À propos de la fenêtre Aperçu pour plus de détails sur ces paramètres.
Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 341Lecture de fichiers Dolby Digital Professional (AC-3) dans la fenêtre
Aperçu
Vous pouvez utiliser la fenêtre Aperçu pour lire des fichiers Dolby Digital Professional
(AC-3). Compressor comprend un décodeur Dolby Digital qui vous permet, lorsque vous
ajoutez un fichier multimédia source AC-3 à un lot, de l’écouter à l’aide des haut-parleurs
de votre ordinateur. Il peut s’agir des haut-parleurs stéréo intégrés, qui lisent une version
sous-mixée du fichier AC-3 s’il contient plus de deux canaux, ou de haut-parleurs
Surround externes connectés à une sortie USB ou FireWire.
Important : pendant que Compressor décode le fichier audio Dolby Digital, vous ne
pouvez pas utiliser la sortie optique de votre ordinateur pour écouter un aperçu du son
Dolby Digital.
Cette caractéristique est importante si vous utilisez l’encodeur Dolby Digital Professional,
car vous ne pouvez pas prévisualiser les réglages de l’encodeur en temps réel dans la
fenêtre Aperçu. Vous pouvez cependant ajouter les fichiers AC-3 encodés à un lot et les
lire, afin de vérifier si les réglages de l’encodeur produisent de bons résultats. Consultez
la section Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu pour plus
d’informations sur la création d’un court plan test à cette fin.
Transcodage d’une section du plan à l’aide de la fenêtre Aperçu
Alors que les options définies par Géométrie (tels que le rognage et le changement
d’échelle) et Filtres s’affichent instantanément dans la fenêtre Aperçu, les réglages
Contrôles d’images et Encodeur ne le sont pas. Pour prévisualiser ces derniers, lancez un
transcodage de test sur une petite section de votre fichier multimédia source.
Utilisez la fenêtre Aperçu pour définir les points d’entrée et de sortie, afin de transcoder
uniquement une section de votre fichier multimédia au lieu du fichier entier.
Pour désigner une section de votre fichier multimédia pour transcodage
1 Ouvrez la fenêtre Aperçu.
2 Choisissez un plan dans le menu local ou cliquez sur les boutons de sélection de l’élément
jusqu’à ce que le plan apparaisse dans le menu local.
3 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Faites glisser le point d’entrée jusqu’à l’emplacement approprié.
342 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu• Faites glisser la tête de lecture à l’endroit où vous souhaitez que le transcodage
commence, puis cliquez sur le bouton Définir le point d’entrée.
Tête de lecture
Point de sortie
Point d’entrée
Bouton Définir le
point d’entrée
Bouton Définir le point de sortie
4 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Faites glisser le point de sortie jusqu’à l’emplacement approprié.
• Faites glisser la tête de lecture à l’endroit où vous souhaitez que le transcodage se
termine, puis cliquez sur le bouton Définir le point de sortie.
Le transcodage ne concerne que le segment du fichier multimédia compris entre les deux
points que vous venez de définir. Le reste du plan n’est pas transcodé.
Important : lorsque vous utilisez les points d’entrée et de sortie pour spécifier un segment
du fichier multimédia source à transcoder, ils s’appliquent à toutes les cibles associées à
la tâche du fichier. Vous pouvez ajouter plusieurs fois un fichier multimédia de sortie à
un lot, afin de créer plusieurs tâches, et définir des points d’entrée et de sortie différents
pour chaque tâche.
Utilisation de marqueurs et d’affiches
Compressor peut importer et créer différents types de marqueurs. Compressor peut en
outre importer des listes complètes de marqueurs de chapitre. Compressor prend
également en charge la possibilité de régler l’affiche d’un plan.
Formats de fichiers de sortie compatibles avec les marqueurs
Tous les formats de fichiers de sortie ne sont pas compatibles avec les marqueurs. Voici
une liste des formats qui les reconnaissent.
• MPEG-2
Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 343• MPEG-4 configuré pour le podcasting (audio uniquement et si la case Podcast amélioré
est activée)
• Séquences QuickTime
• H.264 pour les dispositifs Apple
Vous pouvez définir et configurer des marqueurs pour d’autres formats de fichiers de
sortie, mais ils ne seront pas intégrés au fichier de sortie encodé.
Types de marqueurs
Compressor peut importer et créer les types de marqueurs suivants.
• Marqueurs de chapitre : les marqueurs de chapitre permettent d’accéder facilement
aux points d’index d’un DVD, d’une séquence QuickTime ou d’un podcast vidéo.
QuickTime Player peut interpréter n’importe quel texte contenant des horodatages
comme piste de chapitre. Les marqueurs de chapitre peuvent également comporter
des illustrations ou une URL qui apparaissent lors de la lecture d’un podcast.
Ces marqueurs apparaissent en violet dans la timeline de la fenêtre Aperçu et sont du
type créé lorsque vous ajoutez des marqueurs manuellement à l’aide de Compressor.
• Marqueurs de podcast : comme pour les marqueurs de chapitre, il est possible d’assigner
des illustrations et une URL aux marqueurs de podcast. Les marqueurs de podcast ne
peuvent toutefois pas être utilisés pour accéder à des images au sein du plan et ils
n’apparaissent pas sous la forme de marqueurs de chapitre dans QuickTime.
Vous pouvez utiliser les marqueurs de podcast pour créer un diaporama (contenant
des URL) que les utilisateurs peuvent regarder en lisant un podcast audio.
Ces marqueurs apparaissent en rouge dans la timeline de la fenêtre Aperçu.
• Marqueurs de compression : les marqueurs de compression sont également connus
sous le nom de marqueurs de compression manuels. Il s’agit de marqueurs que vous
pouvez ajouter à la fenêtre Aperçu de Compressor pour indiquer à quel moment
Compressor doit générer une image I MPEG durant la compression. Consultez
Compréhension des types de GOP et d’images pour plus d’informations sur les images I.
Ces marqueurs apparaissent en bleu dans la timeline de la fenêtre Aperçu.
• Marqueurs de montage/de coupe : les marqueurs de montage/de coupe sont également
connus comme marqueurs de compression automatiques. Ces marqueurs sont destinés
à être placés à chaque point de coupe ou de transition d’une séquence. Au cours du
transcodage, Compressor utilise les marqueurs de montage/de coupe pour générer
des images I MPEG sur ces points, ce qui améliore la qualité de la compression.
Ces marqueurs apparaissent en vert dans la timeline de la fenêtre Aperçu.
344 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuAjout et suppression manuelle de marqueurs
La fenêtre Aperçu comprend une prise en charge complète des marqueurs, y compris la
capacité de gérer les marqueurs déjà ajoutés au fichier multimédia source, l’ajout ou la
suppression manuelle de marqueur et l’importation de listes de marqueurs de chapitre.
Lorsque vous ajoutez un marqueur à un plan, il s’affiche comme marqueur de chapitre
par défaut. Vous pouvez modifier ultérieurement le marqueur en marqueur de compression
ou de podcast si vous le souhaitez (voir Ajout de marqueurs de compression ou de podcast
à un plan).
Pour ajouter un marqueur de chapitre à votre plan
1 Ouvrez la fenêtre Aperçu.
2 Choisissez l’option « Afficher les marqueurs de chapitre/podcast » dans le menu local
Marqueur, de façon à leur associer une marque de sélection.
3 Choisissez un plan dans le menu local Élément ou cliquez sur le bouton de sélection
d’élément jusqu’à ce que le plan apparaisse dans le menu local.
4 Effectuez l’une des opérations suivantes pour déterminer l’emplacement du marqueur :
• Faites glisser la tête de lecture à l’endroit où vous souhaitez ajouter un marqueur.
• Saisissez une valeur de timecode dans le champ de timecode de la tête de lecture.
5 Pour ajouter un marqueur, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Cliquez sur le bouton Marqueur et choisissez « Ajouter un marqueur » dans le menu
local.
• Appuyez sur M.
Un marqueur de chapitre violet apparaît dans la timeline.
Un marqueur violet apparaît
sous la tête de lecture après
l’ajout du marqueur.
6 Choisissez Modifier dans le menu local Marqueur (ou appuyez sur Commande + E).
Une zone de dialogue permettant de modifier le marqueur apparaît.
Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 3457 Nommez le marqueur de chapitre en remplissant le champ correspondant.
Concernant les marqueurs de chapitre, ce nom apparaît dans le fichier multimédia de
sortie où il peut être visualisé à l’aide de QuickTime Player et dans divers lecteurs.
8 Vous pouvez également associer une image au marqueur de chapitre en choisissant l’une
des options suivantes dans le menu local Image :
• Aucun : aucune image n’est associée au marqueur.
• Image dans la source : par défaut, l’image affichée est celle sur laquelle est placé le
marqueur. Pour utiliser une image différente, saisissez une autre valeur de timecode.
• Depuis le fichier : faites glisser une image vers le cadre de l’image. Vous pouvez aussi
cliquer sur Choisir pour ouvrir une zone de dialoge de sélection de fichier et sélectionner
un fichier d’image fixe pour assigner un marqueur.
9 Clique sur OK pour fermer la zone de dialogue.
Il est possible de convertir les marqueurs de chapitre en marqueurs de compression ou
de podcast à l’aide de l’option Modifier dans le menu local Marqueurs.
Pour supprimer un marqueur du plan
1 Cliquez sur « Aller au marqueur précédent » ou sur « Aller au marqueur suivant » pour
déplacer la tête de lecture vers le marqueur que vous souhaitez supprimer.
2 Pour supprimer le marqueur, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Cliquez sur le bouton Marqueur et choisissez « Supprimer le marqueur » dans le menu
local.
• Appuyez sur M.
Le marqueur disparaît.
Pour importer une liste de marqueurs de chapitre
1 Ouvrez la fenêtre Aperçu.
346 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu2 Choisissez un plan dans le menu local Élément ou cliquez sur le bouton de sélection
d’élément jusqu’à ce que le plan apparaisse dans le menu local.
3 Dans le menu local Marqueur, choisissez « Importer la liste des chapitres ».
Une zone de dialogue de sélection de fichiers s’ouvre et vous permet de trouver et de
sélectionner le fichier de marqueurs de chapitre correspondant au fichier multimédia de
sortie.
4 Sélectionnez le fichier de marqueurs de chapitre, puis cliquez sur Ouvrir.
Les marqueurs sont importés et ajoutés à la timeline de la fenêtre Aperçu.
Remarque : alors que tous les marqueurs importés à l’aide de la liste des marqueurs de
chapitre sont configurés comme marqueurs de chapitre, vous pouvez utiliser la zone de
dialogue de modification des marqueurs pour les transformer en marqueurs de podcast
ou de compression. De plus, vous pouvez y ajouter des URL et des illustrations si vous le
souhaitez.
Important : les valeurs de timecode de la liste doivent être basées sur le timecode du
fichier multimédia source.
Ajout de marqueurs de compression ou de podcast à un plan
Pour ajouter manuellement un marqueur de compression ou de podcast à un plan, vous
devez d’abord ajouter un marqueur de chapitre (voir description à la section précédente),
puis modifier le marqueur.
Remarque : un podcast peut contenir des marqueurs de chapitre et des marqueurs de
podcast. La seule différence est que la personne qui visualise le plan peut naviguer
directement jusqu’à un marqueur de chapitre, mais ne peut pas naviguer jusqu’à un
marqueur de podcast. Pour en savoir plus, voir Types de marqueurs.
Pour ajouter manuellement un marqueur de compression à un plan
1 Choisissez les options « Afficher les marqueurs de chapitre/podcast » et « Afficher les
marqueurs de compression » dans le menu local Marqueur, de façon à leur associer une
marque de sélection.
2 Effectuez l’une des opérations suivantes pour déterminer l’emplacement du marqueur :
• Faites glisser la tête de lecture à l’endroit où vous souhaitez ajouter un marqueur.
• Saisissez une valeur de timecode dans le champ de timecode de la tête de lecture.
Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 3473 Pour ajouter un marqueur, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Cliquez sur le bouton Marqueur et choisissez « Ajouter un marqueur » dans le menu
local.
• Appuyez sur M.
Un marqueur de chapitre violet apparaît dans la timeline.
4 Choisissez Modifier dans le menu local Marqueur (ou appuyez sur Commande + E).
Une zone de dialogue permettant de modifier le marqueur apparaît.
5 Choisissez Compression ou Podcast dans le menu local Type.
6 Nommez le chapitre en remplissant le champ correspondant.
Pour les marqueurs de podcast, ce nom n’est pas visible par la personne qui regarde le
plan.
7 Vous pouvez également saisir une URL dans le champ URL.
Cette URL s’applique uniquement aux podcasts. Le nom du marqueur apparaît au-dessus
de l’illustration et l’utilisateur peut cliquer dessus pour ouvrir le site correspondant dans
le navigateur web.
8 Vous pouvez également associer une image au marqueur de chapitre en choisissant l’une
des options suivantes dans le menu local Image :
• Aucun : aucune image n’est associée au marqueur.
• Image dans la source : par défaut, l’image affichée est celle sur laquelle est placé le
marqueur. Pour utiliser une image différente, saisissez une autre valeur de timecode.
• Depuis le fichier : faites glisser une image vers le cadre de l’image. Vous pouvez aussi
cliquer sur Choisir pour ouvrir une zone de dialoge de sélection de fichier et sélectionner
un fichier d’image fixe pour assigner un marqueur.
9 Clique sur OK pour fermer la zone de dialogue.
348 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuLe marqueur de la timeline devient bleu s’il s’agit d’un marqueur de compression ou
rouge s’il s’agit d’un marqueur de podcast. Vous pouvez utiliser les boutons Marqueur
précédent et Marqueur suivant pour sélectionner d’autres marqueurs de la timeline à
modifier.
Vous pouvez également importer une liste de marqueurs de chapitre. Ces listes sont soit
au format QuickTime TeXML (format reposant sur XML pour l’élaboration de pistes
textuelles temporelles compatibles avec le format 3GPP dans un fichier de séquence
QuickTime), soit au format texte des fichiers de listes de chapitres. Voir Création de listes
de marqueurs de chapitre en texte brut pour en savoir plus.
Création de listes de marqueurs de chapitre en texte brut
Vous pouvez créer une liste de points de timecode que Compressor peut importer afin
de créer des marqueurs. Les valeurs de timecode doivent correspondre aux timecode du
plan vidéo de la piste. La liste des valeurs de timecode doit se présenter sous la forme
d’un fichier en format texte brut ; vous pouvez le créer à l’aide de TextEdit (à condition
d’enregistrer le fichier en texte brut). Si vous créez la liste avec une application de
traitement de texte plus évoluée, veillez à enregistrer le fichier comme fichier texte ASCII
sans aucun formatage.
Le fichier doit respecter les règles suivantes.
• Chaque marqueur doit se trouver sur une nouvelle ligne qui commence avec une valeur
de timecode au format 00:00:00:00. Ces valeurs identifient les positions du marqueur.
• À la suite de la valeur de timecode, vous pouvez insérer le nom du marqueur. Vous
pouvez utiliser une virgule, un espace ou une tabulation pour séparer la valeur du
timecode du nom du marqueur.
• Toutes les lignes qui ne commencent pas par une valeur de timecode sont ignorées.
Cela vous permet d’ajouter facilement des commentaires à la liste.
• Il est inutile d’établir la liste des valeurs de timecode selon l’ordre chronologique.
Réglage de l’affiche
Vous pouvez utiliser Compressor pour définir l’affiche d’une séquence. Il s’agit de l’image
qui apparaît dans iTunes pour représenter la séquence. Si vous ne définissez pas d’affiche,
iTunes utilise l’image située dix secondes après la première image de la séquence.
Pour définir l’affiche
1 Placez la timeline de la fenêtre Aperçu sur l’image à convertir en affiche.
Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre Aperçu 3492 Dans le menu local Marqueur, choisissez « Définir l’affiche ».
Une ligne verticale avec un point central s’affiche dans la timeline.
Pour déplacer la tête de lecture sur l’affiche
µ Dans le menu local Marqueur, choisissez « Accéder à l’affiche ».
Remarque : ce réglage n’est pas disponible si l’affiche n’est pas définie.
Pour supprimer le réglage d’affiche
µ Dans le menu local Marqueur, choisissez « Supprimer l’affiche ».
Remarque : ce réglage n’est pas disponible si l’affiche n’est pas définie.
À propos des raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu
Pour obtenir la liste complète des raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu, consultez
Raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu dans Raccourcis clavier.
350 Chapitre 26 Utilisation de la fenêtre AperçuCompressor permet de choisir l’emplacement d’enregistrement des fichiers transcodés.
Si vous ne sélectionnez aucune destination, le fichier de sortie est enregistré dans le
dossier du fichier multimédia source. Cela correspond peut-être à vos besoins, mais s’il
existe plusieurs serveurs de téléchargement distants ou que vous souhaitez simplement
obtenir un type spécifique de fichier de sortie à un emplacement donné, vous devez
définir cette destination.
Si un volume est ouvert sur votre bureau, il est traité de la même façon que s’il s’agissait
d’une destination locale et vous pouvez y enregistrer directement les fichiers multimédias
de sortie, sans qu’il soit nécessaire pour vous de suivre la procédure supplémentaire
requise dans le cas des destinations distantes, telles que l’indication du nom d’hôte et la
saisie du nom d’utilisateur et du mot de passe. Lorsque vous utilisez l’option distante
pour votre destination, vous pouvez enregistrer vos fichiers dans n’importe quel dossier
du répertoire Utilisateur de cet ordinateur distant.
Une fois que vous avez créé toutes les destinations dont vous avez besoin, il n’est plus
nécessaire pour vous de rouvrir l’onglet Destinations puisque vous pouvez les sélectionner
directement à partir de la fenêtre Lot. Par ailleurs, lorsque vous créez des réglages
personnalisés, vous pouvez affecter une destination par défaut qui est automatiquement
utilisée. Pour en savoir plus, consultez Ajout d’actions de réglage.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• À propos de l’onglet Destinations (p 352)
• Utilisation de l’Inspecteur avec l’onglet Destinations (p 353)
• Création d’une destination (p 354)
• Triangles d’avertissement (p 355)
• Suppression et duplication d’une destination (p 356)
351
Création et changement de
destinations 27À propos de l’onglet Destinations
Utilisez l’onglet Destinations conjointement avec la fenêtre Inspecteur pour créer, modifier
ou supprimer vos réglages de destination et ajouter des identificateurs de fichier au nom
de vos fichiers multimédias de sortie.
Destinations personnalisées
Destinations
par défaut
Bouton
Dupliquer Boutons Ajouter et Supprimer
Identificateurs de nom
de fichier par défaut
Menu local Modèle
de nom de fichier de sortie
Exemple de ligne
de nom de fichier
L’onglet Destinations contient les éléments suivants.
• Liste Destinations : énumère les noms et les chemins d’accès des destinations.
Il existe quatre destinations par défaut dans le dossier Apple : Stockage de clusters est
l’emplacement de stockage de travail d’un cluster ; Bureau est le dossier Bureau de
l’utilisateur ; Source est le dossier dont provient le fichier multimédia source ; Dossier
des séquences de l’utilisateur est le dossier Séquences situé dans le dossier de départ
de l’utilisateur.
Remarque : le stockage de clusters ne s’applique qu’aux installations de Compressor
sur lesquelles le traitement distribué est activé.
• Ajouter (+) : pour créer une destination, cliquez sur ce bouton. Une zone de dialogue
de sélection de fichier s’affiche. Vous pouvez y sélectionner un dossier de destination.
• Bouton Dupliquer : crée une copie de la destination sélectionnée et la place dans le
dossier Personnalisé. Au lieu de créer une destination de zéro, utilisez cette fonction
pour en créer une autre à partir d’une destination existante, que vous pouvez ensuite
paramétrer selon vos besoins.
• Supprimer (–) : supprime immédiatement la destination personnalisée sélectionnée de
l’onglet Destinations. Aucune confirmation ne vous est demandée, soyez donc sûr de
vouloir supprimer la destination avant de cliquer sur ce bouton.
352 Chapitre 27 Création et changement de destinationsRemarque : vous ne pouvez pas supprimer les destinations du dossier Apple.
Utilisation de l’Inspecteur avec l’onglet Destinations
Lorsque vous double-cliquez ou sélectionnez une destination sous l’onglet Destinations,
la fenêtre Inspecteur s’ouvre. Elle contient les éléments suivants :
• Nom : utilisez ce champ pour modifier le nom du préréglage de destination.
• Modèle de nom de fichier de sortie : utilisez ce menu local pour ajouter des identificateurs
de fichier à votre fichier multimédia de sortie. Ce champ peut être édité manuellement.
Le fait de sélectionner l’un des identificateurs suivants ajoute cet identificateur après
le nom de votre fichier multimédia de sortie.
• Date : indique la date de transcodage au format AAAA-MM-JJ
• Nom du réglage : nom du réglage utilisé pour la tâche de transcodage.
• Nom du média source : nom du fichier source sans son extension.
• Extension du média source : extension du fichier source.
• Échantillon du modèle défini : affiche un échantillon de ce à quoi ressemblera le nom
du fichier de sortie ainsi que les identificateurs de fichier que vous avez ajoutés. Vous
ne pouvez pas éditer cette ligne, mais celle-ci est modifiée dynamiquement en
fonction des identificateurs que vous ajoutez ou supprimez.
• Chemin : affiche le chemin du dossier de destination.
Chapitre 27 Création et changement de destinations 353Création d’une destination
Vous utilisez l’onglet Destinations avec la fenêtre Inspecteur pour créer et affecter une
destination ainsi que pour ajouter des identificateurs de fichier à votre fichier de sortie.
Vous pouvez créer les destinations suivantes.
• Local : tout répertoire sur votre ordinateur.
• Volume ouvert : tout volume ouvert partagé sur votre ordinateur.
Remarque : par défaut, la destination du fichier multimédia de sortie est le même dossier
que celui dont proviennent les fichiers multimédias sources. Vous pouvez remplacer la
destination par défaut par n’importe quel autre préréglage de destination. Choisissez
Compressor > Préférences et utilisez le menu local Destination par défaut pour choisir
parmi la liste des préréglages de destination.
Pour créer une destination
1 Ouvrez l’onglet Destinations.
2 Cliquez sur le bouton Ajouter (+).
La zone de dialogue Sélection de la destination apparaît.
3 Naviguez jusqu’au dossier de destination choisi ou jusqu’au volume monté ouvert, puis
cliquez sur Ouvrir.
Une nouvelle destination comprenant le nom de dossier apparaît dans le dossier
Personnalisé de l’onglet Destinations, avec le chemin d’accès au dossier que vous venez
d’affecter.
4 Dans l’onglet Destinations, double-cliquez sur la nouvelle destination.
La fenêtre Inspecteur s’ouvre, affichant les informations importantes sur la nouvelle
destination.
5 Effectuez l’une des opérations suivantes dans l’Inspecteur :
• Modifiez le nom de la nouvelle destination dans le champ Nom.
• Modifiez le chemin de la nouvelle destination en cliquant sur Choisir afin d’ouvrir la
zone de dialogue de sélection de destination et en accédant à un nouveau dossier.
6 Ajoutez des identifiants de fichier au nom de votre fichier de sortie à l’aide du menu local
situé dans le champ « Modèle de nom de fichier de sortie ».
Menu local Modèle
de nom de fichier
354 Chapitre 27 Création et changement de destinationsVous pouvez également modifier manuellement ce champ en effectuant l’une des
opérations suivantes :
• Faites glisser les identificateurs de fichier afin de les réorganiser.
• Cliquez de chaque côté des identificateurs de fichier afin de taper du texte
supplémentaire.
• Utilisez la touche Suppr. de votre clavier afin de supprimer n’importe lequel des
identificateurs de fichier.
Le champ Échantillon du modèle défini de la fenêtre Inspecteur affiche un échantillon
du nom du fichier de sortie ainsi que les identificateurs de fichier choisis. La combinaison
d’identificateur de fichier par défaut est « Nom du média source-Nom du réglage ».
Remarque : évitez de personnaliser vos modèles de nom de fichier en les commençant
par un point (.). Le fichier résultant ne serait visible que via la ligne de commande et serait
introuvable avec le Finder de Mac OS X.
Consultez la section À propos de l’onglet Destinations pour plus de détails sur ces
paramètres.
Pour changer de destination par défaut
1 Sélectionnez les préférences de Compressor >.
2 Utilisez le menu local Destination par défaut pour choisir dans la liste des préréglages de
destination existants.
La destination que vous choisissez apparaît en tant que destination par défaut lorsque
vous importez un nouveau fichier source dans la fenêtre Lot.
Triangles d’avertissement
Lorsque la destination choisie pose problème, un triangle jaune d’avertissement apparaît.
Vous devez d’abord résoudre ce problème si vous souhaitez effectuer un transcodage
avec succès. Des triangles d’avertissement apparaissent dans l’onglet Destinations s’il
n’est pas possible d’accéder à la destination ou si elle est protégée en écriture, et dans
la fenêtre Lot si :
• Un fichier identique se trouve déjà à cet emplacement.
• Deux destinations portent le même nom.
• Il est impossible d’atteindre la destination ou d’y écrire des données.
Les avertissements apparaissent quel que soit le niveau d’apparition du problème
(préréglage, tâche ou lot) et passent au niveau supérieur, de sorte que si le problème
survient au niveau des préréglages, les triangles d’avertissement apparaissent en regard
des préréglages et des tâches.
Chapitre 27 Création et changement de destinations 355Si vous placez le curseur sur le triangle d’avertissement, une bulle d’aide apparaît après
quelques secondes en vous indiquant la nature du problème. Dès que ce problème est
résolu, le triangle d’avertissement disparaît et vous pouvez poursuivre le transcodage.
Cliquez sur le symbole
d’avertissement pour
recevoir des explications
sur sa présence.
Suppression et duplication d’une destination
Vous pouvez gérer les destinations en supprimant celles dont vous n’avez plus besoin et
en en créant de nouvelles à partir des destinations existantes.
Pour supprimer une destination
1 Ouvrez l’onglet Destinations.
2 Dans l’onglet Destinations, sélectionnez la destination que vous souhaitez supprimer,
puis cliquez sur le bouton Supprimer (-) ou appuyez sur Suppr.
Important : aucune confirmation ne vous est demandée au cours de cette opération,
donc assurez-vous de vouloir supprimer cette destination avant de cliquer sur ce bouton.
Bouton Supprimer
Pour dupliquer une destination
1 Ouvrez l’onglet Destinations.
356 Chapitre 27 Création et changement de destinations2 Dans l’onglet Destinations, sélectionnez la destination que vous souhaitez copier, puis
cliquez sur le bouton Dupliquer.
Bouton Dupliquer
Une nouvelle entrée apparaît dans l’onglet Destinations avec la mention _copie ajoutée
à son nom. Cette destination est identique en tous points à l’originale. Le cas échéant,
renommez la destination dupliquée.
Destination
dupliquée
Chapitre 27 Création et changement de destinations 357Compressor vous permet d’enregistrer un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages
dans une droplet. Une droplet est un préréglage autonome créé par Compressor se
présentant sous la forme d’une application glisser-déposer et enregistré sous forme
d’icône.
Lorsque vous faites glisser des fichiers de données source sur l’icône d’une droplet, ils
sont automatiquement soumis en vue de leur transcodage en tenant compte des réglages
incorporés spécifiés. Le processus de transcodage est alors lancé, que Compressor soit
ouvert ou fermé.
Faites glisser les fichiers
multimédia sources
sélectionnés dans une
Droplet pour les transcoder.
Vous pouvez faire glisser un nombre quelconque de fichiers multimédias sur une droplet.
Ensuite, pour l’ouvrir et consulter les réglages qu’elle contient, il suffit de double-cliquer
dessus.
Remarque : l’utilisation des droplets requiert l’installation préalable de Compressor sur
tous les ordinateurs sur lesquels vous souhaitez les utiliser.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Création de droplets (p 360)
• À propos de la fenêtre Droplet (p 362)
• Contrôle des réglages de droplet (p 364)
• Utilisation d’un droplet pour transcoder des fichiers multimédias sources (p 366)
• Utilisation de droplets pour créer des tâches et des réglages dans Compressor (p 368)
• Conseils à propos des droplet (p 369)
359
Utilisation de droplets
28Création de droplets
La création d’une droplet est d’une grande simplicité, et une fois créée, il est possible
d’envoyer rapidement et facilement des fichiers multimédias sources en transcodage.
Compressor offre deux méthodes de création de droplets, chacune possédant des
avantages. Dans l’onglet Réglages, vous pouvez utiliser le bouton « Enregistrer la sélection
comme Droplet ». Dans le menu Fichier, vous pouvez choisir l’option Créer un droplet.
Création d’un droplet à partir de l’onglet Réglages
Si vous travaillez déjà dans l’onglet Réglages et avez identifié un réglage à partir duquel
vous souhaitez créer un droplet, le bouton « Enregistrer la sélection comme Droplet » est
un outil pratique de création du droplet.
Pour créer un droplet à l’aide du bouton « Enregistrer la sélection comme Droplet »
sous l’onglet Réglages
1 Ouvrez l’onglet Réglages.
2 Sélectionnez un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages que vous souhaitez
enregistrer en tant que droplet.
• Cliquez le bouton « Enregistrer la sélection comme Droplet ».
Bouton « Enregistrer la
sélection comme droplet »
• Cliquez sur les réglages sélectionnés tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée
et choisissez Enregistrer comme Droplet dans le menu contextuel.
La zone de dialogue Enregistrer apparaît.
Remarque : vous pouvez appuyer sur la touche Maj ou Contrôle et cliquer afin d’ajouter
plusieurs réglages et/ou groupes de réglages à un droplet. Dans ce cas, chaque fichier
multimédia source est transcodé par chaque réglage de la droplet. Par exemple, si vous
envoyez deux fichiers multimédias sources dans une droplet contenant trois réglages,
Compressor crée six fichiers multimédias de sortie différents.
3 Dans la zone de dialogue Enregistrer, nommez le droplet en remplissant le champ
« Enregistrer sous », puis utilisez le menu local Où pour naviguer jusqu’à l’emplacement
du droplet.
360 Chapitre 28 Utilisation de dropletsVous pouvez enregistrer votre droplet n’importe où sur votre ordinateur, mais il est
conseillé de l’enregistrer sur le bureau, afin de pouvoir facilement y faire glisser des fichiers
multimédias sources.
4 Utilisez le menu local « Sélectionner une destination pour les résultats Droplets » afin de
choisir un dossier de destination pour les fichiers multimédias de sortie que le droplet va
créer.
Seules les destinations créées à partir de l’onglet Destinations peuvent être sélectionnées.
Si aucune destination personnalisée n’a été créée, seules quatre destinations Apple par
défaut apparaissent dans le menu local Sélectionner une destination. Consultez la section
Création d’une destination pour plus d’informations sur les destinations.
5 Cliquez sur Enregistrer.
La droplet que vous venez de créer apparaît sous forme d’icône à l’emplacement
sélectionné. Elle est maintenant prête à être utilisée en transcodage.
Création d’un droplet à partir du menu Fichier
Quel que soit l’endroit où vous vous trouvez dans l’application Compressor, vous pouvez
utiliser l’option Créer un droplet dans le menu Fichier.
Pour créer un droplet à l’aide de la commande Créer un droplet du menu Fichier
1 Choisissez Fichier > Créer un droplet.
La zone de dialogue « Sélection et enregistrement des réglages du droplet » apparaît.
2 Sélectionnez un ou plusieurs réglages ou groupes de réglages que vous souhaitez
enregistrer en tant que droplet.
Chapitre 28 Utilisation de droplets 361Vous pouvez appuyer sur la touche Maj ou Contrôle et cliquer afin d’ajouter plusieurs
réglages et/ou groupes de réglages à un droplet. Dans ce cas, chaque fichier multimédia
source est transcodé par chaque réglage de la droplet. Par exemple, si vous envoyez deux
fichiers multimédias sources dans une droplet contenant trois réglages, Compressor crée
six fichiers multimédias de sortie différents.
3 Nommez le droplet en remplissant le champ « Enregistrer sous », puis utilisez le menu
local Où pour naviguer jusqu’à l’emplacement du droplet.
Vous pouvez enregistrer votre droplet n’importe où sur votre ordinateur, mais il est
conseillé de l’enregistrer sur le bureau, afin de pouvoir facilement y faire glisser des fichiers
multimédias sources.
4 Utilisez le menu local « Destination des fichiers créés par le droplet » afin de choisir un
dossier de destination pour les fichiers multimédias de sortie que le droplet va créer.
Seules les destinations créées à partir de l’onglet Destinations peuvent être sélectionnées.
Si aucune destination personnalisée n’a été créée, seules quatre destinations Apple par
défaut apparaissent dans le menu local Sélectionner une destination. Consultez la section
Création d’une destination pour plus d’informations sur les destinations.
5 Cliquez sur Enregistrer.
La droplet que vous venez de créer apparaît sous forme d’icône à l’emplacement
sélectionné. Elle est maintenant prête à être utilisée en transcodage.
Faites glisser les fichiers
multimédia sources
sélectionnés dans une
Droplet pour les transcoder.
À propos de la fenêtre Droplet
Vous pouvez ouvrir n’importe quel droplet pour afficher ses informations complètes, et
ajouter, supprimer et modifier des réglages et des fichiers multimédias sources. Vous
pouvez également modifier les noms des fichiers multimédias de sortie à l’aide de « Modèle
de nom de fichier », ainsi que changer de dossier de destination pour les fichiers
multimédias de sortie que le droplet va créer.
362 Chapitre 28 Utilisation de dropletsConsultez la section À propos de l’onglet Destinations pour plus d’informations sur
l’utilisation d’identificateurs de fichier.
Champ local Destination
Case à cocher « Afficher la
fenêtre au démarrage »
Bouton Soumettre
Tableau Fichiers source
Tâches individuelles
Tableau Tâches
Type de tâche
Modèle de nom
de fichier
Case à cocher Action
(uniquement pour
certains types de tâches)
Identificateur du type de tâche
Bouton Afficher les infos
Boutons Ajouter la sortie
et Supprimer la sortie
La fenêtre Droplet contient les éléments suivants.
• Destination : ce champ affiche la destination du fichier multimédia de sortie. Vous
pouvez modifier cette option en cliquant dessus et en choisissant une destination
définie dans Compressor ou en cliquant sur le bouton Choisir pour ouvrir la zone de
dialogue Emplacement de destination et sélectionner un dossier.
• Fichiers sources : contient l’ensemble des tâches du lot sur le point d’être soumises.
Lorsque la case « Afficher la fenêtre au démarrage » est cochée, la fenêtre Droplet
s’ouvre automatiquement après avoir fait glisser vos fichiers multimédias sources sur
l’icône du droplet ; tous les fichiers multimédias sources apparaissent dans le tableau
Fichiers sources. Vous pouvez faire glisser un ou plusieurs fichiers multimédias sources
dans ce tableau, et ceux-ci seront tous transcodés en même temps lors de l’envoi du
lot, comme s’il s’agissait d’un envoi normal depuis la fenêtre Lot.
Chapitre 28 Utilisation de droplets 363• Menu local Type de tâche : ce menu local permet de sélectionner le type de fichier
multimédia de sortie. Les choix disponibles sont les suivants : Apple TV, Blu-ray, DVD,
iPhone, iPod, YouTube et Autre. L’option Autre ouvre une zone de dialogue dans laquelle
vous pouvez choisir des réglages de Compressor. Pour obtenir une description complète
de ces types de tâches, consultez Flux de travaux Compressor rapide et facile : méthode
Modèle de lot et À propos des actions de tâche.
• Tableau Tâches : chaque tâche de ce tableau représente un fichier multimédia distinct
qui sera généré à partir de chaque élément de la liste de fichiers Source.
• Modèle de nom de fichier : Compressor insère automatiquement un nom de fichier
multimédia de sortie dans ce champ. La première partie du nom est basée sur le nom
du fichier source. Compressor ajoute un identifiant de type de sortie (tel que « iPod »
ou « YouTube ») au nom du fichier. Pour modifier manuellement n’importe quelle partie
du nom de fichier, double-cliquez dessus.
• Identifiant du type de tâche : Compressor ajoute automatiquement un identifiant de
type de sortie (tel que « iPod » ou « YouTube ») à chaque nom de fichier. Pour modifier
manuellement n’importe quel identifiant de type de sortie, double-cliquez dessus.
• Boutons Ajouter/Supprimer la sortie : cliquez sur Ajouter la sortie pour créer des sorties
supplémentaires. Pour supprimer une sortie en particulier, cliquez sur le bouton
Supprimer la sortie.
• Bouton Afficher les infos : cliquez sur ce bouton pour afficher des détails complets sur
le réglage actuel et le fichier multimédia de sortie. Si vous transcodez plusieurs fichiers
sources, vous pouvez afficher des informations sur chacun d’eux.
• Case à cocher Action : cochez cette case pour activer n’importe quelle action de
post-transcodage (au lieu de créer simplement le fichier multimédia de sortie). Pour
plus d’informations, consultez la section Ajout d’actions de tâche.
• Case à cocher Afficher la fenêtre au démarrage : lorsque cette case est cochée, la fenêtre
Droplet s’ouvre dès que vous faites glisser le fichier multimédia source sur l’icône de
la droplet, avant la soumission du lot. Cela vous permet de vérifier les réglages contenus
dans la droplet. Si la case n’est pas cochée, le lot est envoyé dès que vous le faites
glisser sur l’icône du droplet (à condition qu’il n’y ait aucune erreur), sans que la fenêtre
ne s’ouvre.
• Soumettre : cliquez sur ce bouton pour ouvrir la zone de dialogue Soumettre et
soumettre le lot. Pour en savoir plus sur la soumission, voir Utilisation d’un droplet pour
transcoder des fichiers multimédias sources et Soumission d’un lot. Cette action n’est
nécessaire que si la case « Afficher la fenêtre au démarrage » n’est pas cochée, sinon le
lot est automatiquement envoyé.
Contrôle des réglages de droplet
Cette section décrit plusieurs moyens de contrôler et d’ajuster des réglages de droplet.
364 Chapitre 28 Utilisation de dropletsCase à cocher « Afficher la fenêtre au démarrage »
La case « Afficher la fenêtre au démarrage », située en bas de la fenêtre Droplet, détermine
si une fenêtre Droplet s’ouvre ou non lorsque vous faites glisser un lot vers une icône de
droplet. Si cette case est cochée, la fenêtre Droplet s’ouvre lorsque vous faites glisser un
lot sur l’icône de la droplet et vous pouvez consulter les réglages de la droplet.
Si cette case n’est pas cochée, double-cliquez sur l’icône de la droplet pour ouvrir sa
fenêtre et consulter ses réglages.
Bouton « Afficher la fenêtre
au démarrage »
Bouton Afficher les détails
Consultez la section À propos de la fenêtre Droplet pour plus d’informations concernant
les réglages de la droplet.
Bouton Afficher/Masquer les détails
Ce bouton permet d’ouvrir ou de fermer le tiroir d’actions d’une tâche. Vous pouvez
utiliser le tiroir d’actions pour appliquer des actions de tâche et les ajuster. Pour en savoir
plus sur les actions de post-transcodage, voir Ajout d’actions de tâche.
Bouton Afficher/Masquer les détails Volet Action DVD
Chapitre 28 Utilisation de droplets 365Bouton Infos
Cliquez sur le bouton Infos de n’importe quelle tâche afin d’accéder aux informations
détaillées sur le fichier multimédia de sortie généré.
Menu local « Afficher
les infos de »
Remarque : si vous transcodez plusieurs fichiers sources, utilisez le menu local « Afficher
les infos de » de la zone de dialogue Infos afin de choisir le fichier multimédia source dont
vous souhaitez afficher les informations détaillées.
Utilisation d’un droplet pour transcoder des fichiers multimédias
sources
Une fois que vous avez créé une droplet, vous pouvez transcoder des fichiers multimédias
sources en les faisant glisser sur l’icône de la droplet.
Pour transcoder des fichiers multimédias sources à l’aide d’une droplet
1 Faites glisser vos fichiers multimédias sources sur l’icône de la droplet.
La case « Afficher la fenêtre au démarrage » figurant dans le bas de la fenêtre Droplet
détermine ce qui se passe ensuite.
• Si la case « Afficher la fenêtre au démarrage » n’est pas cochée : : la droplet commence
immédiatement le transcodage des fichiers multimédias sources.
366 Chapitre 28 Utilisation de droplets• Si la case « Afficher la fenêtre au démarrage » est cochée : : la fenêtre Droplet s’ouvre et
les fichiers multimédias sources sont affichés dans le tableau Fichiers source de la
droplet. Passez à l’étape 2 pour envoyer votre lot.
Si la fenêtre Droplet s’ouvre, vous pouvez afficher ses informations complètes, ainsi
qu’ajouter, supprimer et modifier les réglages et les fichiers multimédias sources. Vous
pouvez également modifier les noms des fichiers multimédias de sortie dans le champ
Nom de fichier et changer de dossier de destination pour les fichiers multimédias de
sortie que le droplet va créer.
2 Lorsque les réglages vous conviennent, cliquez sur le bouton Soumettre.
La zone de dialogue correspondante est affichée. Pour plus de détails sur la zone de
dialogue Soumettre, voir Soumission d’un lot.
3 Nommez le lot en remplissant le champ correspondant.
Cela permet d’identifier le lot dans Share Monitor.
4 Utilisez le menu local Cluster pour choisir l’ordinateur ou le cluster qui doit traiter le lot.
Le réglage de cluster par défaut est Cet ordinateur, ce qui signifie que Compressor
n’implique aucun autre ordinateur pour traiter le lot. Vous pouvez choisir n’importe quel
cluster disponible présent dans la liste. Pour en savoir plus sur la configuration d’un réseau
de traitement distribué Apple Qmaster, consultez Apple Qmaster et le traitement distribué.
5 Cochez la case Cet ordinateur plus pour créer un cluster ad hoc comprenant cet ordinateur
et tout autre nœud de service disponible.
Pour en savoir plus, consultez À propos de Cet ordinateur plus et des services non gérés.
6 Utilisez le menu local Priorité pour choisir le niveau de priorité du lot.
7 Cliquez sur Soumettre ou appuyez sur Entrée pour soumettre le lot au traitement.
Chaque fichier multimédia source est traité en fonction du réglage ou du groupe de
réglages contenu dans cette droplet.
Chapitre 28 Utilisation de droplets 3678 Ouvrez Share Monitor si vous souhaitez suivre l’état du traitement de vos fichiers
multimédias sources.
Pour en savoir plus, consultez le Manuel de l’utilisateur de Share Monitor.
Si une fenêtre Droplet est ouverte, vous pouvez faire glisser vos fichiers multimédias
sources directement dans le tableau Fichiers source, puis les envoyer en transcodage.
Pour transcoder des fichiers multimédias sources à l’aide d’une droplet ouverte
1 Double-cliquez sur l’icône d’une droplet pour l’ouvrir.
2 À l’aide du Finder, localisez les fichiers multimédias sources, puis faites-les glisser dans le
tableau Fichiers sources de la droplet.
3 Le cas échéant, modifiez les réglages de votre droplet, puis cliquez sur le bouton
Soumettre.
Chaque fichier multimédia source est traité en fonction du réglage ou du groupe de
réglages contenu dans cette droplet. Par exemple, si vous envoyez deux fichiers
multimédias sources vers une droplet contenant trois réglages, Compressor crée six
fichiers multimédias de sortie différents.
4 Ouvrez Share Monitor si vous souhaitez suivre l’état du traitement de vos fichiers
multimédias sources.
Utilisation de droplets pour créer des tâches et des réglages
dans Compressor
En faisant glisser un droplet du Finder vers la fenêtre Lot de Compressor, vous pouvez
créer une tâche/cible complète basée sur le droplet ou appliquer des cibles (réglages et
destinations) à des tâches figurant dans la fenêtre Lot.
Pour créer des tâches à l’aide de droplets
µ Faites glisser un droplet vers un espace vide dans la fenêtre Lot.
368 Chapitre 28 Utilisation de dropletsLa nouvelle tâche qui s’affiche comprend une ou plusieurs lignes cibles contenant les
propriétés du droplet, telles que les réglages et les destinations.
Pour créer des cibles à l’aide de droplets
µ Faites glisser un droplet vers un espace vide d’une icône de tâche dans la fenêtre Lot.
La tâche comporte alors une ou plusieurs lignes cibles contenant les propriétés du droplet,
telles que les réglages et les destinations.
Conseils à propos des droplet
Voici quelques conseils supplémentaires sur l’utilisation des droplets pour le transcodage
des fichiers multimédias sources.
Droplets et services de traitement Compressor
Si vous faites glisser des fichiers sur l’icône d’une droplet sans avoir ouvert l’application
ou une droplet au préalable, il se peut que Compressor vous affiche un avertissement
(« Cet ordinateur n’est pas disponible »), indiquant que les services de traitement
Compressor ne se sont pas encore lancés à l’arrière-plan. Cliquez sur le bouton Soumettre
en bas de la fenêtre Droplet. Les services de traitement Compressor démarrent alors pour
transcoder les fichiers glissés.
Droplets et grand nombre de fichiers multimédias sources
Si vous soumettez un grand nombre de fichiers multimédias sources (par exemple 200
ou plus) à l’aide d’une droplet, un retard d’environ une minute peut se produire entre le
message d’alerte « Préparation au traitement » et l’apparition de la zone de dialogue
confirmant que la tâche est en cours de soumission. Vous pouvez éviter ce retard en
réduisant le nombre de fichiers source que vous transmettez à la fois à l’aide d’une droplet.
Chapitre 28 Utilisation de droplets 369Le transcodage ou le traitement sur un seul ordinateur de bureau d’un grand nombre de
fichiers volumineux sollicite considérablement le processeur et prend du temps. La
distribution de traitement entre ordinateurs permet d’accroître la vitesse et la productivité.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Notions élémentaires sur le traitement distribué (p 371)
• Composants élémentaires du système de traitement distribué Apple Qmaster (p 373)
• Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus (p 381)
• Premiers contacts rapides avec QuickClusters (p 382)
• Interfaces du système de traitement distribué Apple Qmaster (p 385)
• Fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor (p 392)
• Informations générales sur les clusters (p 397)
• Création de clusters avec Apple Qadministrator (p 409)
• Configuration d’un système de traitement distribué à temps partiel avec Shake (p 412)
Notions élémentaires sur le traitement distribué
Le traitement distribué permet d’accélérer le traitement en répartissant le travail sur
plusieurs ordinateurs choisis pour offrir la plus grande puissance de traitement possible.
Vous pouvez soumettre des lots de tâches de traitement au système de traitement
distribué Apple Qmaster, lequel alloue ces tâches à d’autres ordinateurs en garantissant
une efficacité maximale (pour plus de détails, consultez Distribution des lots par le système
Apple Qmaster).
371
Apple Qmaster et le traitement
distribué 29Les ordinateurs soumettant des lots au système de traitement distribué Apple Qmaster
sont appelés des clients. Une tâche est une opération de traitement, telle qu’une paire
préréglage-source dans Compressor, un fichier Shake, ou tout autre fichier ou commande
recourant à des commandes UNIX pour spécifier des réglages (comme des instructions
de rendu, des emplacements et des destinations de fichiers).
Lot de tâches
de traitement
Ordinateur client
Les tâches
sont soumises.
Dossier de destination
Les fichiers sont placés
sur la cible indiquée.
Fichiers
traités
Cluster Apple Qmaster
Le traitement
s’effectue par cluster.
Réseau
Un lot est constitué d’une ou plusieurs tâches soumises à un instant donné en vue d’être
traitées. Cette procédure est analogue à l’impression de documents de plusieurs pages
à partir d’un programme de traitement de texte ; les fichiers sont envoyés et traités à
l’arrière-plan. Bien qu’un lot puisse inclure une seule tâche, vous envoyez généralement
plusieurs tâches simultanément en vue de leur traitement. De même, plusieurs personnes
peuvent utiliser le même système Apple Qmaster simultanément. Dans ce cas, plusieurs
ordinateurs clients envoient des lots en même temps. Les lots sont gérés et distribués
par l’ordinateur désigné comme contrôleur de clusters Apple Qmaster, décrit dans la
section suivante.
Il existe trois approches pour configurer un système de traitement distribué :
• Utiliser l’option Cet ordinateur plus : l’utilisation de l’option Cet ordinateur plus est
l’approche la plus simple pour créer un système de traitement distribué. Il suffit d’installer
Compressor en veillant à ce qu’il soit configuré comme nœud de service sur les
ordinateurs sur lesquels vous souhaitez effectuer des tâches de traitement. Pour en
savoir plus, consultez Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus.
• Créer un QuickCluster : la création d’un QuickCluster permet de configurer un seul
ordinateur en tant que cluster en choisissant le nombre d’occurrences qu’il peut prendre
en charge (en fonction du nombre de cœurs disponibles). Pour en savoir plus, consultez
Premiers contacts rapides avec QuickClusters.
• Créer manuellement un cluster : les installations importantes peuvent créer manuellement
des clusters gérés pour leurs clients. Pour en savoir plus, consultez Création de clusters
avec Apple Qadministrator.
372 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéImportant : lorsque vous utilisez le traitement distribué (Cet ordinateur plus, QuickClusters
et les clusters gérés), vous devez vous authentifier. En effet, Apple Qmaster doit partager
un dossier (via le partage NFS) avec des liens vers des fichiers multimédias pour que les
ordinateurs de traitement puissent accéder aux fichiers multimédias. Ainsi, tous les
ordinateurs qui connaissent son adresse IP peuvent accéder à ce dossier. Lorsque vous
utilisez le traitement distribué avec des supports confidentiels, assurez-vous que les
ordinateurs sont protégés par un parefeu.
Pour en savoir plus sur les différents composants d’un système de traitement distribué,
consultez Composants élémentaires du système de traitement distribué Apple Qmaster.
Composants élémentaires du système de traitement distribué
Apple Qmaster
Même si le logiciel Apple Qmaster intègre des applications différentes (voir Interfaces du
système de traitement distribué Apple Qmaster), il fait dans son ensemble partie d’un
système en réseau incluant les composants élémentaires ci-dessous.
Remarque : dans un système de traitement distribué, les versions de Compressor,
QuickTime et Mac OS doivent être identiques.
• Un ou plusieurs clients : un ou plusieurs ordinateurs utilisant Compressor ou
Apple Qmaster pour soumettre des tâches en vue du traitement distribué. Les
applications qui peuvent utiliser les services Apple Qmaster pour le traitement sont
Compressor, Shake, Autodesk Maya et de nombreux programmes de ligne de commande
UNIX. Les ordinateurs dotés de Final Cut Pro et Motion peuvent également être des
ordinateurs clients.
• Un cluster Apple Qmaster : un cluster Apple Qmaster contient les éléments suivants :
• Nœuds de service : ordinateurs qui effectuent le traitement des lots soumis par
Compressor ou Apple Qmaster. Un lot peut inclure une ou plusieurs tâches.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 373• Contrôleur de clusters : logiciel activé sur un ordinateur via la fenêtre Apple Qmaster
Sharing de Compressor. Il est chargé de diviser les lots, de déterminer les nœuds de
service auxquels envoyer le travail et, généralement, d’effectuer le suivi des processus
et d’assurer leur administration.
Le contrôleur de clusters gère la répartition
des tâches du client sur le cluster
Tâches des processus
de nœuds de service
Cluster
(peut inclure plusieurs nœuds de service mais qu’un seul contrôleur de cluster)
Ordinateur client à partir duquel les utilisateurs
envoient des tâches au cluster
Tâches des processus
de nœuds de service
Tâches des processus
de nœuds de service
Tâches des processus
de nœuds de service
L’ordinateur client, les nœuds de service et le contrôleur de clusters sont souvent hébergés
sur des ordinateurs séparés (mais reliés en réseau), afin d’accélérer le traitement.
Cependant, le contrôleur de clusters peut résider sur un ordinateur client ou un nœud
de service. Pour en savoir plus sur ce scénario, consultez Utilisation d’un ordinateur unique
pour jouer deux fonctions de traitement distribué.
Les paragraphes suivants s’attachent à décrire plus en détail le rôle de chaque composant
dans le système Apple Qmaster.
Clients
Les lots sont soumis en vue d’un traitement distribué à partir d’ordinateurs clients. Un
ordinateur client peut être n’importe quel ordinateur sur lequel Compressor est installé
et qui réside sur le même réseau (sous-réseau) que le contrôleur de clusters. Plusieurs
ordinateurs client peuvent être connectés au même sous-réseau et utilisent donc le même
cluster pour le traitement des différentes applications.
Utilisez Compressor ou l’application Apple Qmaster pour soumettre des lots en vue du
traitement pour un client. Consultez Flux de production de transcodage de base et le
Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster .
374 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéClusters
Lorsqu’un client envoie des lots au système de traitement distribué Apple Qmaster,
l’intégralité du traitement et du déplacement des fichiers de sortie est effectuée par un
groupe d’ordinateurs configurés par Apple Qmaster, appelé un cluster. Vous pouvez créer
un ou plusieurs clusters de nœuds de service, avec un contrôleur de clusters inclus dans
chaque cluster. Chaque ordinateur du cluster est connecté aux autres ordinateurs du
cluster via une connexion réseau.
Contrôleur
de clusters
Nœud du
service
Nœud du
service
Nœud du
service
Exemple de cluster
Remarque : ce schéma illustre un exemple simple de cluster. D’autres possibilités sont
décrites dans la section Exemples de réseaux de traitement distribué.
Nœuds de service
Les nœuds de service correspondant à l’emplacement où le traitement est effectué.
Lorsque vous affectez un groupe de nœuds de service à un cluster, ils fonctionnent comme
un seul ordinateur très puissant, car toutes leurs ressources sont partagées. Si un même
nœud de service est surchargé ou inaccessible, un autre nœud de service est utilisé.
Pour faire d’un ordinateur un nœud de service, configurez-le dans la fenêtre Apple Qmaster
Sharing accessible dans Compressor en choisissant Partager cet ordinateur dans le menu
Apple Qmaster.
Connaissances minimales
Voici les règles élémentaires à respecter lors de la configuration d’un réseau de traitement
distribué :
• Un cluster doit contenir un (et un seul) ordinateur jouant le rôle de contrôleur de clusters
et au moins un ordinateur jouant le rôle de nœud de service. (Ces deux fonctions
peuvent être assumées par le même ordinateur, comme indiqué dans Utilisation d’un
ordinateur unique pour jouer deux fonctions de traitement distribué.)
• Les ordinateurs clients et les ordinateurs de tout cluster qui les prend en charge doivent
résider sur le même réseau.
• Le réseau doit prendre en charge la technologie de mise en réseau Apple intégrée à
Mac OS X.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 375• Tous les ordinateurs d’un cluster doivent avoir accès en lecture et en écriture à tous
les ordinateurs (ou à tous les périphériques de stockage) désignés comme destinations
de sortie pour les fichiers.
Exemples de réseaux de traitement distribué
Une configuration minimale de traitement distribué peut inclure seulement deux
ordinateurs :
• Un ordinateur connecté au client et configuré pour servir de nœud de service et de
contrôleur de clusters
• Un ordinateur client
Client Nœud de service avec
le contrôleur de cluster activé
Configuration minimale pour le traitement distribué
Bien que simple, cette configuration est utile dans un environnement limité, car elle
permet à l’ordinateur client de se décharger d’une grande partie du travail de traitement.
Utilisation d’un ordinateur unique pour jouer deux fonctions de
traitement distribué
Pour optimiser l’utilisation de vos ressources, vous pouvez utiliser certains ordinateurs
pour plusieurs fonctions de traitement distribué.
• Nœud de service et contrôleur de clusters : dans une petite configuration, l’un des nœuds
de service d’un cluster peut également jouer le rôle de contrôleur de clusters, de sorte
qu’il effectue les deux fonctions. Cependant, dans un cluster constitué de nombreux
nœuds de service, la charge de traitement requise pour le contrôleur de clusters peut
être si élevée qu’il ne serait pas efficace d’utiliser un seul ordinateur comme nœud
de service et contrôleur de clusters.
• Ordinateur client et contrôleur de clusters ou nœud de service : vous pouvez également
configurer un ordinateur client pour jouer le rôle de contrôleur de clusters ou de
nœud de service dans un cluster, mais là encore, gardez à l’esprit que plus la puissance
de traitement disponible d’un ordinateur est élevée, plus il peut traiter ou gérer les
tâches rapidement.
376 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéLa configuration suivante concerne un environnement utilisant des ordinateurs de bureau.
Elle est dite de « traitement à temps partiel », car chaque ordinateur sert de poste de
travail à un utilisateur, tout en faisant partie du cluster de traitement distribué. L’essentiel
des tâches de traitement peut être envoyé via Compressor ou Apple Qmaster à la fin de
la journée, de sorte que les ordinateurs soient occupés à traiter une file d’attente
importante de lots de traitement distribué lorsque chacun est rentré chez soi. (Consultez
À propos des réglages avancés de la fenêtre Apple Qmaster Sharing et Planification de
la disponibilité des services dans la zone de dialogue Programmation des tâches pour en
savoir plus sur la planification de la disponibilité des nœuds de service.)
Réseau
Lecteur
FireWire
Lecteur
FireWire
Lecteur
FireWire
Lecteur
FireWire
Lecteur
FireWire
Chaque ordinateur joue le rôle de client
pour transmettre les tâches à traiter d’une part et
le rôle de nœud de service chargé du traitement.
Tous les fichiers source et de sortie sont stockés sur les lecteurs FireWire. Dans l’exemple de configuration illustré ci-dessus, cinq ordinateurs agissent à la fois en
tant que clients (postes de travail à partir desquels des utilisateurs soumettent des tâches
en vue d’un traitement distribué) et en tant qu’ordinateurs de cluster (lesquels prennent
en charge le traitement). Chaque ordinateur comporte un volume supplémentaire, tel
qu’un lecteur FireWire, utilisé pour les données avant et après leur rendu, ainsi que pour
les fichiers associés.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 377Pour un rendu plus puissant, un réseau peut inclure plusieurs ordinateurs clients en réseau
local, connectés à un cluster via un commutateur haut débit. Un rack de serveurs associé
à un périphérique de stockage partagé, jouant le rôle de cluster, constitue dans ce cas
un moteur de rendu extrêmement puissant. Les nœuds de service comportent alors
chacun une copie locale des logiciels applicatifs clients appropriés, de façon à pouvoir
traiter les tâches de rendu.
Client Client Client Client
Exemple de configuration d’un réseau pour le rendu distribué
Commutateurs à haut débit (montés en chaîne)
Rack de serveurs incluant le
contrôleur de cluster et les nœuds de service,
et périphérique de stockage monté en rack
LAN
Distribution des lots par le système Apple Qmaster
Le contrôleur de clusters Apple Qmaster détermine l’utilisation la plus efficace des
ressources du cluster. Pour ce faire, il se base sur la disponibilité de chaque nœud de
service et sur le nombre de parties du lot pouvant être séparées (à ce sujet, consultez la
description ci-après).
Apple Qmaster répartissant les différents lots sur plusieurs nœuds de service, le travail
est partagé et est effectué plus rapidement. Dans la mesure du possible, cette méthode
utilise tous les nœuds de service, vous évitez donc également la sous-utilisation des
ressources.
378 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéLe contrôleur de clusters peut distribuer les lots sur un cluster en procédant de différentes
façons (pour des lots spécifiques, Apple Qmaster détermine le moyen le plus efficace, en
fonction des circonstances).
• Le lot est divisé en segments de données : par exemple, pour un lot de rendu, le contrôleur
de clusters peut diviser les images en groupes (segments). Chaque segment est alors
traité en parallèle sur les nœuds de service du cluster.
• Le lot est divisé en tâches : par exemple, pour un lot de rendu, le contrôleur de clusters
peut diviser le travail de rendu en différentes tâches de traitement. Ces tâches sont
alors exécutées sur différents nœuds de service.
Plutôt que de déplacer réellement les segments, Apple Qmaster indique aux nœuds de
service quels segments lire via le réseau, où les trouver et quoi faire avec. Un exemple de
traitement d’un lot dans un système Apple Qmaster est fourni ci-après.
Lot transmis par Compressor
ou par Apple Qmaster
(demande de tâche
pour les images 1 à 30)
Le contrôleur de cluster
scinde et répartit la tâche
entre les nœuds de
service disponibles
Nœud du service 1 Nœud du service 2 Nœud du service 3
Instructions précisant les
emplacements des fichiers
source et les images 11 à 20
Instructions précisant les
emplacements des fichiers
source et les images 21 à 30
Instructions précisant les
emplacements des fichiers
source et les images 01 à 10
Fichier traité
(images de 1 à 30)
et placé sur la cible indiquée
Lors de la distribution des lots, Apple Qmaster utilise la technologie intégrée à Mac OS X
pour localiser les services d’un cluster sur le même sous-réseau IP, ainsi que pour partager
et recevoir dynamiquement des informations. Comme les ordinateurs peuvent transmettre
en permanence leur état de disponibilité de traitement, Apple Qmaster peut distribuer
(équilibrer) la charge de travail de manière uniforme sur le cluster.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 379Autres composants possibles d’un réseau de traitement distribué
Un réseau de traitement distribué peut se limiter à un ou deux ordinateurs, mais un réseau
amené à traiter des volumes importants peut très bien comporter de nombreux
ordinateurs, un système Xserve et des nœuds de clusters Xserve installés en rack, ainsi
que des infrastructures de mise en réseau à haut débit. Vous pouvez augmenter la capacité
d’un système de traitement distribué en fonction de vos besoins, en ajoutant des
fonctionnalités et des périphériques sur le réseau qui les prend en charge.
Il existe de nombreux moyens d’accroître la capacité d’un réseau de traitement distribué.
À titre d’exemple, vous pouvez y intégrer les composants suivants.
• Commutateurs et câbles haut débit : commutateur 100Base-T ou Gigabit Ethernet et
câbles compatibles, afin de transférer les données à vitesse maximale sur le réseau
local.
• Clients multiples : plusieurs ordinateurs client peuvent utiliser les services du même
cluster. Vous pouvez également installer plusieurs applications client sur le même
ordinateur client, avec le même cluster.
• Clusters multiples : en fonction de l’étendue de votre réseau et du nombre de clients
qu’il doit desservir, vous pouvez diviser les ordinateurs disponibles et créer plusieurs
clusters pour desservir différents clients. Lors de l’envoi d’un lot, les utilisateurs
sélectionnent le cluster vers lequel ils souhaitent l’envoyer.
• Nœuds de service multiples : en général, plus le nombre de nœuds de service est
important, plus la puissance de traitement augmente. Au moment où vous déterminez
le nombre de nœuds de service d’un cluster, tenez compte du rapport entre le temps
de déplacement des données et le temps de traitement. Si la demande de traitement
est supérieure à la demande réseau requise pour déplacer les segments de tâches via
le cluster, comme c’est le cas avec le rendu, il est judicieux de disposer de davantage
de nœuds de service. Si la charge de traitement, par tâche, est plus proche de la charge
réseau, le fait de disposer d’un nombre plus limité de nœuds de service par cluster peut
s’avérer plus efficace. Si vous utilisez le système de traitement distribué Apple Qmaster
avec des applications autres que Shake ou Compressor, consultez le manuel de
l’utilisateur de l’application afin de savoir comment optimiser le nombre de nœuds de
service.
• Périphérique de stockage : un périphérique de stockage, tel qu’un disque distant ou un
groupe de baies de disques, peut servir de stockage de travail pour les clusters, c’est-à-dire
d’emplacement réservé au stockage à court terme des données temporaires générées
par le contrôleur de clusters, les clients et les nœuds de service. (Vous pouvez définir
l’emplacement du stockage de travail dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing de
Compressor. Pour en savoir plus, consultez À propos des réglages avancés de la fenêtre
Apple Qmaster Sharing et Utilisation du stockage de clusters.) Un périphérique de
stockage peut également être utilisé comme destination finale pour les fichiers après
leur traitement.
380 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéPour en savoir plus, consultez Exemples de réseaux de traitement distribué.
Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus
L’utilisation de l’option Cet ordinateur plus dans Compressor constitue un moyen simple
d’exploiter les fonctionnalités de traitement distribué proposées par Apple Qmaster,
même si vous ne disposez pas de connaissances approfondies en matière de configuration
de clusters, de partage de fichiers, etc.
L’utilisation de Cet ordinateur plus se fait en deux étapes :
• Création de nœuds de service Apple Qmaster dans Compressor sur vos ordinateurs en
réseau
• Sélection de Cet ordinateur plus lors de la soumission d’un lot Compressor à traiter
Ces deux étapes permettent de maîtriser la puissance de traitement d’un nombre
quelconque d’ordinateurs sur votre réseau sans effort ni connaissances supplémentaires
de votre part.
Remarque : dans un système de traitement distribué, les versions de Compressor,
QuickTime et Mac OS doivent être identiques.
• Étape 1 : Création de nœuds de service
• Étape 2 : Soumission de lots Compressor à traiter
Étape 1 : Création de nœuds de service
Une fois que vous avez installé Compressor sur l’ordinateur à utiliser comme nœud de
service, vous devez configurer sa fenêtre Apple Qmaster Sharing.
Pour configurer un ordinateur en tant que nœud de service
1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur.
La sousfenêtre Apple Qmaster Sharing s’affiche.
2 Sélectionnez « Partager cet ordinateur » et « en tant que services uniquement ».
3 Sélectionnez Compressor dans la zone Services. Assurez-vous que l’option « Exiger que
ces services ne soient utilisés que dans les clusters gérés » n’est pas sélectionnée.
4 Cliquez ensuite sur OK.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 381Cet ordinateur est désormais disponible pour que Compressor l’utilise en tant que nœud
de service non géré. Final Cut Pro et Motion peuvent en outre l’utiliser si vous sélectionnez
Cet ordinateur plus dans l’une de leurs options de menu Partager.
Étape 2 : Soumission de lots Compressor à traiter
Lorsque vous soumettez un lot Compressor pour qu’il soit traité, une zone de dialogue
vous permet d’attribuer un nom au lot et de sélectionner les ordinateurs pour traiter le
lot. À ce stade, vous pouvez contrôler la puissance de traitement de tous les ordinateurs
configurés lors de l’étape 1 comme des nœuds de service, afin de terminer le traitement
du lot.
Pour traiter le lot à l’aide de Cet ordinateur plus
1 Conservez la sélection par défaut du menu local Cluster (réglé sur Cet ordinateur).
2 Cochez la case Cet ordinateur plus.
Compressor et Apple Qmaster coordonnent la distribution des tâches de traitement parmi
les ordinateurs disponibles, puis placent les fichiers de sortie résultant à l’emplacement
(ou aux emplacements) désigné(s) dans Compressor.
Premiers contacts rapides avec QuickClusters
Les QuickClusters constituent une méthode simple et automatisée pour créer et configurer
des clusters. Ils offrent également une alternative à la création et la configuration manuelles
de clusters avec Apple Qadministrator. Les QuickClusters prenant en charge les services
non gérés se configurent automatiquement et utilisent les services non gérés disponibles
sur le même réseau (sous-réseau) local. Les QuickClusters écoutent les annonces de
services non gérés et peuvent les marquer ou les mémoriser en vue d’une utilisation
ultérieure.
Les réglages par défaut du système de traitement distribué Apple Qmaster vous permettent
d’utiliser immédiatement le traitement distribué.
• Étape 1 : Installation du logiciel
• Étape 2 : Configuration d’un QuickCluster
382 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué• Étape 3 : Ajout de nœuds de service à un cluster
• Étape 4 : Création et soumission d’un lot
Étape 1 : Installation du logiciel
Installez Compressor sur les ordinateurs que vous souhaitez inclure dans votre réseau de
traitement distribué.
Pour installer les logiciels
1 Installez Compressor en vue de l’utiliser comme client sur au moins un ordinateur de
votre réseau.
Pour soumettre des tâches et des lots au système de traitement distribué, vous devez
utiliser un logiciel client (de soumission), à savoir Compressor ou Apple Qmaster.
2 Installez Compressor sur chaque ordinateur à utiliser pour le traitement distribué. Tous
les ordinateurs doivent appartenir au même sous-réseau.
Remarque : dans un système de traitement distribué, les versions de Compressor,
QuickTime et Mac OS doivent être identiques.
Étape 2 : Configuration d’un QuickCluster
Utilisez la fenêtre Apple Qmaster Sharing pour configurer les ordinateurs à utiliser comme
contrôleur de clusters et nœuds de service.
Pour configurer les ordinateurs hébergeant le contrôleur de clusters et les nœuds de
service
1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur.
La sousfenêtre Apple Qmaster Sharing s’affiche.
2 Cochez la case « Partager cet ordinateur ».
Tous les autres réglages de cette fenêtre devraient être corrects par défaut :
• L’option « en tant que QuickCluster avec services » doit être sélectionnée.
• Le rendu ne doit pas être sélectionné.
• Compressor doit être sélectionné.
• « Exiger que ces services ne soient utilisés que dans les clusters gérés » ne doit pas être
sélectionné.
• Le nom par défaut de ce QuickCluster s’affiche dans la zone de texte « Identifier ce
QuickCluster sous le nom ».
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 383• « Inclure des services non gérés provenant d’autres ordinateurs » ne doit pas être
sélectionné.
• « Exiger le mot de passe » ne doit pas être sélectionné.
Pour en savoir plus sur ces réglages, consultez À propos des réglages élémentaires de la
fenêtre Apple Qmaster Sharing.
3 Cliquez ensuite sur OK.
Ces opérations créent un QuickCluster dont le contrôleur est cet ordinateur et une instance
des services de traitement. Pour en savoir plus sur les instances de services multiples,
consultez Utilisation de clusters virtuels pour tirer le meilleur parti des ordinateurs
multicœurs.
Étape 3 : Ajout de nœuds de service à un cluster
Effectuez les opérations suivantes sur chaque ordinateur dont vous souhaitez faire un
nœud de service non géré dans votre cluster.
Pour ajouter un nœud de service à un cluster
1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur.
La sousfenêtre Apple Qmaster Sharing s’affiche.
2 Sélectionnez « Partager cet ordinateur » et « en tant que services uniquement ».
Tous les autres réglages de cette fenêtre devraient être corrects par défaut :
• Le rendu et Compressor doivent être sélectionnés.
• « Exiger que ces services ne soient utilisés que dans les clusters gérés » ne doit pas être
sélectionné.
• Tous les autres réglages sont désactivés.
Pour en savoir plus sur ces réglages, consultez À propos des réglages élémentaires de la
fenêtre Apple Qmaster Sharing.
3 Cliquez ensuite sur OK.
Ces opérations créent un nœud de service qui traite automatiquement les tâches soumises
au QuickCluster configuré lors de l’étape Étape 2 : Configuration d’un QuickCluster.
Étape 4 : Création et soumission d’un lot
Créez un lot contenant une ou plusieurs tâches dans la fenêtre Lot de Compressor ou la
fenêtre Apple Qmaster. Consultez Finalisation de tâches et soumission de lots ou le
Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster .
384 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéPour soumettre le lot
1 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Si vous utilisez Compressor : dans la fenêtre Lot de Compressor, cliquez sur Soumettre
et dans la zone de dialogue qui en résulte, utilisez le menu local Cluster pour choisir
le cluster créé à l’étape 2.
• Si vous utilisez Apple Qmaster : dans la fenêtre Apple Qmaster, choisissez le cluster que
vous avez créé à l’étape 2 dans le menu local Soumettre à.
2 Cliquez sur Soumettre.
Le système de traitement distribué traite le lot.
Interfaces du système de traitement distribué Apple Qmaster
Le système Apple Qmaster est une suite d’applications qui collaborent en vue d’offrir une
puissance et une flexibilité maximales pour le traitement distribué. Vous pouvez combiner
de différentes façons les divers éléments de ce système afin de mieux répondre à vos
besoins.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 385En général, vous devez utiliser la fenêtre Apple Qmaster Sharing dans Compressor pour
configurer des nœuds de service et des contrôleurs de cluster et pour créer des nœuds
de service pour les clusters de types Cet ordinateur plus et QuickClusters qui fournissent
la plupart des éléments nécessaires aux utilisateurs. Les administrateurs système doivent
quant à eux utiliser Apple Qadministrator pour assurer la création et le contrôle avancés
des clusters. Les utilisateurs travaillant sur des ordinateurs clients passent par Compressor
ou Apple Qmaster pour soumettre des lots en vue du traitement. Enfin, Share Monitor
peut être utilisé à la fois par les administrateurs et les utilisateurs clients pour surveiller
et gérer les lots.
Apple Qadministrator
Moniteur de partage
QuickCluster
Utilisateurs : Administrateurs et utilisateurs client
Permet de : Contrôlez les lots ayant
été envoyés aux clusters
Compressor
Utilisateurs : Administrateurs
Permet de : Créez des nœuds de service
et des contrôleurs de clusters
Utilisateurs : Administrateurs
Permet de : Assemblez des clusters de nœuds
de service et des contrôleurs de clusters
Compressor ou Apple Qmaster
Utilisateurs : Utilisateurs client
Permet de : Transférez des tâches à des
clusters en vue de leur traitement
386 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéRemarque : il est possible de créer un système de traitement distribué simple (personnel)
et d’ignorer totalement Apple Qadministrator. Pour en savoir plus, consultez
Premiers contacts rapides avec Cet ordinateur plus et Premiers contacts rapides avec
QuickClusters. Pour en savoir plus sur tous les réglages de la fenêtre Apple Qmaster
Sharing, consultez Fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor.
Apple Qadministrator
L’application Apple Qadministrator vous sert à créer et modifier manuellement des clusters
Apple Qmaster. Cette application peut être utilisée sur n’importe quel ordinateur situé
sur le même réseau que le cluster que vous souhaitez administrer. Si vous disposez du
mot de passe administrateur (s’il a été créé), vous pouvez également utiliser
Apple Qadministrator pour afficher et modifier les clusters existants sur le réseau.
Remarque : la plupart des utilisateurs n’ont pas besoin d’utiliser Apple Qadministrator
pour créer ou gérer leurs clusters, ils utilisent Cet ordinateur plus et QuickClusters.
Utilisez Apple Qadministrator pour assembler les clusters :
Faites glisser les
nœuds de service
disponibles pour les
affecter à un cluster.
Pour en savoir plus sur l’utilisation d’Apple Qadministrator, consultez le
Manuel de l’utilisateur d’Apple Qadministrator.
Pour ouvrir Apple Qadministrator
µ Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Administrer les clusters.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 387La fenêtre Apple Qadministrator apparaît. Si le cluster actuellement sélectionné est protégé
par un mot de passe, vous ne pouvez pas afficher ou modifier ce cluster avant d’avoir
cliqué sur le bouton Verrouiller, puis saisi le mot de passe dans la zone de dialogue qui
apparaît.
388 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéCompressor et Apple Qmaster utilisés comme interfaces clientes
Les utilisateurs travaillant sur des ordinateurs clients passent par Compressor ou
Apple Qmaster pour soumettre des lots en vue du traitement.
Lot Lot
Lot Lot
Utilisez Apple Qmaster pour transmettre
un lot à un cluster :
Cluster A
Cluster B
Réseau
Utilisez Compressor pour transmettre
un lot à un cluster :
Utilisation de Compressor
Utilisez le menu local Cluster de la fenêtre Lot de Compressor pour choisir un cluster pour
un lot donné. Pour en savoir plus sur la soumission de lots avec Compressor, consultez
Soumission d’un lot.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 389Utilisation d’Apple Qmaster
Apple Qmaster est l’application que vous utilisez pour soumettre des tâches de traitement
distribué à partir de logiciels d’effets visuels numériques, tels que Shake, Autodesk Maya
et tout autre programme de ligne de commande UNIX.
Dans Apple Qmaster, vous pouvez utiliser les flux suivants :
• Pour les lots de traitement Shake, vous pouvez faire glisser les fichiers Shake sur la
fenêtre Apple Qmaster. Un script par défaut est créé automatiquement pour la
soumission des tâches. Dans Apple Qmaster, vous pouvez spécifier certains détails, tels
que le cluster à utiliser, et apporter des ajustements à certains réglages.
• Pour les lots Maya, Apple Qmaster comporte également une interface spéciale
permettant la soumission et la personnalisation des tâches Maya.
• Vous pouvez utiliser la commande Rendu générique dans Apple Qmaster pour le
traitement distribué de projets provenant d’autres applications de rendu basées sur
les images (telles que After Effects et LightWave).
Pour en savoir plus sur l’application Apple Qmaster, consultez le Manuel de l’utilisateur
Apple Qmaster.
Pour ouvrir Apple Qmaster
µ Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Créer des tâches de rendu.
La fenêtre Apple Qmaster apparaît.
390 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéShare Monitor
En tant qu’administrateur, vous pouvez utiliser Share Monitor afin de suivre la progression
de toute l’activité liée aux lots pour tous les clusters de votre réseau. Vous pouvez ainsi
afficher le degré d’avancement de chaque tâche, ainsi que d’autres détails, et annuler,
interrompre ou reprendre des lots. Si vous êtes un utilisateur client, vous pouvez utiliser
Share Monitor pour afficher et gérer vos propres lots.
Cluster
Utilisez Moniteur de partage pour afficher les informations relatives aux lots ayant été envoyés
aux clusters indiqués :
État
des lots
État
des lots
Cluster
Réseau
Pour en savoir plus Share Monitor, consultez le Manuel de l’utilisateur de Share Monitor.
Pour ouvrir Share Monitor
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Soumettez un lot avec Compressor ou Apple Qmaster. La fenêtre Share Monitor apparaît
automatiquement en fonction des réglages adoptés dans les préférences.
µ Configurez et soumettez une option du menu Partager de Final Cut Pro ou Motion. Share
Monitor s’ouvre dans le Dock où vous pouvez le sélectionner pour l’ouvrir.
µ Cliquez sur le bouton Share Monitor dans la fenêtre Apple Qmaster ou dans la fenêtre
Lot de Compressor.
µ Dans Apple Qadministrator, choisissez Cluster > Afficher Share Monitor.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 391Share Monitor s’ouvre.
Fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor
Utilisez la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor pour activer, créer ou modifier
les services de contrôle de clusters et de traitement d’Apple Qmaster (y compris les mots
de passe et les emplacements de stockage de travail).
Utilisez la fenêtre Partage d’Apple Qmaster de Compressor pour configurer
les nœuds de service et les contrôleurs de clusters :
Nœud du
service
Contrôleur
de clusters
Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor,
consultez Options de la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor.
Vous pouvez également vous reporter au Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster pour de
plus amples informations, notamment sur la création d’un cluster de nœuds étendu
utilisant des nœuds alors que Apple Qmaster n’est pas installé.
392 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéPour ouvrir la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor
1 Ouvrez Compressor.
2 Choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur.
La fenêtre Apple Qmaster Sharing s’affiche.
Après avoir effectué les modifications requises dans les sousfenêtres de configuration et
de réglages avancés, cliquez sur OK pour appliquer les réglages.
Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur
fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement
les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters,
toutes les tâches en cours sont annulées.
À propos des réglages élémentaires de la fenêtre Apple Qmaster Sharing
Vous pouvez utiliser la sous-fenêtre Configuration accessible via la fenêtre Apple Qmaster
Sharing pour configurer votre système de traitement distribué.
Réglages de partage
• Partager cet ordinateur : cochez cette case pour partager cet ordinateur via l’une des
trois options suivantes. Désélectionnez cette option pour ne pas partager cet ordinateur.
• en tant que QuickCluster avec services : sélectionnez cette option pour créer un cluster
« instantanément » avec des services non gérés. Pour en savoir plus, consultez
Premiers contacts rapides avec QuickClusters.
• en tant que contrôleur de services et de clusters : sélectionnez cette option pour définir
cet ordinateur comme contrôleur de clusters lors de la création d’un cluster dans
Apple Qadministrator. Pour en savoir plus, consultez Création de clusters avec
Apple Qadministrator.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 393• en tant que services uniquement : sélectionnez cette option pour faire de cet ordinateur
un nœud de service et rien de plus. Les nœuds de service assurent le traitement des
lots. Ils peuvent être inclus dans des clusters Cet ordinateur plus ou QuickClusters,
ou dans des clusters gérés. Pour en savoir plus, consultez Comparaison entre services
gérés et services non gérés.
Réglages des services
• Rendu : utilisez cette case pour activer ou désactiver le service de rendu. Cliquez sur
son bouton Options pour ouvrir une zone de dialogue vous permettant de régler le
nombre d’instances d’un service de traitement. Pour en savoir plus, consultez Utilisation
de clusters virtuels pour tirer le meilleur parti des ordinateurs multicœurs.
• Compressor : utilisez cette case pour activer ou désactiver le service Compressor. Cliquez
sur son bouton Options pour ouvrir une zone de dialogue vous permettant de régler
le nombre d’instances d’un service de traitement. Pour en savoir plus, consultez
Utilisation de clusters virtuels pour tirer le meilleur parti des ordinateurs multicœurs.
• Exiger que ces services ne soient utilisés que dans les clusters gérés : cochez cette case pour
que le service partagé soit non géré (réglage par défaut) ou géré. Pour en savoir plus,
consultez Comparaison entre services gérés et services non gérés.
Réglages du QuickCluster
• Identifier ce QuickCluster sous le nom : utilisez ce champ pour modifier le nom d’un
QuickCluster. Pour en savoir plus sur QuickClusters, consultez Premiers contacts rapides
avec QuickClusters.
• Inclure des services non gérés provenant d’autres ordinateurs : cochez cette case pour
que ce QuickCluster utilise automatiquement les ordinateurs non gérés disponibles
sur votre réseau pour le traitement distribué. Pour en savoir plus sur cette option,
consultez Comparaison entre services gérés et services non gérés.
Réglages de sécurité
• Exiger le mot de passe : pour contrôler l’identité des personnes autorisées à inclure un
nœud de service ou un contrôleur de clusters spécifique dans un cluster, cochez cette
case et saisissez un mot de passe dans la zone de dialogue qui s’ouvre. Pour en savoir
plus, consultez Configuration d’un mot de passe de service pour l’inclusion d’un
ordinateur dans un cluster.
394 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéÀ propos des réglages avancés de la fenêtre Apple Qmaster Sharing
Vous pouvez utiliser la sous-fenêtre des réglages avancés, accessible via la fenêtre
Apple Qmaster Sharing, pour configurer plus avant votre système de traitement distribué.
Réglages de services avancés
Utilisez ces fonctionnalités pour planifier des redémarrages de services et la disponibilité
des services.
• Redémarrer tous les services toutes les 24 heures : cochez cette case pour garantir la
fiabilité de votre système de traitement distribué. L’actualisation périodique des services
empêche l’augmentation des tailles de mémoire virtuelle et des fuites de mémoire
dans les logiciels tiers.
• Définir le programme des services non gérés : si vous avez activé les services non gérés,
vous pouvez ouvrir une interface de calendrier et planifier la disponibilité de ces services
pour le système de traitement distribué. Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’interface
du calendrier, consultez Planification de la disponibilité des services.
Stockage de clusters partagés
Utilisez ces fonctionnalités pour configurer le stockage de travail pour le contrôleur de
clusters de cet ordinateur. Pour en savoir plus sur le stockage de clusters, consultez
Utilisation du stockage de clusters.
• Supprimer les fichiers de plus de N jours : saisissez le nombre de jours pendant lesquels
les fichiers temporaires peuvent rester dans l’emplacement de travail du cluster avant
d’être supprimés automatiquement. Ajustez cette valeur si vous pensez qu’une session
de transcodage risque de durer jusqu’à sept jours ou plus.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 395• Emplacement de stockage : affiche l’emplacement de stockage temporaire des clusters.
Cliquez sur Régler pour choisir un répertoire local et changer l’emplacement de travail
des fichiers temporaires du cluster. Pour en savoir plus, consultez Utilisation du stockage
de clusters.
Réseau
Utilisez ces fonctionnalités pour configurer les réglages réseau.
• Autoriser la découverte via Bonjour : cette case est cochée par défaut afin que le système
de traitement distribué Apple Qmaster utilise la technologie en réseau Bonjour. Vous
pouvez la désélectionner pour optimiser la sécurité. Ainsi, votre ordinateur ne peut
plus être détecté sur un réseau Bonjour. Cette fonctionnalité nécessite Mac OS X v10.4
ou ultérieur.
• Utiliser des interfaces réseau : limitez l’activité de traitement distribué à une interface
réseau particulière en la sélectionnant dans ce menu local. Si vous effectuez cette
opération sur un ordinateur servant de nœud de service, utilisez un ordinateur différent
pour soumettre des tâches et des lots Compressor.
• Activer la plage de ports : la case et les champs « Activer la plage de ports » permet de
définir les ports utilisés par Apple Qmaster pour les annonces de service. Pour en savoir
plus, consultez Définition de ports pour les annonces de services.
Compléments
Utilisez ces fonctionnalités pour configurer des réglages supplémentaires.
• Consigner l’activité du service dans un fichier : si cette case est cochée, un historique
d’activité est créé et mis à jour régulièrement à partir des informations relatives aux
actions menées par Apple Qmaster sur cet ordinateur. Les journaux sont conservés
dans /Bibliothèque/Application Support/Apple Qmaster/Logs. Désélectionnez cette
case pour désactiver cette fonction.
Remarque : vous pouvez également accéder à l’historique en cliquant sur le bouton
Historique dans Apple Qadministrator ou sur Afficher l’historique dans la fenêtre Afficher
les infos de Share Monitor.
• Maximum de cibles actives : par défault, un cluster peut traiter jusqu’à 40 cibles à la fois.
Pour modifier le nombre maximum de cibles traitées simultanément entre deux travaux
ou plus, saisissez un nombre compris entre 1 et 999.
• Identifier cet ordinateur auprès de Qadministrator sous le nom : par défaut, un ordinateur
est identifié par son nom sur le réseau (tel qu’il est saisi dans la sous-fenêtre Partage
des Préférences Système). Vous pouvez remplacer ce nom par un nom plus significatif,
car il s’agit du nom utilisé pour identifier cet ordinateur dans l’application
Apple Qadministrator. Si vous configurez un contrôleur de clusters géré, il s’agit du
nom qui apparaîtra dans le menu local Contrôleur d’Apple Qadministrator.
396 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéInformations générales sur les clusters
Une fois que votre réseau est configuré et que vous avez installé les composants
nécessaires, vous êtes prêt à créer des clusters de traitement distribué.
Il existe trois approches pour créer un cluster :
• Utiliser l’option Cet ordinateur plus : l’utilisation de l’option Cet ordinateur plus afin de
créer un cluster constitue l’approche la plus simple pour créer un système de traitement
distribué. Il suffit d’installer Compressor en veillant à ce qu’il soit configuré comme
nœud de service sur les ordinateurs sur lesquels vous souhaitez effectuer des tâches
de traitement. Pour en savoir plus, consultez Premiers contacts rapides avec Cet
ordinateur plus.
• Créer un QuickCluster : la création d’un QuickCluster permet de configurer rapidement
un système de traitement distribué dans lequel un ordinateur distinct joue le rôle de
contrôleur de clusters (les clusters Cet ordinateur plus utilisent le même ordinateur
pour contrôler les clusters et pour soumettre les lots). Cela s’avère particulièrement
utile si vous avez plusieurs clients soumettant des tâches au cluster. Pour en savoir
plus, consultez Premiers contacts rapides avec QuickClusters.
• Créer manuellement un cluster : les installations de taille importante peuvent créer
manuellement des clusters pour leurs clients. Pour en savoir plus, consultez Création
de clusters avec Apple Qadministrator.
Si vous avez des questions sur les concepts et les termes utilisés dans ces pages,
reportez-vous au chapitre Notions élémentaires sur le traitement distribué.
Remarque : si vous utilisez Apple Qmaster et que vous souhaitez créer un cluster
comprenant des ordinateurs sur lesquels Apple Qmaster n’est pas installé, consultez le
Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster pour obtenir des instructions.
Options de la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor
La section suivante décrit certains réglages facultatifs que vous pourriez être amené à
utiliser.
Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur
fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement
les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters,
toutes les tâches en cours sont annulées.
Pour obtenir une liste complète des options et des réglages de la fenêtre Apple Qmaster
Sharing de Compressor, consultez À propos des réglages élémentaires de la fenêtre
Apple Qmaster Sharing et À propos des réglages avancés de la fenêtre Apple Qmaster
Sharing.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 397Définition du nom
Par défaut, un ordinateur est identifié par son nom sur le réseau (tel qu’il est saisi dans la
sous-fenêtre Partage des Préférences Système). Vous pouvez remplacer ce nom par un
nom plus significatif, car il s’agit du nom utilisé pour identifier cet ordinateur dans le
système de traitement distribué Apple Qmaster. Si vous configurez un QuickCluster, ce
nom apparaît dans le menu local Cluster de Compressor ou dans le menu local Soumettre
à d’Apple Qmaster. Si vous configurez un contrôleur de clusters géré, il s’agit du nom qui
apparaîtra dans le menu local Contrôleur d’Apple Qadministrator.
Pour attribuer un nom à un QuickCluster
µ Saisissez le nouveau nom du cluster dans le champ « Identifier ce QuickCluster sous le
nom ».
Pour attribuer un nom à un contrôleur de clusters à utiliser avec Apple Qadministrator
1 Cliquez sur Avancé pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante.
2 Saisissez le nouveau nom dans le champ « Identifier cet ordinateur par Qadministrator
sous le nom ».
Et services non gérés
Vous pouvez activer les services non gérés pour un QuickCluster. Pour en savoir plus,
consultez Comparaison entre services gérés et services non gérés.
Configuration du mot de passe
Pour forcer la saisie d’un mot de passe, cochez la case « Exiger le mot de passe ».
• Si vous configurez un QuickCluster : les autres utilisateurs devront saisir ce mot de passe
avant d’être autorisés à soumettre des demandes à cet ordinateur.
• Si vous configurez un cluster à utiliser avec Apple Qadministrator : tout administrateur
devra saisir ce mot de passe avant d’être autorisé à ajouter cet ordinateur à un cluster.
Pour en savoir plus, consultez Configuration d’un mot de passe de service pour l’inclusion
d’un ordinateur dans un cluster. (Si vous configurez l’ordinateur en tant que contrôleur
de clusters et nœud de service, ce mot de passe est utilisé pour les deux.)
Configuration du stockage de clusters
Vous pouvez changer l’emplacement par défaut du stockage de travail pour tout traitement
réalisé sur cet ordinateur dans la sous-fenêtre Avancé. Pour en savoir plus, consultez
Utilisation du stockage de clusters.
398 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéComparaison entre services gérés et services non gérés
Vous disposez d’une certaine latitude lors de la création de clusters pour le traitement
distribué avec Compressor ou Apple Qmaster. Lorsque vous configurez des services de
traitement, vous pouvez choisir d’en faire des services gérés ou des services non gérés
(par défaut).
Services gérés
Les services gérés peuvent être affectés pour servir de contrôleur de clusters particulier.
Une fois affectés, les services gérés restent exclusivement dédiés à ce cluster jusqu’à ce
qu’ils soient supprimés à l’aide de l’application Apple Qadministrator. Les QuickClusters
ne peuvent pas utiliser les services gérés d’autres nœuds, sauf en cas de clusters de nœuds
étendus. Pour en savoir plus, voir le Manuel de l’utilisateur d’Apple Qadministrator. Consultez
le Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster pour de plus amples informations sur les clusters
de nœuds étendus.
Et services non gérés
Les services non gérés sont automatiquement affectés au premier cluster Cet ordinateur
plus ou QuickCluster disponible sur lequel ce type de services est activé. Les QuickClusters
écoutent les annonces de services non gérés et peuvent les marquer ou les mémoriser
en vue d’une utilisation ultérieure. Un service non géré reste lié à son cluster Cet ordinateur
plus ou QuickCluster le temps nécessaire pour terminer la tâche en cours. Une fois la
tâche terminée, le service non géré est « libéré » et annonce sa disponibilité à tous les
clusters Cet ordinateur plus et QuickCluster.
Remarque : les clusters gérés (créés avec Apple Qadministrator) peuvent également
utiliser des services non gérés. Lorsque la prise en charge des services non gérés est
activée sur un cluster géré, ce cluster ajoute automatiquement les services non gérés
disponibles, en plus de ses services gérés (ajoutés explicitement par le biais
d’Apple Qadministrator).
Activation de services non gérés sur des QuickClusters
Suivez les étapes décrites ci-après pour activer les services non gérés sur des QuickClusters.
Pour activer des services non gérés sur des QuickClusters
1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur.
2 Cochez la case « Partager cet ordinateur » et sélectionnez le bouton « en tant que
QuickCluster avec services » pour créer un QuickCluster.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 3993 Cochez la case « Inclure des services non gérés provenant d’autres ordinateurs ».
4 Cliquez ensuite sur OK.
Pour en savoir plus sur la création de QuickClusters, consultez Premiers contacts rapides
avec QuickClusters.
Activation de services non gérés sur des clusters gérés
Suivez les étapes décrites ci-après pour activer les services non gérés sur des clusters
gérés.
Pour activer des services non gérés sur des clusters gérés
1 Dans Apple Qadministrator, sélectionnez un cluster dans la liste Cluster ou cliquez sur le
bouton Ajouter (+) afin d’ajouter un nouveau cluster.
2 Cliquez sur « Autoriser l’utilisation de services non gérés ».
Pour en savoir plus sur la création de clusters gérés, consultez Création de clusters avec
Apple Qadministrator.
Gestion des services de traitement
Suivez les étapes décrites ci-après pour gérer les services de traitement sur un ordinateur
d’un cluster.
Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur
fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement
les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters,
toutes les tâches en cours sont annulées.
Pour configurer des services de traitement gérés
1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur.
2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Cochez la case « Exiger que ces services ne soient utilisés que dans les clusters gérés »
pour utiliser cet ordinateur uniquement dans les clusters gérés.
• Désélectionnez la case « Exiger que ces services ne soient utilisés que dans les clusters
gérés » pour utiliser cet ordinateur dans les clusters non gérés et les clusters gérés.
3 Cliquez ensuite sur OK.
Pour désactiver les services de traitement
1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur.
400 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué2 Dans la section Services, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Pour désactiver les services Compressor : désélectionnez la case Compressor.
• Pour désactiver les services Apple Qmaster : désélectionnez la case Rendu.
3 Cliquez ensuite sur OK.
Activation ou désactivation des services de contrôleur de clusters
Utilisez la zone Services dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor pour
activer ou désactiver le contrôleur de clusters sur un ordinateur spécifique.
Pour activer les services du contrôleur de clusters
1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur, afin d’ouvrir la
fenêtre Apple Qmaster Sharing.
2 Cochez la case « Partager cet ordinateur », puis sélectionnez l’un des boutons suivants :
• en tant que QuickCluster avec services : sélectionnez cette option pour créer un cluster
« instantanément » avec des services non gérés.
• en tant que contrôleur de services et de clusters : sélectionnez cette option pour constituer
un cluster dans Apple Qadministrator. (Pour en savoir plus, consultez Création de clusters
avec Apple Qadministrator.)
Pour en savoir plus, consultez Comparaison entre services gérés et services non gérés.
3 Dans la zone Services, cochez la case Rendu et/ou Compressor.
4 Cliquez ensuite sur OK.
Le cluster est activé, ce qui fait de cet ordinateur un contrôleur de cluster.
Pour désactiver les services du contrôleur de clusters
1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur, afin d’ouvrir la
fenêtre Apple Qmaster Sharing.
2 Désélectionnez la case « Partager cet ordinateur » et cliquez sur OK.
Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur
fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement
les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters,
toutes les tâches en cours sont annulées.
Vous avez également la possibilité de désactiver le contrôleur et faire ainsi de ce nœud
un simple nœud de service. Pour ce faire, sélectionnez « en tant que services uniquement
» dans la section « Partager cet ordinateur ».
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 401Utilisation de clusters virtuels pour tirer le meilleur parti des ordinateurs
multicœurs
Vous pouvez régler le nombre d’instances d’un service de traitement, ce qui revient
essentiellement à créer des clusters virtuelssur des ordinateurs individuels. Pour les tâches
sollicitant considérablement le processeur, l’existence de plusieurs instances peut
augmenter la vitesse et l’efficacité du traitement, en fonction de l’application utilisée.
Cependant, un nombre trop élevé d’instances peut entraîner une réduction de la vitesse
et de l’efficacité.
Un bonne règle générale utilisable pour choisir le nombre d’instances consiste à autoriser
deux Go de mémoire pour chaque instance. Si votre ordinateur dispose de huit Go de
mémoire et propose huit instances dans le menu local, le choix de quatre instances devrait
produire de bons résultats. Ce nombre peut cependant varier considérablement,
notamment si cet ordinateur est également utilisé pour d’autres tâches.
Remarque : par défaut, le système Apple Qmaster crée une instance de service de rendu
par processeur. Les services de rendu sont réservés à Shake (avec Apple Qmaster), Autodesk
Maya et d’autres programmes de ligne de commande UNIX, alors que les services de
Compressor sont uniquement destinés au traitement distribué de Compressor. Consultez
la documentation fournie avec l’application, afin de savoir si l’utilisation individuelle de
chaque processeur constitue la solution idéale.
Pour changer le nombre d’instances de services de traitement sur un ordinateur
1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur.
2 Sélectionnez Compressor ou Rendu dans la section Services, puis cliquez sur le bouton
Options.
3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, sélectionnez le nombre d’instances dans le menu
local et cliquez sur OK.
Choisissez le nombre
d’instances dans le
menu local.
4 Cliquez sur OK dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing.
Remarque : la zone de dialogue Options des services sert également à ajouter des nœuds
étendus à un cluster, comme expliqué dans le Manuel de l’utilisateur Apple Qmaster.
402 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéConfiguration d’un mot de passe de service pour l’inclusion d’un
ordinateur dans un cluster
Si vous souhaitez contrôler qui est autorisé à ajouter un contrôleur de clusters ou un
nœud de service spécifique à un cluster, vous pouvez créer pour un mot de passe appelé
mot de passe de service pour l’ordinateur concerné.
Remarque : un mot de passe de service peut être stocké dans le trousseau d’un utilisateur.
Pour définir ou modifier un mot de passe de service
1 Sur l’ordinateur désigné comme nœud de service ou contrôleur de clusters, ouvrez
Compressor et choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur.
2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Pour exiger un mot de passe : sélectionner Exiger un mot de passe
• Pour modifier un mot de passe existant : cliquez sur Modifier le mot de passe.
La zone de dialogue Mot de passe apparaît.
3 Saisissez un mot de passe, vérifiez-le, puis cliquez sur OK.
4 Cliquez sur OK dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing pour appliquer cette modification.
Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur
fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement
les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters,
toutes les tâches en cours sont annulées.
Planification de la disponibilité des services
Si vous avez activé les services non gérés, vous pouvez ouvrir une interface de calendrier
et planifier la disponibilité de ces services pour le système de traitement distribué.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 403L’interface de calendrier affichée dans la zone de dialogue Programmation des tâches
contient plusieurs fonctions très pratiques.
Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour limiter la disponibilité des services non
gérés sur chaque jour de la semaine :
• Menu local Actif/Inactif : Utilisez ce menu local pour activer ou désactiver des services
sur certains jours de la semaine.
• Activé : ce réglage indique que ces services sont disponibles durant les 24 heures
d’un jour donné (il s’agit du réglage par défaut pour les sept jours de la semaine).
• Désactivé : ce réglage indique que ce service est disponible ce jour de la semaine.
• Activé entre : ce réglage vous permet de saisir le créneau horaire pendant lequel le
service est disponible.
• Désactivé entre : ce réglage vous permet de saisir le créneau horaire pendant lequel
le service est indisponible.
• Champ Heure de début : saisissez une heure de début.
• Champ Heure de fin : saisissez une heure de fin.
Planification de la disponibilité des services dans la zone de dialogue Programmation
des tâches
Suivez les étapes décrites ci-après pour programmer la disponibilité des services non
gérés.
Pour planifier la disponibilité des services
1 Dans la zone des réglages de service avancés de la sousfenêtre Avancé de la sous-fenêtre
Préférences Apple Qmaster, cliquez sur Définir.
La zone de dialogue Programmation des tâches apparaît.
404 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué2 Pour limiter la disponibilité des services, choisissez l’une des options proposées par le
menu local affiché en regard d’un jour particulier de la semaine. Pour en savoir plus,
consultez Planification de la disponibilité des services.
3 Saisissez des créneaux horaires de limitation dans les champs Heure de début et Heure
de fin prévus à cet effet.
Remarque : vous devez saisir des jours et heures valides. Une heure indiquée ne doit pas
correspondre au jour suivant l’entrée choisie. Lorsque la plage se termine après minuit,
vous devez configurer deux entrées. Pour en savoir plus, consultez Définition de la
disponibilité entre le dimanche soir et le lundi matin.
4 Cliquez sur OK pour enregistrer les réglages et fermer la zone de dialogue.
5 Cliquez sur OK pour appliquer les modifications à cet ordinateur.
Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur
fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement
les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters,
toutes les tâches en cours sont annulées.
Définition de la disponibilité entre le dimanche soir et le lundi matin
Vous devez saisir des jours et heures valides. Une heure indiquée ne doit pas correspondre
au jour suivant l’entrée choisie. Lorsque la plage se termine après minuit, vous devez
configurer deux entrées.
Par exemple, pour régler la disponibilité des services de 18 h 00 le dimanche à 8 h 00 le
lundi, suivez les étapes décrites ci-après.
Pour garantir la disponibilité des services du dimanche soir au lundi matin
µ Effectuez les deux entrées suivantes :
• Dimanche : actif entre 18 h 00 et 24 h 00
• Lundi : actif entre 0 h 00 et 8 h 00
Utilisation du stockage de clusters
Par défaut, le système de traitement distribué Apple Qmaster enregistre les fichiers
temporaires dans le répertoire /Bibliothèque/Application Support/Apple Qmaster/Storage
sur le contrôleur de clusters. Vous avez la possibilité de choisir un autre emplacement
sur un disque local pour ce stockage de travail. Les ordinateurs du cluster accèdent au
besoin à cet emplacement.
Ajustement des réglages de stockage de clusters
Suivez les étapes décrites ci-après pour modifier les réglages liés au stockage de travail
pour un cluster.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 405Pour modifier les réglages liés au stockage de clusters
1 Sur le contrôleur de clusters, ouvrez Compressor et choisissez Apple Qmaster > Partager
cet ordinateur.
2 Cliquez sur Avancé pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante.
3 Configurez les réglages facultatifs suivants :
• Pour modifier l’emplacement du stockage de clusters : cliquez sur le bouton Définir en
regard du champ « Emplacement de stockage », naviguez jusqu’au dossier de votre
choix dans la zone de dialogue, puis cliquez sur Choisir.
Remarque : si vous utilisez le réglage par défaut du menu local Cluster, à savoir Cet
ordinateur, dans la fenêtre Lot de Compressor et que vous choisissez Stockage de
clusters comme destination, le fichier de sortie est copié à l’emplacement Source.
• Pour modifier la fréquence à laquelle les fichiers de stockage de clusters sont
supprimés : saisissez une nouvelle valeur dans le champ « Supprimer les fichiers
antérieurs à N jours ».
Cliquez sur Définir pour ouvrir une
zone de dialogue afin de choisir un
nouveau dossier de stockage.
Saisissez un autre nombre pour
modifier la périodicité de suppression
des fichiers de stockage du cluster.
4 Clique sur OK pour appliquer les modifications.
Important : si vous apportez des modifications aux réglages existants et que cet ordinateur
fournit déjà des services de traitement, le fait de cliquer sur OK réinitialise immédiatement
les services de cet ordinateur. Si cet ordinateur est également contrôleur de clusters,
toutes les tâches en cours sont annulées.
406 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéCapacité de stockage de clusters
Si vous traitez des fichiers de données source volumineux dépassant l’espace de stockage
disponible sur le disque de démarrage, vous risquez de saturer ce disque même si les
fichiers sont destinés à un autre disque. Il existe un certain nombre d’astuces à mettre
en œuvre pour éviter ce cas de figure.
• Changez l’emplacement de stockage de clusters pour un disque disposant de plus
d’espace libre. Pour en savoir plus, consultez Ajustement des réglages de stockage de
clusters.
• Configurez les réglages de stockage de clusters afin de supprimer les fichiers plus
souvent. Pour en savoir plus, consultez Ajustement des réglages de stockage de clusters.
• Les utilisateurs de Compressor peuvent régler les préférences Options de cluster (en
choisissant Compressor > Préférences) sur « Ne jamais copier la source vers le cluster ».
Pour en savoir plus, consultez Configuration des préférences de Compressor.
Nettoyage de l’espace de stockage de cluster
Si une erreur se produit alors que vous utilisez un espace de stockage de cluster, des
fichiers partiels peuvent être conservés à cet emplacement de stockage. Vérifiez qu’aucun
fichier multimédia ne réside à l’emplacement de stockage de cluster désigné. Si vous y
trouvez des fichiers multimédias partiels, supprimez-les et soumettez à nouveau le travail.
Séquences de référence QuickTime
Si vous soumettez une séquence de référence en vue d’un traitement distribué, le système
de traitement distribué Apple Qmaster copie automatiquement les fichiers multimédias
appropriés sur le cluster de traitement. Pour des performances optimales, vous pouvez
éviter ce transfert de fichiers en vous assurant que les fichiers multimédias spécifiés dans
la séquence de référence sont disponibles pour chaque nœud du cluster Apple Qmaster.
Définition de ports pour les annonces de services
La case et les champs « Activer la plage de ports », dans la section Réseau de la sous-fenêtre
Avancé de la fenêtre Apple Qmaster Sharing de Compressor, vous permettent de définir
les ports utilisés par Apple Qmaster pour les annonces de services.
Pour définir des ports pour les annonces de services dans Apple Qmaster
1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Partager cet ordinateur.
2 Cliquez sur Avancé pour ouvrir la sous-fenêtre correspondante.
3 Sélectionnez « Activer la plage de ports ».
4 Dans le champ De, saisissez un nombre entier compris entre 50 000 et 65 535 pour définir
le début de la plage.
5 Dans le champ « Nombre de ports », entrez la taille de la plage (par exemple, 1 000).
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 407Fonctionnalités de récupération et de notification en cas d’échec
Le système de traitement distribué Apple Qmaster comporte un certain nombre de
fonctionnalités intégrées conçues pour tenter une récupération en cas de problème, ainsi
que pour vous informer si le système tente une récupération.
Fonctionnalités de récupération
Les actions de récupération décrites ci-après sont automatiquement initiées en cas d’échec
dans le système de traitement distribué Apple Qmaster. En tant qu’administrateur, vous
n’avez pas besoin d’activer ou de configurer ces fonctionnalités.
Si un service s’arrête de manière inattendue
Si le service de contrôleur de clusters ou le traitement activé sur un nœud de service
s’arrête de manière inattendue, le système de traitement distribué Apple Qmaster
redémarre ce service. Pour éviter tout risque d’arrêt et de redémarrage incessants, le
système redémarre le service en échec quatre fois, au maximum. Les deux premières fois,
il redémarre le service immédiatement. Si le service s’interrompt brusquement une
troisième ou une quatrième fois, le système ne redémarre ce service que si il a fonctionné
au moins 10 secondes avant de s’arrêter.
Si un lot est interrompu
Lorsqu’un service s’arrête soudainement pendant le traitement d’un lot Apple Qmaster,
le contrôleur de clusters renvoie le lot interrompu de façon à empêcher le retraitement
des éventuels segments du lot terminés avant l’arrêt du service. Le contrôleur de clusters
retarde le renvoi du lot pendant environ une minute à partir de l’instant où il perd le
contact avec le service.
Si un lot échoue
Lorsque le service est en cours d’exécution, mais que le traitement d’un lot échoue, une
exception de service se produit. Dans ce cas, le contrôleur de clusters soumet à nouveau
le lot sans délai. Le contrôleur procède à une nouvelle soumission du lot deux fois, au
maximum. Si la tâche échoue lors du troisième envoi, le système de traitement distribué
arrête le renvoi de la tâche. Dans Share Monitor, l’état de la tâche est réglé sur Échec.
Notification d’échec
Le système de traitement distribué Apple Qmaster dispose de deux moyens différents
pour fournir des informations sur un problème.
Notification par message électronique
Lorsqu’un service de traitement s’arrête de manière inattendue, Apple Qmaster envoie
un message de notification à l’adresse saisie dans la zone de dialogue Préférences de
cluster Apple Qadministrator pour ce cluster. Si aucune adresse n’y a été indiquée, le
courrier électronique est envoyé à l’adresse mentionnée dans les réglages Internet de
l’ordinateur sur lequel le contrôleur de cluster est activé.
408 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéRemarque : Apple Qmaster ne prend pas en charge les serveurs SMTP nécessitant une
authentification.
Fichier journal des tâches ou lots individuels
Si une tâche ou un lot échoue, un fichier journal décrivant cet échec est généré
automatiquement. Pour rechercher le nom et l’emplacement de ce fichier journal via
Share Monitor, sélectionnez le lot ou la tâche, cliquez sur l’icône Afficher les infos, puis
sur le bouton Afficher l’historique.
Étiquettes de notification et de journal
Le tableau ci-dessous dresse la liste des étiquettes de service utilisées dans les notifications
par courrier électronique et les journaux.
Type de service de traitement Étiquette de notification
Service Compressor local servicecontroller:com.apple.stomp.transcoder
Service Compressor distribué servicecontroller:com.apple.stomp.transcoderx
Service Apple Qmaster distribué servicecontroller:com.apple.qmaster.executor
Création de clusters avec Apple Qadministrator
Une fois que vous avez configuré des nœuds de service ou des contrôleurs de clusters,
ils apparaissent dans l’application Apple Qadministrator, que vous utilisez pour créer et
modifier des clusters Apple Qmaster.
La création d’un cluster géré avec Apple Qadministrator se décompose en deux étapes
élémentaires. Tout d’abord, créez un cluster et choisissez le contrôleur de clusters. Ensuite,
ajoutez des nœuds de service au cluster.
• Étape 1 : Création d’un nouveau cluster
• Étape 2 : Affectation de nœuds de service
Étape 1 : Création d’un nouveau cluster
Suivez les étapes décrites ci-après pour créer un cluster avec Apple Qadministrator. Pour
en savoir plus, voir le Manuel de l’utilisateur d’Apple Qadministrator.
Pour créer un nouveau cluster
1 Dans Compressor, choisissez Apple Qmaster > Administrer les clusters, afin d’ouvrir
Apple Qadministrator, puis effectuez les opérations suivantes :
a Cliquez sur le bouton Ajouter (+).
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 409b Sélectionnez « Cluster sans titre » et renommez-le.
… puis renommez le
Cluster sans titre.
Cliquez sur le bouton Ajouter… 2 Dans le menu local Contrôleur, choisissez un contrôleur de clusters dans la liste des
contrôleurs disponibles sur le réseau.
Utilisez ce menu local
pour choisir un
contrôleur de cluster.
Remarque : si vous avez créé un mot de passe pour le contrôleur de clusters dans la
fenêtre Apple Qmaster Sharing, une zone de dialogue d’authentification par mot de passe
apparaît.
3 Vous pouvez également créer des mots de passe de cluster en cliquant sur l’onglet
Sécurité, puis en sélectionnant et en saisissant les mots de passe souhaités.
• Mot de passe administrateur : si vous créez ce mot de passe, les administrateurs doivent
le saisir pour être autorisés à modifier ce cluster et en afficher les lots dans Share Monitor.
• Mot de passe utilisateur : si vous créez ce mot de passe, les utilisateurs doivent le saisir
pour être autorisés à soumettre des lots à ce cluster et afficher ces lots dans Share
Monitor.
Étape 2 : Affectation de nœuds de service
Suivez les étapes décrites ci-après pour affecter des nœuds de service à un cluster.
410 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéPour ajouter un nœud de service à un cluster
1 Si le Navigateur de services Qmaster n’est pas affiché, cliquez sur le triangle d’affichage.
Cliquez sur le triangle
d’affichage pour connaître
les nœuds disponibles.
2 Ajoutez des nœuds de service au nouveau cluster en les faisant glisser depuis la liste
Navigateur de services Qmaster (en bas de la fenêtre) vers la liste des nœuds de service
du cluster.
Si une icône de cadenas verrouillé apparaît en regard du nom d’un ordinateur, cliquez
dessus, puis saisissez le mot de passe qui lui a été affecté dans la fenêtre Apple Qmaster
Sharing de Compressor. Dans le cas contraire, vous ne pouvez pas faire glisser ce nœud
de services dans le cluster.
Les nœuds de service qui sont déjà affectés à un autre cluster ne sont pas affichés.
Faites glisser sur cette
liste les nœuds de
la liste Navigateur
de services.
Cliquer sur ce triangle d’affichage permet
de retrouver chaque instance des services
définis dans la fenêtre Partage d’Apple
Qmaster pour le nœud en question.
Remarque : les noms des ordinateurs apparaissant en haut des colonnes Nom peuvent
s’afficher selon trois formats, en fonction de votre configuration : le nom d’ordinateur
(par exemple, nœud Lemur), le nom de mise en réseau Apple (par exemple,
nœud-Lemur.local) ou l’adresse réseau de l’ordinateur (par exemple
02030b-dhcp45.entreprise.com).
3 Lorsque vous avez terminé d’ajouter des nœuds de service, cliquez sur Appliquer.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 411Le cluster est désormais prêt à traiter des lots.
Remarque : même si Apple Qadministrator vous permet de créer un cluster avec des
services non gérés, les clusters valides requièrent au moins un service géré pour pouvoir
être affichés dans Apple Qmaster, Compressor ou Share Monitor.
Configuration d’un système de traitement distribué à temps
partiel avec Shake
Si vous ne pouvez pas consolider tous les fichiers source nécessaires (scripts Shake, fichiers
de données, etc.) sur un volume de stockage à un seul cluster, suivez les instructions
ci-dessous.
• Étape 1 : Désactivation du réglage UNC de Shake
• Étape 2 : Activation du partage de fichiers personnels
• Étape 3 : Montage des volumes de stockage de données
• Étape 4 : Soumission de tâches de traitement dans l’exemple de configuration de
traitement distribué à temps partiel
• Étape 5 : Spécification de l’emplacement des fichiers de données et des scripts
Étape 1 : Désactivation du réglage UNC de Shake
Pour que le partage et le montage des volumes fonctionnent plus facilement dans cette
configuration, vous devez désactiver le réglage UNC de Shake sur chaque ordinateur. Le
réglage UNC force la mention de l’adresse réseau dans le chemin d’accès complet des
fichiers, en respectant une convention qui commence par //nom de l’ordinateur/nom du
lecteur/chemin. Vous ne souhaitez pas que Shake utilise cette convention, car elle entre
en conflit avec le partage de fichiers et le montage des volumes utilisés dans cette
configuration.
Remarque : tous les volumes de données doivent avoir le même nom.
Dans les trois étapes ci-après, vous apportez cette modification dans un fichier .h de
démarrage de Shake. Comme la documentation de Shake vous l’explique, les fichiers .h
de démarrage situés dans le répertoire startup servent à personnaliser les réglages Shake
(de la même façon que les préférences).
Pour désactiver le réglage UNC, effectuez les opérations suivantes sur chaque ordinateur
1 Connectez-vous sous le nom de l’utilisateur qui emploiera Shake sur l’ordinateur.
2 Double-cliquez sur l’icône Terminal située dans le dossier /Applications/Utilitaires/ pour
ouvrir une fenêtre Terminal.
3 Saisissez ces deux lignes de commande dans la fenêtre Terminal, en appuyant sur Retour
après chacune :
412 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuémkdir -p ~/nreal/include/startup/
echo ’script.uncFileNames = 0;’ > ~/nreal/include/startup/UNC_off.h
Étape 2 : Activation du partage de fichiers personnels
Sur chaque ordinateur, activez l’option « Partage de fichiers personnels », ce qui permet
à tous les ordinateurs de partager des volumes de données.
Pour activer le partage de fichiers personnels
1 Ouvrez les Préférences Système.
2 Cliquez sur Partage.
3 Cochez la case Partage de fichiers.
Étape 3 : Montage des volumes de stockage de données
Suivez les instructions ci-dessous pour que tous les ordinateurs du cluster montent tous
les volumes de données compris dans ce cluster.
Pour monter les volumes de stockage de données
1 Sur chaque ordinateur, connectez-vous en tant qu’administrateur (le premier compte
utilisateur que vous créez lorsque vous configurez Mac OS X est un compte administrateur).
2 Sur chaque ordinateur du groupe, utilisez la commande « Se connecter au serveur » du
menu Aller dans le Finder, afin de monter chaque volume de données.
3 Saisissez le nom d’un autre ordinateur dans la zone de dialogue Connexion au serveur.
4 Sélectionnez le volume de données associé pour le monter.
5 Répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que tous les ordinateurs aient monté tous les volumes
de données du cluster.
Étape 4 : Soumission de tâches de traitement dans l’exemple de
configuration de traitement distribué à temps partiel
Après avoir terminé le Étape 3 : Montage des volumes de stockage de données, chacun
de ces ordinateurs peut être utilisé pour soumettre des tâches pour le traitement distribué.
Grâce à la méthode utilisée pour configurer les accès dans la procédure Configuration
d’un système de traitement distribué à temps partiel avec Shake, tous les chemins d’accès
des fichiers sont cohérents et simples lorsqu’il s’agit de les spécifier dans Compressor,
dans les scripts Shake et dans Apple Qmaster, sous réserve que :
• Les utilisateurs placent les données source sur un volume monté (l’un des lecteurs
FireWire).
• Les utilisateurs placent les scripts Shake sur un volume de données monté.
Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribué 413• Tous les dossiers et les fichiers situés sur les volumes de données partagés sont
accessibles à tous (Propriétaire, Groupe et Autres) en lecture et en écriture. Vous pouvez
configurer ce réglage d’accès en sélectionnant le dossier ou le fichier et en choisissant
Fichier > Lire les informations.
Ces trois critères sont importants, car ils garantissent que tous les ordinateurs disposent
d’un accès en lecture et en écriture sur tous les fichiers source et toutes les destinations
de sortie.
Étape 5 : Spécification de l’emplacement des fichiers de données et des
scripts
Les règles de configuration supplémentaires suivantes s’appliquent à toute personne qui
utilise Shake (ou toute autre application de rendu basée sur UNIX) :
• Spécification des emplacements des fichiers de données dans les scripts Shake : lorsque
vous suivez les étapes décrites dans la procédure Configuration d’un système de
traitement distribué à temps partiel avec Shake, tous les scripts de rendu Shake doivent
préciser les emplacements de leurs données source (Entrée des fichiers) et leurs
destinations de sortie (Sortie des fichiers) selon le format suivant : /Volumes/nom du
disque de données/ (par exemple, /Volumes/Données3/).
• Spécification des emplacements des scripts Shake dans Apple Qmaster : lorsque vous
suivez les étapes décrites dans la procédure Configuration d’un système de traitement
distribué à temps partiel avec Shake, tous les emplacements de script Shake doivent
être indiqués dans Apple Qmaster sous la forme suivante :
/Volumes/NomDisqueDonnées/NomFichierScript (par exemple,
/Volumes/Données3/Script.shk).
414 Chapitre 29 Apple Qmaster et le traitement distribuéLes raccourcis clavier de Compressor vous permettent d’optimiser votre efficacité au
cours de son utilisation.
Cet appendice traite des sujets suivants :
• Raccourcis clavier généraux de Compressor (p 415)
• Raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu (p 416)
Raccourcis clavier généraux de Compressor
Raccourci Clavier Fonction
passe la fenêtre Historique au premier plan.
1
passe la fenêtre Aperçu au premier plan.
2
passe l’onglet Réglages au premier plan.
3
passe l’onglet Destinations au premier plan.
4
ferme la fenêtre actuelle.
shift W
affiche/masque la barre d’outils de la fenêtre Lot.
option T
retourne à la présentation d’origine de la fenêtre.
shift control U
ouvre la fenêtre Préférences.
,
crée un nouveau lot. Le sélecteur de modèles de lot s’affiche sauf
s’il a été désactivé.
N
crée un nouveau lot et affiche le sélecteur de modèles de lot même
s’il a été désactivé.
shift N
enregistre le lot actuel.
S
enregistre le lot actuel comme nouveau lot.
shift S
415
Raccourcis clavier
A AnnexeRaccourci Clavier Fonction
ouvre un lot enregistré.
O
ferme l’onglet du lot actuel.
W
enregistre le lot actuel comme un nouveau modèle.
option S
importe une ressource source pour créer une nouvelle tâche dans
le lot.
I
ouvre une zone de dialogue pour remplacer la source de la tâche
actuelle.
shift I
crée une nouvelle tâche de groupe de son Surround dans le lot.
control I
crée une nouvelle tâche de séquence d’images dans le lot.
option I
envoie un lot à partir d’une Droplet ouverte.
return
supprime un élément sélectionné de la fenêtre Lot, Aperçu ou
Destinations.
delete
permet de se déplacer vers le haut dans les listes Lot, Destinations,
Réglages et Filtres.
permet de se déplacer vers le bas dans les listes Lot, Destinations,
Réglages et Filtres.
permet de passer d’un champ de texte à un autre dans toutes les
sous-fenêtres.
tab
ouvre la zone de dialogue « Monter le stockage du cluster ».
shift M
ouvre l’Aide Compressor.
shift
?
Raccourcis clavier de la fenêtre Aperçu
Raccourci Clavier Fonction
démarre une animation arrière rapide.
J
démarre une animation avant rapide.
G
lecture arrière du plan image par image.
lecture avant du plan image par image.
démarre ou arrête la lecture d’un plan.
space
416 Annexe A Raccourcis clavierRaccourci Clavier Fonction
ajoute ou supprime un marqueur.
M
lorsque la tête de lecture est positionnée sur un marqueur, ouvre
la zone de dialogue Modifier marqueur.
E
définit un point d’entrée pour le plan.
I
définit un point de sortie pour le plan.
O
Annexe A Raccourcis clavier 417Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de Compressor, recherchez ici la
réponse à vos questions.
Cet appendice traite des sujets suivants :
• Ressources pour la résolution des problèmes (p 419)
• Solutions aux problèmes courants (p 419)
• Contacter l’assistance AppleCare (p 421)
Ressources pour la résolution des problèmes
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de Compressor, vous disposez de
plusieurs ressources pour y remédier.
• Cette annexe : la présente annexe comporte des informations sur quelques-uns des
problèmes les plus fréquents rencontrés par les utilisateurs.
• Notes commerciales : ce document, disponible dans le menu Aide, fournit des
informations de dernière minute qu’il n’a pas été possible de faire figurer dans le manuel.
Consultez ce document dès l’installation ou la mise à jour de Compressor.
• Base de données « AppleCare Knowledge Base » : AppleCare offre une base de données
sur la résolution de problèmes courants, régulièrement mise à jour et enrichie pour
tenir compte des nouveaux problèmes dès leur apparition. Cette base de données
gratuite constitue une excellente ressource pour les utilisateurs de Compressor. Pour
accéder à cette base d’informations techniques AppleCare, visitez la page d’assistance
AppleCare à l’adresse suivante : http://www.apple.com/fr/support.
• Assistance AppleCare : les utilisateurs de Compressor disposent de plusieurs options
d’assistance. Pour en savoir plus, consultez le guide d’assistance et de service Apple
fourni avec la documentation de Compressor.
Solutions aux problèmes courants
Les conseils suivants permettent de résoudre quelques-uns des problèmes courants.
419
Résolution des problèmes
B AnnexeSéquences de référence QuickTime
Si vous soumettez une séquence de référence en vue d’un traitement distribué, le système
de traitement distribué Apple Qmaster va copier automatiquement les fichiers multimédias
appropriés sur le cluster de traitement. Pour des performances optimales, vous pouvez
éviter ce transfert de fichiers en vous assurant que les fichiers multimédias spécifiés dans
la séquence de référence sont disponibles pour chaque nœud du cluster Apple Qmaster.
For more information, see Distribution des lots par le système Apple Qmaster.
Réglages de cluster pour les sessions de transcodage étendu
Si vous prévoyez une session de transcodage d’au moins sept jours, vous devez effectuer
un réglage dans la section Avancé de la sous-fenêtre des préférences Apple Qmaster. Par
défaut, les fichiers de traitement temporaires peuvent être conservés pendant sept jours
dans l’emplacement de stockage temporaire avant d’être supprimés automatiquement.
Vous pouvez augmenter cette valeur (nombre de jours) dans la fenêtre Apple Qmaster
Sharing de Compressor.
Nettoyage de l’espace de stockage de cluster
Si une erreur se produit alors que vous utilisez un espace de stockage de cluster, des
fichiers partiels peuvent être conservés à cet emplacement de stockage. Vérifiez qu’aucun
fichier multimédia ne réside à l’emplacement de stockage de cluster désigné. Si vous y
trouvez des fichiers multimédias partiels, supprimez-les et soumettez à nouveau le travail.
Utilisation d’Apple Qmaster avec un serveur NFS
Par défaut, Apple Qmaster utilise /etc/exports pour définir son exportation de stockage
de clusters. Ceci peut provoquer un conflit si vous avez défini une exportation NFS dans
votre base de données NetInfo locale. Lorsque vous activez un contrôleur à l’aide
d’Apple Qmaster 2 ou ultérieur, ce logiciel utilise /etc/exports et non pas les
enregistrements de votre base de données NetInfo. Pour éviter ce problème, déplacez
les exportations vers /etc/exports ou le contrôleur vers un ordinateur qui n’effectue pas
d’exportations.
Traitement distribué Apple Qmaster et Xsan
Voici quelques conseils sur l’utilisation du système de traitement distribué Apple Qmaster
avec Xsan.
Redémarrage d’Apple Qmaster et de Xsan
L’utilisation de versions précédentes du traitement distribué Apple Qmaster sur un système
Xsan peut entraîner des problèmes de montage au redémarrage d’un contrôleur de
clusters de traitement distribué Apple Qmaster.
Redémarrez les ordinateurs Apple Qmaster et Xsan dans l’ordre suivant :
1 Désactivez le contrôleur de clusters en désélectionnant « Partager cet ordinateur » et en
cliquant sur OK dans la fenêtre Apple Qmaster Sharing que vous avez ouverte en
choisissant Partager cet ordinateur dans le menu Apple Qmaster de Compressor.
420 Annexe B Résolution des problèmes2 Redémarrez l’ordinateur contrôleur de cluster Apple Qmaster.
3 Attendez que le volume Xsan soit monté.
4 Sélectionnez Partager cet ordinateur, choisissez « en tant que QuickCluster avec services
» ou « en tant que contrôleur de services et de cluster », puis cliquez sur OK dans la fenêtre
Apple Qmaster Sharing pour redémarrer le contrôleur.
Compatibilité Xsan
Xsan 1.3 n’est pas compatible avec Compressor et le système de traitement distribué
Apple Qmaster lorsque des disques de données Xsan sont utilisés pour le stockage de
cluster (de travail). Pour pouvoir utiliser Xsan avec Apple Qmaster 2.3, optez pour Xsan
1.4.
Pour télécharger Xsan 1.4 et l’installer
µ Allez à http://www.apple.com/fr/support/xsan.
L’utilisation de la ligne de commande de Compressor requiert l’ouverture
d’une session
Bien que la ligne de commande permette d’exécuter un réseau de traitement distribué
Apple Qmaster, chaque nœud du service Compressor (c’est-à-dire chaque ordinateur
fournissant des services Compressor de traitement distribué) doit avoir ouvert une session
avec un nom d’utilisateur et un mot de passe Mac OS X pour bénéficier de toutes les
fonctionnalités qu’offre ce système.
Contacter l’assistance AppleCare
Des informations concernant les options d’assistance Apple proposées sont disponibles
sur le site d’assistance AppleCare, à l’adresse suivante :
http://www.apple.com/fr/support/Compressor.
Quel que soit votre problème, il est toujours utile de disposer immédiatement des
informations correspondantes disponibles lorsque vous contactez l’assistance Apple. Plus
vous avez d’informations à communiquer aux techniciens, plus vite ils seront en mesure
de résoudre votre problème.
• Détail des étapes exactes précédant le moment où le problème s’est produit. Il est
important de fournir des instructions détaillées pour aider les conseillers à comprendre
et reproduire les difficultés que vous rencontrez. Veillez à inclure le texte exact de tous
les messages d’alerte qui se sont affichés.
• La version de Mac OS X installée. Pour accéder à ces informations, choisissez « À propos
de ce Mac » dans le menu Pomme.
• La version de Compressor installée, en tenant compte, le cas échéant, des mises à jour.
Consultez le numéro de version en choisissant l’option Compressor > À propos de
Compressor.
Annexe B Résolution des problèmes 421• Le modèle d’ordinateur utilisé.
• La quantité de mémoire RAM installée sur votre ordinateur et celle disponible pour
Compressor. Vous pouvez connaître la quantité de mémoire RAM installée en choisissant
« À propos de ce Mac ».
• Le format et les spécifications des fichiers multimédias (vidéo, audio ou photo) avec
lesquels vous travaillez (s’ils sont disponibles).
• Le matériel tiers connecté à l’ordinateur ou installé, ainsi que son fabricant. Il peut s’agir
de disques durs, cartes graphiques, etc.
• Modules de tierce partie ou autres logiciels installés avec Compressor.
• Lorsque vous vous adressez à l’assistance, ayez à portée de main le numéro de série
de votre ordinateur ; le conseiller assistance en a besoin pour visualiser le profil de votre
système. Pour accéder à ces informations, choisissez « À propos de ce Mac » dans le
menu Pomme, puis cliquez sur Plus d’infos. Choisissez Envoyer à Apple dans le menu
Fichier d’Informations système pour que ces informations parviennent à Apple.
L’assistance AppleCare est accessible en ligne à l’adresse
http://www.apple.com/fr/support/Compressor.
Le menu Aide contient également une option qui vous permet d’accéder directement
au site web d’AppleCare.
Pour accéder au site web d’AppleCare à partir de Compressor
µ Choisissez Aide > Assistance et service.
422 Annexe B Résolution des problèmesSi vous êtes habitué à effectuer votre travail à partir de shells Terminal et avez besoin (ou
préférez) exécuter Compressor à partir de la ligne de commande avec une utilisation
minimale des interfaces d’application, cette annexe vous est destinée.
Cet appendice traite des sujets suivants :
• Commandes de shell pour l’envoi de tâches Compressor (p 423)
Commandes de shell pour l’envoi de tâches Compressor
Vous pouvez exécuter l’application Compressor à partir de la ligne de commande en
tapant Compressor, avec un certain nombre d’options de ligne de commande pour
soumettre les tâches.
Dans les descriptions de ligne de commande ci-dessous, les crochets < > indiquent un
argument obligatoire dans une commande et les crochets [ ] indiquent un argument
facultatif.
Vue d’ensemble
Voici une vue d’ensemble de la commande permettant d’envoyer une tâche à un cluster.
La commande Compressor se trouve dans
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/.
Compressor [-clustername ][-clusterid
] [-batchfilepath ] [-batchname
] [-priority ] [-jobpath ] [-settingpath ]
[-destinationpath ] [-info ] [-timeout ] [-help] [-show]
Dans cet exemple, il est possible de répéter -jobpath, -settingpath et -destinationpath
autant de fois que nécessaire dans cet ordre, selon le nombre de tâches à soumettre.
Remarque : les options ne sont pas toutes nécessaires. Vous pouvez, par exemple, indiquer
le cluster par son nom (-clustername) ou par son identifiant (-clusterid). Vous n’avez
pas besoin d’indiquer les deux. Dans le cas où les deux valeurs sont indiquées, seul
-clusterid est utilisé.
423
Utilisation de la ligne de
commande C AnnexeDe plus, si vous indiquez une valeur -batchfilepath, les valeurs -jobpath, -settingpath
et -destinationpath ne sont alors pas nécessaires car le fichier de lot précédemment
enregistré contient déjà les informations concernant la tâche, les réglages et la destination.
Exemple de valeur -batchfilepath :
Compressor -clustername "This Computer" -batchfilepath
"/Volumes/Hermione/SavedCompressorBatches/FreeChampagne.Compressor"
Une fois que la tâche a été envoyée, cette commande affiche l’identifiant (ID) du lot et
celui de la tâche dans le shell. Vous pouvez surveiller la progression des lots dans Share
Monitor.
Options de commande
Ce tableau contient des informations sur chacune des options de commande pour l’envoi
de tâches.
Option de commande d’envoi Description
Utilisez-la pour spécifier le nom du cluster auquel vous souhaitez
envoyer le travail. Avec le nom du cluster, Compressor recherche
le cluster sur le réseau afin de l’utiliser.
-clustername
Mot de passe utilisateur pour le cluster spécifié par son identifiant
-clusterid ou son nom -clustername.
-password
Utilisez-le pour donner un nom au lot, afin de pouvoir le reconnaître
facilement dans Share Monitor.
-batchname
Vous pouvez aussi utiliser -clusterid pour saisir l’identifiant
(adresse IP) et le numéro de port du cluster plutôt que son nom
-clustername. (La saisie de l’identifiant et du numéro de port du
cluster permet de le retrouver plus rapidement sur le réseau.)
Indiquez l’adresse IP et le port comme suit :
"tcp://:"
Si votre cluster requiert également un mot de passe, vous devez
fournir un mot de passe configuré pour QuickClusters dans la fenêtre
Apple Qmaster Sharing de Compressor ou, pour les clusters créés
manuellement, dans Apple Qadministrator. Le format à utiliser est
le suivant : -clusterid
[nom_utilisateur:mot_de_passe]@:.
Le nom d’utilisateur n’étant pas vérifié, il peut s’agir d’un nom
quelconque, tandis que le mot de passe doit être valide. Vous
pouvez également utiliser -password avec -clusterid comme
suit :
-clusterid @: -password
Utilisez Compressor -show pour afficher l’adresse
IP et le numéro de port d’un cluster (clusterid).
-clusterid
-priority Spécifie le niveau de priorité d’un travail.
-jobpath Spécifie l’emplacement du fichier source.
424 Annexe C Utilisation de la ligne de commandeOption de commande d’envoi Description
-settingpath Spécifie l’emplacement des réglages pour le travail.
-destinationpath Spécifie l’URL du fichier de destination pour le travail.
-info Fournit des informations détaillées pour un lot ou un travail.
Utilisez cette commande pour spécifier le nombre de secondes
avant que Compressor n’interrompe la recherche d’un cluster. La
valeur par défaut est 30. Une valeur de 0 signifie qu’il n’y a pas de
limite d’expiration. Compressor peut alors explorer le réseau aussi
longtemps que nécessaire pour trouver le cluster.
-timeout
Affiche les informations relatives à l’identification du cluster spécifié
avec -clustername ou -clusterid ou celles qui concernent
tous les clusters si aucun d’entre eux n’est spécifié.
-show
Affiche les informations relatives aux paramètres obligatoires de la
commande Compressor.
-help
Exemple de commandes Compressor
Voici quelques exemples de codes pour la soumission de commandes Compressor
courantes.
Noms et identifiants des cluster d’un réseau local
La commande suivante répertorie tous les noms et identifiants des clusters présents sur
le réseau local.
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -show -timeout 10
Cette commande comporte les éléments suivants :
• Identifie l’emplacement de Compressor (les guillemets sont utilisés en raison de l’espace
dans « Final Cut Pro »).
• Affiche tous les noms et identifiants de cluster recherchés.
• Règle la commande pour une expiration après dix secondes.
Soumettre une tâche sans mot de passe
La commande suivante soumet une tâche à un cluster identifié par un nom sans mot de
passe.
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clustername MyCluster
-batchname "My First Batch" -jobpath ~/Movies/MySource.mov -settingpath
~/Library/Application\ Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting
-destinationpath ~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5
Cette commande comporte les éléments suivants :
• Indique l’emplacement de Compressor.
• Envoie cette tâche au cluster dénommé MonCluster.
Annexe C Utilisation de la ligne de commande 425• Attribue le nom de lot « Mon premier lot » (les guillemets sont utilisés en raison de la
présence d’espaces).
• Recherche le fichier MaSource.mov pour la tâche dans ~/Movies/MaSource.mov.
• Utilise le réglage MPEG-4 dans ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting (le caractère « \ » est utilisé dans ce cas
pour maintenir l’espace dans « Application Support »).
• Écrit le fichier de sortie, dénommé MonRésultat.mp4 dans le dossier ~/Movies.
• Règle la commande pour une expiration après cinq secondes de recherche du cluster.
Soumettre une tâche avec un mot de passe
La commande suivante soumet une tâche à un cluster identifié par un nom et un mot
de passe.
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clustername MyCluster
-password testpassword -batchname "My First Batch" -jobpath
~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath
~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5
Cette commande comporte les éléments suivants :
• Indique l’emplacement de Compressor.
• Envoie cette tâche au cluster dénommé MonCluster.
• Soumet le mot de passe « motdepassetest ».
• Attribue le nom de lot Mon premier lot.
• Recherche le fichier MaSource.mov pour la tâche dans ~/Movies/MaSource.mov.
• Utilise le réglage MPEG-4 dans ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting.
• Écrit le fichier de sortie, dénommé MonRésultat.mp4 dans le dossier ~/Movies.
• Règle la commande pour une expiration après cinq secondes de recherche du cluster.
Soumettre une tâche à l’aide d’un identifiant de cluster sans mot de passe
La commande suivante soumet une tâche à un cluster identifié par une adresse IP sans
mot de passe.
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clusterid
"tcp://192.168.1.148:62995" -batchname "My First Batch" -jobpath
~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath
~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5
Cette commande comporte les éléments suivants :
• Indique l’emplacement de Compressor.
426 Annexe C Utilisation de la ligne de commande• Envoie cette tâche au cluster correspondant à l’adresse IP : tcp://192.168.1.148, port
62995.
• Attribue le nom de lot Mon premier lot.
• Recherche le fichier MaSource.mov pour la tâche dans ~/Movies/MaSource.mov.
• Utilise le réglage MPEG-4 dans ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting.
• Écrit le fichier de sortie, dénommé MonRésultat.mp4 dans le dossier ~/Movies.
• Règle la commande pour une expiration après cinq secondes de recherche du cluster.
Soumettre une tâche à l’aide d’un identifiant de cluster et un mot de passe en ligne
La commande suivante soumet une tâche à un cluster identifié par une adresse IP, avec
un nom d’utilisateur et un mot de passe en ligne.
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clusterid
"tcp://username:testpassword@192.168.1.148:62995" -batchname "My First Batch"
-jobpath ~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath
~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5
Cette commande comporte les éléments suivants :
• Indique l’emplacement de Compressor.
• Envoie cette tâche en tant que « nom_utilisateur » avec le mot de passe «
motdepassetest» au cluster situé à l’adresse IP : tcp://192.168.1.148, port 62995.
• Attribue le nom de lot Mon premier lot.
• Recherche le fichier MaSource.mov pour la tâche dans ~/Movies/MaSource.mov.
• Utilise le réglage MPEG-4 dans ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting.
• Écrit le fichier de sortie, dénommé MonRésultat.mp4 dans le dossier ~/Movies.
• Règle la commande pour une expiration après cinq secondes de recherche du cluster.
Soumettre une tâche à l’aide d’un identifiant et d’un mot de passe de cluster
La commande suivante soumet une tâche à un cluster identifié par une adresse IP avec
un mot de passe, mais ne spécifie pas de nom d’utilisateur.
/Applications/Compressor.app/Contents/MacOS/Compressor -clusterid
"tcp://192.168.1.148:62995" -password testpassword -batchname "My First
Batch" -jobpath ~/Movies/MySource.mov -settingpath ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting -destinationpath
~/Movies/MyOutput.mp4 -timeout 5
Cette commande comporte les éléments suivants :
• Indique l’emplacement de Compressor.
Annexe C Utilisation de la ligne de commande 427• Envoie cette tâche au cluster dont l’adresse IP est : tcp://192.168.1.148, port 62995 avec
le mot de passe « motdepassetest ».
• Attribue le nom de lot Mon premier lot.
• Recherche le fichier MaSource.mov pour la tâche dans ~/Movies/MaSource.mov.
• Utilise le réglage MPEG-4 dans ~/Library/Application\
Support/Compressor/Settings/MPEG-4.setting.
• Écrit le fichier de sortie, dénommé MonRésultat.mp4 dans le dossier ~/Movies.
• Règle la commande pour une expiration après cinq secondes de recherche du cluster.
428 Annexe C Utilisation de la ligne de commande
MainStage 2
Manuel de l’utilisateurCopyright © 2011 Apple Inc. Tous droits réservés.
Vos droitssur le logicielsont régis par le contrat de licence
de logiciel qui l’accompagne. Le propriétaire ou l’utilisateur
autorisé d’une copie valide du logiciel MainStage peut
reproduire cette publication à desfins d’apprentissage de
l’utilisation du logiciel. Aucune partie de cette publication
ne peut être reproduite ou transmise à des fins
commerciales, comme la vente d’exemplaires de cette
publication ou la fourniture de services d’assistance
payants.
Le logo Apple est une marque d’Apple Inc. déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays. L’utilisation du logo Apple
du clavier (Option-1) à des fins commerciales sans le
consentement écrit préalable d’Apple peut constituer une
contrefaçon de marque ou un acte de concurrence
déloyale et enfreindre les lois américaines.
Tous les efforts nécessaires ont été mis en œuvre pour
que lesinformations contenues dans ce manuelsoient les
plus exactes possibles. Apple n’est pas responsable des
erreurs d’écriture et d’impression.
Remarque : Apple proposant régulièrement de nouvelles
versions et mises à jour de son logiciel système, de ses
applications et de ses sites Internet, les illustrations de ce
manuel peuvent être légèrement différentes de ce que
vous constatez à l’écran.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014–2084
408-996-1010
www.apple.com
Apple, le logo Apple, Finder, FireWire, GarageBand, Logic,
Mac, MainStage, Time Machine et Ultrabeat sont des
marques d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Intel, Intel Core et Xeon sont des marques d’Intel Corp.
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Les autres noms de sociétés ou de produits mentionnés
ici sont des marques de leurs détenteurs respectifs. La
mention de produits tiers n’est effectuée qu’à des fins
informatives et ne constitue en aucun cas une approbation
ni une recommandation. Apple n’assume aucune
responsabilité vis-à-vis des performances ou de l’utilisation
de ces produits.Préface 7 Bienvenue dans MainStage
7 À propos de MainStage
8 À propos de la documentation de MainStage
8 Ressources supplémentaires
Chapitre 1 11 Présentation de MainStage
11 Qu’est-ce que MainStage ?
13 Utilisation de MainStage avec des contrôleurs de clavier
13 Utilisation de MainStage avec des guitares électriques
13 Utilisation de MainStage avec des voix, des percussions et d’autres instruments
14 Utilisation de MainStage dans votre configuration musicale
16 Utilisation de MainStage lors de représentation en direct
Chapitre 2 17 Configuration de votre système
18 Utilisation de matériels MIDI avec MainStage
19 Utilisation de matériels audio avec MainStage
19 Utilisation de modules d’effets avec MainStage
20 Utilisation de MainStage avec Time Machine
Chapitre 3 21 Interface MainStage
22 Fenêtre MainStage
23 Mode Layout
25 Mode Édition
26 Mode Exécution
27 Personnalisation de la fenêtre MainStage
Chapitre 4 31 Premiers contacts avec MainStage
31 Avant de commencer
32 Ouverture de MainStage
32 Choix d’un modèle de concert
34 Sélection des réglages de patch dans la bibliothèque de patchs
34 Ajout de patchs
35 Attribution d’un nom à un patch
36 Sélection et lecture de patchs
3
Sommaire37 Ajout d’une tranche de console
39 Modification d’un réglage de tranche de console
40 Présentation de l’assignation de contrôleur
42 Mappage d’un contrôle d’écran
42 Familiarisation avec le mode Exécution
Chapitre 5 45 Utilisation du mode Édition
45 Utilisation de patchs en mode Édition
53 Utilisation de tranches de console en mode Édition
78 Utilisation de modules en mode Édition
82 Mappage de contrôles d’écran
91 Modification des paramètres de contrôle d’écran en mode Édition
97 Utilisation de l’onglet Assignations et mappages
99 Utilisation de sets en mode Édition
102 Manipulations par set
103 Partage de patchs et de sets entre concerts
104 Enregistrement de la sortie audio d’un concert
Chapitre 6 105 Utilisation de concerts
106 Ouverture et fermeture de concerts
107 Enregistrement de concert
108 Conséquences de l’enregistrement sur les valeurs des paramètres
109 Définition de la signature temporelle pour un concert
109 Utilisation du Tempo dans un concert MainStage
111 Définition de la source des messages de changement de programme pour un concert
111 Définition du Pan Law pour un concert
112 Changement de l’accord pour un concert
112 Notes MIDI en muet
113 Désactivation du son de la sortie audio
114 Manipulations par concert
121 Contrôle du métronome
Chapitre 7 123 Utilisation du mode Layout
124 Modification de la layout d’un concert
124 Utilisation des contrôles d’écran
136 Assignation de contrôles matériels à des contrôles d’écran
138 Modification des paramètres des contrôles d’écran
144 Transition de messages dans le canal MIDI Thru avec MainStage
145 Exportation d’une layout
145 Importation d’une layout
146 Modification des proportions d’une layout
4 SommaireChapitre 8 147 Lecture audio dans MainStage
147 Ajout d’un module Playback
152 Utilisation du module Playback
Chapitre 9 155 Représentation en direct avec MainStage
155 Avant de commencer à jouer
156 Utilisation du mode Exécution
157 Sélection de patchs pendant la représentation
158 Utilisation des contrôles d’écran pendant l’interprétation
159 Gestion des changements de tempo pendant l’interprétation
159 Conseils pour l’utilisation de contrôleurs de clavier
159 Conseils pour l’utilisation de guitares et autres instruments
160 Utilisation du syntoniseur
162 Utilisation du module Playback en représentation
163 Enregistrement de vos représentations
163 Après la représentation
164 Conseils pour la configuration complexe de matériel
Chapitre 10 165 Raccourcis clavier
165 Utilisation de l’éditeur de raccourcis clavier
166 Raccourcis clavier par défaut de MainStage
Annexe A 171 Module Playback
172 Présentation de l’interface Playback
173 Utilisation de l’affichage de l’onde de forme dans Playback
174 Utilisation des commandes de transport et de fonction de Playback
176 Utilisation de l’affichage des informations dans Playback
177 Utilisation des paramètres Synchro, Caler à et Lire à partir de dans Playback
178 Utilisation des fonctions Grouper dans Playback
179 Utilisation du menu Action et du champ Fichier de Playback
180 Utilisation du menu contextuel dans Playback
Annexe B 181 Module Loopback
182 Présentation de l’interface Loopback
183 Utilisation de l’affichage de l’onde de forme dans Loopback
183 Utilisation des commandes de transport et de fonction de Loopback
185 Utilisation de l’affichage des informations dans Loopback
186 Utilisation des paramètres Synchro, Caler à et Lire depuis dans Loopback
186 Utilisation des fonctions de groupe dans Loopback
188 Utilisation du menu Action dans Loopback
189 Ajout du module Loopback à une tranche de console
Sommaire 5Annexe C 191 Définition des préférences MainStage
191 Préférences générales
193 Préférences Audio
194 Préférences MIDI
195 Préférences d’affichage
Annexe D 197 Utilisation des actions MainStage
197 Tableau des actions
6 SommaireMainStage transforme votre ordinateur en un instrument de musique puissant et
personnalisable et en un outil de traitement d’effets que vous pouvez utiliser avec votre
matériel musical (vos instruments, vos microphones, contrôleurs et autres équipements)
pour vous produire en concert.
Cette préface traite des sujets suivants :
• À propos de MainStage (p 7)
• À propos de la documentation de MainStage (p 8)
• Ressources supplémentaires (p 8)
À propos de MainStage
MainStage donne aux musiciens spécialistes des représentations la puissance et la
souplesse de Logic Pro dans une application optimisée pour les représentations live. Que
voussoyez pianiste, guitariste, chanteur, batteur ou que vousjouiez d’un autre instrument,
vous pouvez utiliser MainStage au sein de l’installation de vos représentations live.
Avec MainStage, vous pouvez notamment :
• Créer dessons personnalisés à l’aide des nombreux instrumentslogiciels et effetsinclus.
Vous pouvez également utiliser des modules tiers, des applications ReWire et des
modules son externes.
• Organiser vos sons pour un accès rapide lorsque vous vous représentez.
• Créer une configuration adaptée à vos appareils matériels afin de placer les commandes
à portée de main.
• Connecter les appareils MIDI à votre concert MainStage pour que vous puissiez contrôler
les paramètres de vos sons en temps réel.
• Déclencher des pistes d’arrière-plan et d’autresfichiers audio en même temps que vous
jouez.
• Mettre en boucle vos réalisations pour créer des environnements sonores dynamiques
à plusieurs textures.
• Enregistrer vos représentations en temps réel.
7
Bienvenue dans MainStage
PréfaceIl ne s’agit là que d’une liste brève de ce qui est possible de réaliser avec MainStage. Pour
des informations plus détaillées, reportez-vous à la section Présentation de MainStage.
À propos de la documentation de MainStage
MainStage inclut plusieurs documents qui présentent l’application, vous aident à la
prendre en main et vous fournissent des informations détaillées sur ses fonctionnalités
et ses commandes.
• Manuel de l’utilisateur de MainStage : ce manuel numérique (le Manuel de l’utilisateur
de MainStage) décrit l’interface, les commandes et les menus de MainStage et vous
donne desinstructions étape par étape pour créer des concerts MainStage et accomplir
des tâches spécifiques. Vous y trouverez également des informations pour la
configuration de votre système. Il a été conçu pour vous fournir les informations dont
vous avez besoin pour utiliser rapidement l’interface intuitive et les puissantes
fonctionnalités de MainStage.
Si vous voulez commencer à apprendre comment configurer le matériel audio et MIDI
afin de l’utiliser avec MainStage, consultez la section Configuration de votre système.
Si vous voulez en savoir plus sur les fonctionnalités et les commandes de l’interface
MainStage, consultez la section Interface MainStage. Si vous voulez vous lancer et
utiliser l’application immédiatement, passez à la section Premiers contacts avec
MainStage, puis lisez les chapitres sur le mode Édition, l’utilisation des concerts et le
mode Layout. Si vous voulez en savoir plus sur l’utilisation de MainStage en
représentationslive, reportez-vous à la section Représentation en direct avec MainStage.
• Découverte de MainStage : ce livret présente les bases de MainStage dans une approche
facile et accessible. Il permet aux nouveaux utilisateurs d’être opérationnels avec
MainStage rapidement pour comprendre les bases et continuer à apprendre à leur
rythme. Chaque chapitre présente les fonctionnalités majeures et vous guide pour
essayer de nouvelles opérations.
• Instruments de Logic Pro : ce manuel numérique fournit des instructions exhaustives
sur l’utilisation de la puissante collection d’instruments inclus avec Logic Pro et
MainStage.
• Effets de Logic Pro : ce manuel numérique fournit des instructions exhaustives sur
l’utilisation de la puissante collection d’effets fournis avec Logic Pro et MainStage.
• Utilisation du matériel Apogee : ce manuel numérique décrit l’utilisation de matériel
Apogee avec Logic Pro et MainStage.
Ressources supplémentaires
Outre la documentation fournie avec MainStage, il existe de nombreuses autresressources
qui vous permettront d’en savoir plus.
8 Préface Bienvenue dans MainStageNotes commerciales et Nouvelles fonctionnalités
Chaque application est fournie avec une documentation détaillée couvrant les nouvelles
fonctions et les modifications apportées à celles-ci. Cette documentation est accessible
à l’adresse :
• Cliquez sur les liens Notes commerciales et Nouvelles fonctionnalités dans le menu
Aide de l’application.
Site web de MainStage
Pour desinformations d’ordre général et les dernières mises à jour de MainStage, consultez
• http://www.apple.com/fr/logicpro/mainstage
Sites web de service et d’assistance Apple
Pour les mises à jour du logiciel ou des réponses aux questions les plus fréquemment
posées pour tous les produits Apple, visitez la page Assistance d’Apple. Vous aurez
également accès aux spécifications des produits, à la documentation de référence et aux
articles techniques sur les produits Apple et tiers.
• http://www.apple.com/fr/support
Pour les mises à jour logicielles, la documentation, des forums de discussion et trouver
des réponses aux questions les plus fréquentes sur MainStage, consultez
• http://www.apple.com/fr/support/mainstage
Pour accéder à desforums de discussion sur tousles produits Apple dansle monde entier,
dans lesquels vous pouvez effectuer des recherches, trouver des réponses, poser vos
questions ou répondre aux questions d’autres utilisateurs, visitez le site :
• http://discussions.apple.com
Préface Bienvenue dans MainStage 9Ce chapitre vous fournit une présentation de MainStage et de sa conception et décrit
comment vous pouvez l’utiliser avec vosinstruments et d’autres équipements de musique
lorsque vous vous représentez en concert.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Qu’est-ce que MainStage ? (p 11)
• Utilisation de MainStage avec des contrôleurs de clavier (p 13)
• Utilisation de MainStage avec des guitares électriques (p 13)
• Utilisation de MainStage avec des voix, des percussions et d’autres instruments (p 13)
• Utilisation de MainStage dans votre configuration musicale (p 14)
• Utilisation de MainStage lors de représentation en direct (p 16)
Qu’est-ce que MainStage ?
MainStage est une nouvelle application musicale conçue pour que vous l’utilisiez pour
vos représentations en live. MainStage transforme votre ordinateur en un puissant
instrument multiple et processeur d’effets exploitable surscène en cours de représentation.
Que vous jouiez du clavier, de la guitare, d’un autre instrument ou que vous chantiez,
vous pouvez utiliser MainStage avec vos instruments, vos microphones et votre matériel
MIDI lorsque vous vous représentez en live.
MainStage vous permet d’utiliser des instruments et des effets Logic Pro de qualité
professionnelle pendant vos représentations. Vous pouvez accéder aux instruments et
effets et les modifier dans MainStage à l’aide de l’interface déjà familière en tranches de
console de Logic. Si vous jouez du clavier MIDI ou USB, vous pouvez jouer et contrôler
toute une gamme d’instruments logiciels et notamment du piano, du clavier, du
synthétiseur, des cordes, des cuivres, des percussions, etc. Si vous jouez de la guitare
électrique, vous pouvez jouer en utilisant les réglages d’effets intégrés tels que la
simulation d’ampli, l’overdrive, la réverbération et la compression. Vous pouvez créer vos
propres réglages d’effets et passer de l’un à l’autre facilement. Les chanteurs et musiciens
acoustiques peuvent également utiliser des réglages d’effets avec leur entrée de son via
un microphone.
11
Présentation de MainStage
1MainStage est une interface simple et adaptable permettant d’organiser et d’accéder aux
sonsinclus dans des concerts. Ces concertssont des documents MainStage : ils permettent
de stocker tous les sons que vous comptez utiliser lors d’une représentation ou série de
représentations. Dans un concert MainStage, chaque son est stocké sous forme de patch
contenant chacun une ou plusieurs tranches de console et ses propres instruments et
effets. Vous pouvez ajouter des tranches de console, choisir leurs réglages, ajouter des
instruments et des effets et modifier leurs paramètres pour personnaliser vos sons. Vous
pouvez même mixer des tranches de console de différents types dans un même patch.
Vous pouvez organiser les patchs en un concert en les triant dans la liste de patchs et en
les regroupant également en sets. Les sets fonctionnent comme des « dossiers » dans
lesquels vous pouvez stocker les patchs pour les regrouper.
Chaque concert comprend une interface visuelle appelée layout avec des contrôles
permettant de modifier vos patchs en pleine représentation. Les layouts contiennent des
contrôles d’écran, qui représentent sur l’écran les claviers, curseurs, potentiomètres,
boutons, pédales, pads de batterie et autres contrôles matériels et affichages. Vous pouvez
établir des connexions entre les matériels MIDI et votre concert MainStage en assignant
des commandes matérielles aux contrôles d’écran dans le concert. Après avoir procédé
aux assignations de contrôleur, vous devez mapper les contrôles d’écran à une tranche
de console et aux paramètres de module, terminant ainsi la connexion de façon à pouvoir
facilement accéder et manipuler les paramètres voulus pour chacun des patchs du concert.
Vous pouvez également mapper des contrôles d’écran aux actions, qui permettent de
sélectionner des patchs, de contrôler le Syntoniseur et le métronome, de fournir un retour
visuel et d’exécuter d’autres fonctions.
Mappage de
paramètres
Contrôle d’écran MainStage Paramètres de tranche de
console ou de module
Contrôle de matériel
Assignation de
contrôleur
MainStage vous permet de créer rapidement et facilement des assignations de contrôleur
et des mappages de paramètres pour accélérer votre travail. Vous pouvez personnaliser
votre layout pour l’adapter à votre matériel MIDI et optimiser l’utilisation de l’espace
disponible à l’écran ou l’adapter à vos besoins particuliers.
12 Chapitre 1 Présentation de MainStageUtilisation de MainStage avec des contrôleurs de clavier
Si vous vousjouez à l’aide d’un clavier contrôleur USB ou MIDI, vous pouvez lire et contrôler
des patchs MainStage avec des instruments logiciels à l’aide de votre contrôleur. Vous
pouvez assigner des curseurs, des ports, des boutons et autres commandes du clavier à
des contrôles d’écran dans votre concert puisles mapper à des paramètres de vos patchs.
Vous pouvez choisir exactement les paramètres que vous voulez pour avoir sous la main
chacun des patchs et y accéder à partir du contrôleur pendant la représentation.
MainStage prend en charge d’autres contrôleurs MIDI et d’autres matériels capables
d’envoyer des messages MIDI standard, notamment les pédales Sustain et expression,
les interrupteurs à pied MIDI, les guitares MIDI, etc. Vous pouvez également contrôler des
synthétiseurs matériels externes, des applications ReWire et d’autres instruments virtuels
à l’aide de tranches de console d’instruments externes.
Utilisation de MainStage avec des guitares électriques
Si vousjouez de la guitare électrique, vous pouvez utiliser MainStage comme un puissant
processeur d’effets personnalisable. Après avoir branché votre instrumentsur l’ordinateur
à travers une interface audio, vous envoyez le signal audio de votre guitare vers les
tranches de console audio de vos patchs où vous pouvez ajouter des effets, notamment
les modules Amp Designer et Pedalboard, spécialement conçus pour être utilisés avec
une guitare électrique. Vous pouvez également utiliser des effets d’égaliseur, de
compression, de réverbération, d’overdrive et d’autres effets Logic Pro dans vos patchs
de guitare. Vous pouvez alors contrôler le volume, le mélange d’effets ou l’expression
avec une pédale d’expression et utiliser un interrupteur à pied poursélectionner les patchs
en cours de représentation (en gardant vos mains sur votre instrument).
Utilisation de MainStage avec des voix, des percussions et
d’autres instruments
Les chanteurs et les musiciens jouant d’un instrument acoustique peuvent utiliser
MainStage de la même façon, en envoyant un signal de sortie audio du micro connecté
à leur ordinateur vers les tranches de console de leurs patchs. Vous pouvez utiliser
MainStage avec des périphériques audio compatibles Core Audio, comme des interfaces
audio et des tables de mixage numériques, pour l’entrée d’instruments et de micros, et
la sortie sur des haut-parleurs, des moniteurs, une table de mixage ou un système de
sonorisation. Dans MainStage, vous pouvez accéder à une large gamme d’effets dans vos
patchs.
Les percussionnistes peuvent aussi utiliser MainStage en envoyant le signal de sortie
audio des microphones vers les tranches de console audio de leurs patchs ou en utilisant
des pads de batterie ou un kit de batterie virtuel pour contrôler l’échantillonneur
EXS24 mkII ou les modules de type Ultrabeat, destinés aux effets de batterie.
Chapitre 1 Présentation de MainStage 13Utilisation de MainStage dans votre configuration musicale
Pour ajouter MainStage à votre configuration d’équipement musical, suivez les étapes
suivantes :
Étape 1 : Création d’un concert à partir d’un modèle
Commencez par ouvrir MainStage et par créer un nouveau concert à partir d’un modèle.
MainStage inclut des modèles de concert pour les claviers, guitares et d’autresinstruments,
pour faciliter le choix d’un modèle selon vos besoins. MainStage reconnaît les contrôleurs
MIDI parmi les plus populaires et assigne automatiquement des contrôles matériels sur
le contrôleur aux contrôles d’écran correspondants dansl’espace de travail, poursimplifier
la configuration matérielle.
Pour des informations sur le choix d’un modèle pour créer un concert, reportez-vous à
la section Choix d’un modèle de concert.
Étape 2 : Ajout et modification de patchs pour personnaliser vos sons
Après avoir créé un concert, vous pouvez ajouter des patchs aux sons que vous voulez
jouer et modifier les patchs en ajoutant des tranches de console, des instruments et des
effets et en réglant leurs paramètres pour qu’ilss’intègrent à vossons personnalisés. Vous
pouvez modifier et organiser les patchs en mode Édition. Ils sont alors « en direct » ce qui
vous permet d’écouter instantanément le résultat de vos modifications. Vous pouvez
sélectionner et lire des patchs, choisir desréglages et modifier des paramètres de tranche
de console et de module. Vous avez la possibilité de définir rapidement des plages de
notes pour les tranches de console afin de créer des couches et des scissions de clavier,
des expressions de gamme et autres paramètres à l’aide de transformations, et en filtrant
les messages MIDI entrants.
Pour en savoir plus sur la modification de patchs, reportez-vous à la section Utilisation
de patchs en mode Édition.
Étape 3 : Organisation de vos patchs pour un accès rapide
Lorsque vous ouvrez un concert en mode Édition, ses patchs apparaissent dans la Liste
des sons où vous pouvez les sélectionner et lancer la lecture. Vous pouvez modifier des
paramètres de patch, ajouter des tranches de console aux patchs existants ou en créer
de nouveaux et réorganiser des patchs pour construire une collection de sons
personnalisés à utiliser en représentation.
Vous pouvez aussi organiser les patchs en sets pour une plus grande flexibilité. Les sets
sont des dossiers pouvant accueillir des groupes de patchs que vous voulez associer, ce
qui peut s’avérer utile. Par exemple, vous pouvez stocker tous vos patchs de synthé
préférés dans un set ou plusieurs patchs que vous avez l’intention d’utiliser dans un seul
et même morceau pour pouvoir facilement les sélectionner lors de la représentation.
Vous avez aussi la possibilité d’ajouter des tranches de console au set entier et les mettre
à disposition à n’importe quel patch qu’il contient.
14 Chapitre 1 Présentation de MainStagePour en savoir plus sur l’organisation de patchs, reportez-vous à la section Utilisation de
patchs en mode Édition. Pour en savoir plus sur la création et la modification de sets,
reportez-vous à la section Utilisation de sets en mode Édition.
Étape 4 : Personnalisation de la représentation visuelle de votre concert en fonction
de vos appareils matériels
En mode Layout, vous disposez vos contrôles d’écran dans l’espace de travail pour créer
la disposition visuelle correspondant à vos commandes matérielles. MainStage propose
une large gamme de contrôles d’écran, dont des claviers, des potentiomètres, des curseurs,
des molettes de modulation et de hauteur (pitch bend), des pédaliers et des pads de
batterie. Des contrôles d’écran sont également fournis pour afficher des informations sur
les paramètres et sur le système, du texte et des images et un sélecteur de patch que
vous pouvez utiliser pour visualiser etsélectionner des patchs ou des marqueurs pendant
l’exécution sur scène.
Vous pouvez rapidement ajouter des contrôles d’écran à l’espace de travail, les déplacer,
les redimensionner et les copier pour créer votre layout. Des guides d’alignement et
d’autres outils vous aident à disposer visuellement vos contrôles d’écran ; vous pouvez
aussi personnaliser la couleur d’affichage, les étiquettes de texte et d’autres paramètres
dans l’inspecteur de contrôle d’écran. Vous pouvez également regrouper des contrôles
et les arranger en une seule unité.
Pour en savoir plus sur l’utilisation des contrôles d’écran, reportez-vous à la section
Utilisation des contrôles d’écran.
Étape 5 : Réalisation de connexions entre MainStage et votre matériel musical
En mode Layout, vous pouvez connecter des contrôles physiques de votre matériel MIDI
aux contrôles d’écran de votre concert en assignant des commandes physiques aux
contrôles d’écran correspondants dans l’espace de travail. Vous pouvez déplacer ou
redimensionner les contrôles d’écran et personnaliser la représentation visuelle des
paramètres et autres informations. Vous n’avez à effectuer les assignations matérielles
qu’une fois pour tout le concert, ce qui réduit considérablement le travail de connexion
du matériel à l’ordinateur.
Pour en savoir plus sur les assignations matérielles, consultez la section Assignation de
contrôles matériels à des contrôles d’écran.
Étape 6 : Mappage de contrôles d’écran aux paramètres que vous voulez contrôler
en cours de représentation
Le mode Édition vous permet de mapper des contrôles d’écran à des paramètres de
tranche de console. Vous pouvez mapper n’importe quel paramètre à modifier pour
chaque patch à un contrôle d’écran afin de le manipuler facilement à partir de votre
matériel lorsque vous êtes en représentation. Vous pouvez également mapper des
contrôles d’écran à des actions de MainStage, comme la sélection du patch suivant que
vous voulez lire.
Chapitre 1 Présentation de MainStage 15Pour en savoir plus sur le mappage de commandes d’écran, reportez-vous à la section
Mappage de contrôles d’écran.
Vous devez suivre ces étapes dans un ordre strict ; néanmoins, dans la plupart des cas,
vous verrez qu’il est plus simple de créer votre layout avant d’effectuer vos assignations
matérielles et d’effectuer ces assignations avant de mapper les contrôles d’écran. Si vous
envisagez d’utiliser un des modèles de concert existantssans modifierson layout de façon
significative, vous pouvez vous concentrer sur les étapes 1 à 3 et sur l’étape 6.
Pour faciliter la configuration, MainStage divise ses tâches en deux groupes avec des
modes distincts pour chaque groupe de tâches. Vous pouvez personnaliser et organiser
vos patchs en mode Édition, personnaliser votre layout et établir des connexions avec
votre matériel en mode Layout. Cette répartition a l’avantage de séparer des tâches que
vous n’exécutez normalement qu’une seule fois, comme la configuration de la layout
(tâches du mode Layout), de celles que vous risquez de répéter plus souvent, comme la
modification de sons (tâches du mode Édition).
Utilisation de MainStage lors de représentation en direct
Après avoir créé un concert à l’aide de vos patchs personnalisés en suivant les étapes
décrites ci-dessus, vous voilà prêts à jouer. Lors de la représentation en direct, vous pouvez
utiliser un ordinateur comme module de son et boîte d’effetsfinals. Vous avez la possibilité
de sélectionner un patch et de le lire instantanément. MainStage passe d’un patch à
l’autre sans coupure et peut tenir des notes du patch précédent tout en commençant à
jouer celui qui vient d’être sélectionné. La représentation de vos patchs se fait en temps
réel, incluant notamment le nom, la valeur des paramètres et les niveaux de sortie audio.
Vous avez également la possibilité de régler des effets portant sur tout le concert à l’aide
de tranches de console auxiliaires et de contrôler d’autres réglages de même portée.
En mode Exécution, l’espace de travail occupe par défaut tout l’écran, optimisant ainsi
l’espace disponible pour le layout de l’écran. Vous pouvez également choisir le mode
« Exécution dansla fenêtre » pour que l’espace de travail occupe toute la fenêtre MainStage
tout en ayant accès au Finder et aux autres applications.
Vous pouvez utiliser MainStage avec plusieurs contrôleurs MIDI, micros, instruments et
autres équipements de musique. Pour les effets temporels, comme la réverbération ou
le retard, vous avez la possibilité d’utiliser un tempo prédéfini, d’utiliser l’entrée MIDI pour
les changements de tempo ou de taper le tempo lors de la représentation.
Pour des conseils et d’autres informations sur l’utilisation de MainStage lors de
représentation en live, reportez-vous à la section Représentation en direct avec MainStage.
16 Chapitre 1 Présentation de MainStageVous pouvez utiliser MainStage avec un large éventail de contrôleurs MIDI et d’appareils
audio compatibles Core Audio. La section suivante fournit des informations de base sur
l’utilisation des appareils MIDI et audio avec MainStage.
La génération et le traitement en temps réel de l’audio numérique requièrent une
puissance de traitement importante de la part de votre ordinateur. Si vous envisagez de
travailler sur des projets volumineux ou complexes, vous pouvez améliorer votre
productivité en dotant votre ordinateur d’un processeur plus rapide et de mémoire RAM
supplémentaire. De la RAM supplémentaire est particulièrement utile lorsque l’on a recours
à un grand nombre de modules d’effets et à des instruments logiciels s’appuyant sur des
échantillons. Nous vousrecommandons de ne pas exécuter d’autres applications mettant
à rude épreuve le processeur ou la mémoire en même temps que MainStage,
particulièrement si vous jouez en direct.
Vous avez également la possibilité d’ouvrir MainStage en mode 64 bits, ce qui vous permet
d’accéder à une plus grande quantité de mémoire, par exemple, lorsque vous utilisez des
instruments logiciels nécessitant le chargement de bibliothèques de sons très
volumineuses.Pour ouvrir MainStage en mode 64 bits, cliquez sur l’icône de MainStage
dans le dossier Applications tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, choisissez
Lire les informations, puis décochez la case « Ouvrir en mode 32 bits ».
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Utilisation de matériels MIDI avec MainStage (p 18)
• Utilisation de matériels audio avec MainStage (p 19)
• Utilisation de modules d’effets avec MainStage (p 19)
• Utilisation de MainStage avec Time Machine (p 20)
17
Configuration de votre système
2Utilisation de matériels MIDI avec MainStage
MainStage fonctionne avec de nombreux claviers contrôleurs USB et MIDI et autres
périphériques MIDI tels que des pédales et des interrupteurs au pied. Pour que les
périphériques MIDI fonctionnent avec MainStage, ils doivent pouvoir envoyer des messages
de contrôle MIDI standard. MainStage reçoit les messages MIDI standard et peut être
utilisé pour piloter des appareils MIDI externes à l’aide des tranches de console
d’instruments MID ou externes.
Utilisation de périphériques MIDI envoyant des types de message MIDI
particuliers
Certains types de contrôles matériels, tels que des potentiomètres (contrôles rotatifs) et
des boutons, peuvent envoyer des messages MIDI de plusieurs types. Lorsque vous
assignez ces contrôles aux contrôles d’écran MainStage à l’aide du processus Apprendre,
MainStage analyse les données MIDI entrantes afin de déterminer le type de message
envoyé par le contrôle matériel. Pour que MainStage puisse assimiler ces contrôles
correctement, veillez à tourner les potentiomètres sur toute leur course et à appuyer
exactement trois fois sur les boutons pendant le processus d’apprentissage.
Certains contrôleurs MIDI peuvent envoyer des messages MIDI non standard ou des
messages en format propriétaire. MainStage ne peut ni traiter ni répondre aux messages
MIDI non standard, aux messages de paramètres « enregistrés » ou « non enregistrés » et
aux messages System Exclusive (SysEx). Pour que MainStage puisse traiter certains
messagessystème en tempsréel et certains messages MMC (MIDI Machine Control), vous
devez assigner à un contrôle d’écran un contrôle matériel qui envoie ces messages.
Certains matériels présentent des boutons qui envoient des messages de changement
de programme. Vous pouvez utiliser ces boutons pour envoyer des messages de
changement de programme à MainStage mais vous ne pouvez pas les assigner pour
contrôler d’autres paramètres à l’aide des contrôles d’écran de MainStage.
Sélection d’un préréglage de contrôleur
Certains contrôleurs de clavier permettent de choisir divers préréglages ou « scènes » qui
reconfigurent les messages envoyés par les contrôles de l’appareil. Dans la plupart des
cas, choisissez un préréglage générique qui envoie des messages MIDI standard plutôt
que des messages System Exclusive ou des messages destinés à une application en
particulier. Après avoir assigné des commandes matérielles à des contrôles d’écran dans
MainStage, ne modifiez pas le préréglage de l’appareil MIDI sous peine de perdre vos
assignations.
Dans certains cas, il est possible de modifier le type de message que le contrôleur envoie
en choisissant un autre préréglage ou en reprogrammant le matériel. Certains appareils
intègrent des logiciels utilisables pour reprogrammer potentiomètres, boutons et autres
contrôles. Pour en savoir plus sur la reprogrammation d’un matériel MIDI, reportez-vous
à la documentation l’accompagnant.
18 Chapitre 2 Configuration de votre systèmeUtilisation d’appareils MIDI prenant en charge la configuration
automatique
MainStage peut configurer automatiquement les contrôles d’écran dans un concert pour
qu’ils prennent en charge plusieurs des contrôleurs MIDI les plus populaires. Si vous
utilisez un appareil qui prend en charge la configuration automatique, MainStage vous
invite à sélectionner le préréglage adéquat sur votre appareil lorsque vous ouvrez un
nouveau concert. Après avoir sélectionné le préréglage sur votre appareil MIDI, les
contrôles d’écran dans le concert sont assignés aux contrôles correspondants sur votre
matériel pour que vous puissiez les utiliser dans MainStage, sans autre configuration.
Utilisation de matériels audio avec MainStage
MainStage fonctionne avec les matériels audio compatibles Core Audio, dont lesinterfaces
audio FireWire, USB, ExpressCard et PCI. Vous pouvez connecter des micros, des
instruments de musique électroniques et d’autres types d’équipements de musique à
votre ordinateur ou à une interface audio (ou tout autre type d’appareil audio) et les
utiliser avec MainStage.
MainStage peut nécessiter une grande quantité de mémoire RAM, particulièrement avec
les instruments logiciels s’appuyant sur des échantillons. Avant toute représentation en
direct avec MainStage, il est recommandé de tester votre système et les concerts que
vous envisagez d’utiliser afin de vous assurer que la mémoire dont vous disposez est
suffisante pour sélectionner et jouer les patchs que vous voulez utiliser sans provoquer
de pertes du signal audio ou de distorsion. Pour en savoir plus sur la sélection de
gestionnaires audio, reportez-vous à la section Définition des préférences MainStage.
Utilisation de modules d’effets avec MainStage
Vous pouvez utiliser tousles modules d’effets Logic Pro inclus danslestranches de console
MainStage. Pour en savoir plussur les modules d’effetsinclus, reportez-vous aux manuels
Instruments de Logic Pro et Effets de Logic Pro. Vous pouvez aussi utiliser des effets Audio
Units Apple et de tierce partie dans les tranches de console MainStage de la même façon
que dans les tranches de console Logic Pro.
Certains effets Logic Pro, notamment Space Designer, nécessitent un traitement en temps
réel intensif du signal audio. L’utilisation de Space Designer dans des patchs individuels
peut affecter les performances de votre concert, et dans certains cas provoquer des pertes
du signal audio ou d’autres problèmes, en particulier si vous définissez une petite taille
pour la mémoire tampon audio. C’est pourquoi nous vous recommandons de limiter
l’utilisation de Space Designer dans vos concerts et d’utiliser quelquesinstances de Space
Designer sur des tranches de console auxiliaires vers lesquelles sont redirigés plusieurs
patchs, plutôt que dans les différents patchs.
Chapitre 2 Configuration de votre système 19Certains modules Audio Units peuvent entraîner un effet de latence. L’utilisation d’effets
générant de la latence, tels que les compresseurs et les limiteurs, peut produire des
résultats indésirables ou imprévisibles sur scène. D’autres modules Audio Units, en
particulier les modules de modélisation d’instrument et d’ampli, nécessitent un traitement
en temps réel important et peuvent affecter les performances de votre concert.
Pour en savoir plus sur l’ajout et la configuration de modules dans MainStage,
reportez-vous à la section Utilisation de modules en mode Édition.
Utilisation de MainStage avec Time Machine
En mode Exécution (« Exécution en plein écran » et « Exécution dans la fenêtre »), les
sauvegardes Time Machine sont automatiquement désactivées. Cela évite tout risque de
dégradation des performances lors de votre représentation.
20 Chapitre 2 Configuration de votre systèmeDans MainStage, vous ne travaillez que dans une seule fenêtre : celle de MainStage.
La fenêtre MainStage est organisée de façon à faciliter l’utilisation de vos patchs et du
layout de votre concert. Lorsque vous ouvrez MainStage, l’espace de travail occupe le
centre de la fenêtre, les inspecteurs et autres zones de modification se trouvant sur les
côtés gauche et droite et dans la partie inférieure. Au moment de la représentation, vous
pouvez optimiser les performances de votre ordinateur, ainsi que votre espace d’affichage
pour une meilleure visualisation sur scène.
Lorsque vous ouvrez MainStage pour la première fois, vous pouvez choisir un modèle de
concert dans la zone de dialogue Sélectionner le modèle pour créer un concert. Pour
savoir comment ouvrir MainStage, reportez-vous à la section Ouverture de MainStage.
Pour en savoir plussur le choix d’un modèle, reportez-vous à la section Choix d’un modèle
de concert.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Fenêtre MainStage (p 22)
• Mode Layout (p 23)
• Mode Édition (p 25)
• Mode Exécution (p 26)
• Personnalisation de la fenêtre MainStage (p 27)
21
Interface MainStage
3Fenêtre MainStage
Certaines fonctionnalités de l’interface MainStage sont communes à tous les modes alors
que d’autres ne sont disponibles que dans certains.
Inspecteur
Espace de travail avec
La barre d’outils Le moniteur d’activité contrôles d’écran
Parmi les fonctionnalités principales de MainStage, on trouve :
• La barre d’outils: inclut des boutons pour un accèsrapide aux commandes et aux outils
les plus courants. Vous pouvez la personnaliser pour rendre plus accessibles les
commandes que vous utilisez le plus souvent.
• Le moniteur d’activité : indique l’utilisation du processeur et de la mémoire de votre
ordinateur ainsi que les données entrantes des matériels MIDI pendant l’édition et la
représentation.
• L’espace de travail : c’est le « canevas » à partir duquel vous pouvez personnaliser la
layout de l’écran, assigner des commandes matérielles et visualiser vos concerts.
• Les contrôles d’écran : objets à l’écran qui correspondent aux commandes de vos
matériels. Vous pouvez ajouter ou modifier des contrôles d’écran dans l’espace de
travail, assigner des commandes matérielles aux contrôles d’écran puis les mapper à
des paramètres à contrôler pour chacun des patchs de votre concert. Il existe troistypes
de contrôles d’écran : les contrôles de panneaux, les contrôles d’étagères et les contrôles
groupés.
22 Chapitre 3 Interface MainStage• Les tranches de console : c’est dans ces tranches de console que vous construisez et
personnalisez vos sons. Les tranches de console de MainStage sont similaires à celles
de Logic Pro, prévoyant des Insertions, des Envois, des menus E/S ainsi que des
VU-mètres, des curseurs, des potentiomètres de balance et autres commandes.
• Lesinspecteurs: lesinspecteurs apparaissent dansla partie inférieure (en mode Édition)
ou sur le côté gauche de la fenêtre MainStage (en mode Layout) lorsque vous
sélectionnez plusieurs éléments à l’écran. Ils vous permettent de modifier des paramètres
et des attributs pour les patchs, les sets, les contrôles d’écran, les tranches de console
et le concert. La plupart des inspecteurs se composent d’onglets pour vous faciliter
l’accès aux paramètres que vous voulez modifier.
Pour faciliter son utilisation, MainStage propose trois modes, chacun étant adapté à une
tâche distincte. Vous pouvez écouter, modifier et organiser des sons ainsi que mapper
des contrôles d’écran en mode Édition. La personnalisation de l’agencement de vos
contrôles d’écran et les assignations des contrôleurs se font en mode Présentation. Le
mode Exécution s’utilise lors de la représentation.
Mode Layout
En mode Layout, vous pouvez personnaliser la disposition de l’écran et établir des liens
entre le matériel MIDI et les contrôles d’écran dans votre concert. Vous pouvez faire glisser
des contrôles d’écran dans l’espace de travail et les réorganiser à l’écran pour créer des
connexions(appelées assignations de contrôleur) entre lematérielMIDI etles contrôles d’écran.
Chapitre 3 Interface MainStage 23Dansl’inspecteur de contrôles d’écran, vous pouvez modifier les paramètres de disposition
pour personnaliser les assignations de matériel et modifier l’apparence des contrôles
d’écran dans votre concert.
Inspecteur de contrôle d’écran Palette de contrôles d’écran
• Inspecteur de contrôles d’écran : visualisez et modifiez les paramètres des contrôles
d’écran dans l’espace de travail, et notamment les paramètres d’entrée de matériel,
d’apparence et de certains types de sortie MIDI.
• Palette des contrôles d’écran : faites glisser les contrôles d’écran de la palette dans
l’espace de travail pour les ajouter à la layout de l’écran. La palette compte quatre
onglets pour que vous puissiez rapidement afficher tous les contrôles d’écran ou
uniquement un type de contrôle d’écran. Les contrôles de panneau sont des objets en
deux dimensions dans l’espace de travail alors que les contrôles de tablette s’affichent
sur une tablette ajustable en 3D.
• Boutons de layout : sur le côté gauche de l’espace de travail se trouve une série de
boutons que vous pouvez utiliser pour positionner rapidement les contrôles d’écran
sélectionnés dans l’espace de travail. Vous pouvez aligner, distribuer et grouper les
contrôles d’écran sélectionnés.
En mode Layout, contrairement aux autres modes de MainStage, vous pouvez sélectionner
ou modifier des patchs individuellement. Pour savoir ce que vous pouvez faire en mode
layout, reportez-vous à la section Utilisation du mode Layout.
24 Chapitre 3 Interface MainStageMode Édition
C’est dans le mode Édition que vous créez, personnalisez et organisez vos sons. Vous
pouvez ajouter des patchs, ajouter et modifier destranches de console, créer des couches
et des scissions de clavier et modifier des paramètres de tranches de console et de
modules. C’est aussi dans ce mode que vous pouvez mapper des contrôles d’écran à des
paramètres de tranches de console et des actions, et que vous pouvez modifier des patchs,
des sets et des paramètres portant sur l’intégralité du concert.
Liste de patchs Inspecteur (changements
dépendant de la sélection)
Zone Tranches
de console
• Liste dessons : affiche les patchs et les sets du concert. Vous pouvez ajouter des patchs
et des sets à la Liste des patchs, puis les nommer et les organiser. Cette liste comprend
un menu Action avec des commandes pour créer des patchs et des sets, réinitialiser
les numéros de changement de programme, passer des éléments et importer et exporter
des patchs et des sets pour les utiliser dans d’autres concerts.
• Inspecteur (varie selon le type d’élémentsélectionné) : affichez et modifiez les paramètres
du patch, de la tranche de console, du contrôle d’écran, du set ou du concertsélectionné
actuellement. Le nom de l’inspecteur se change pour identifier le type d’élément que
vous examinez actuellement.
• Zone Tranches de console : visualisez et modifiez lestranches de console dans vos patchs
ou portant sur l’intégralité du concert ou du set. Les tranches de console s’affichent
dans un format verticalsimilaire aux tranches de console de Logic Pro, avec sensiblement
les mêmes commandes. Vous pouvez aussi ajouter destranches de console et enregistrer
des réglages de tranches de console.
Chapitre 3 Interface MainStage 25• Onglet Assignations et mappages : affiche les assignations et les mappages du patch,
du set ou du concert sélectionné. Vous pouvez créer et modifier des assignations et
des mappages, et modifier les réglages d’entrée matérielle d’une assignation.
Poursavoir ce que vous pouvez faire en mode Édition, reportez-vous à la section Utilisation
du mode ÉditionUtilisation de concerts.
Le dernier mode, Exécution, est optimisé pour les représentations.
Mode Exécution
Par défaut, le mode Exécution s’ouvre en plein écran. L’espace de travail occupe l’intégralité
de l’écran de l’ordinateur afin de maximiser la taille des contrôles d’écran pour une lisibilité
optimale. Le réglage « Exécution en plein écran » optimise l’affichage en représentation
lorsque vous ne voulez utiliser que MainStage pendant que vous jouez. Il désactive
également l’enregistrement automatique au niveau du système d’exploitation, Spotlight
et Time Machine.
26 Chapitre 3 Interface MainStageVous pouvez choisir d’ouvrir le mode Exécution dans une fenêtre. La barre d’outils reste
visible pour vous permettre de passer d’un mode à l’autre à l’aide des boutons Mode,
d’utiliser les boutons Panique et Silence Master, et de visualiser les niveaux d’utilisation
du processeur et de la mémoire, ainsi que l’entrée MIDI dans le moniteur d’activité. Les
navigateurs et lesinspecteurssont cachés pour optimiser l’espace de travail, ce qui permet
des contrôles d’écran plus grands et plus faciles à lire lorsque vous êtes sur scène. Vous
pouvez toujours accéder au Finder et passer à d’autres applications, mais vous ne pouvez
pas ouvrir de fenêtres de module.
Pour en savoir plus sur l’utilisation du mode Exécution lors d’une représentation,
reportez-vous à la section Représentation en direct avec MainStage.
Personnalisation de la fenêtre MainStage
Vous pouvez personnaliser la fenêtre MainStage pour l’adapter à votre façon de travailler.
En mode Édition, vous pouvez ajuster la largeur de la Liste des patchs, afficher ou masquer
les inspecteurs et la zone Tranches de console, et personnaliser les boutons de la barre
d’outils.
Redimensionnement de l’espace de travail
Vous pouvez ajuster la hauteur et la largeur de l’espace de travail pour laisser plus de
place à la Liste des patchs, à l’inspecteur ou à la zone Tranches de console.
Pour élargir l’espace de travail
1 Déplacez le pointeur sur l’espace entre l’espace de travail et l’inspecteur.
Il se transforme alors en pointeur de redimensionnement.
Chapitre 3 Interface MainStage 272 Faites-le glisser verticalement pour redimensionner l’espace de travail.
Pour augmenter la hauteur de l’espace de travail
1 Placez le pointeur sur l’espace entre l’espace de travail et la zone Tranches de console.
Il se transforme alors en pointeur de redimensionnement.
2 Faites-le glisser horizontalement pour redimensionner l’espace de travail.
Affichage et masquage de l’inspecteur
Vous pouvez masquer l’inspecteur ou l’afficher s’il a été masqué.
Pour masquer ou afficher l’inspecteur
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Présentation > Inspecteurs (ou appuyez sur Commande + 5).
µ Dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Inspecteurs.
Masquage et affichage de la zone Tranches de console
Vous pouvez masquer la zone Tranches de console ou l’afficher si elle a été masquée. En
la masquant, vous laissez plus de place à l’espace de travail.
Pour masquer ou afficher la zone Tranches de console
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Présentation > Tranches de console (ou appuyez sur Commande + 6).
µ Dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Tranches de console.
Personnalisation de la barre d’outils
La barre d’outils en haut de la fenêtre MainStage contient des boutons pour les
commandes souvent utilisées. Vous pouvez la personnaliser en ajoutant des boutons
pour les fonctions les plus souvent utilisées puis revenir à la configuration par défaut par
la suite.
La configuration par défaut de la barre d’outils comprend des boutons pour sélectionner
les différents modes des fenêtres, masquer l’inspecteur et la zone Tranches de console,
activer ou désactiver le son principal et d’autres commandes courantes. Vous pouvez
personnaliser la barre d’outils en lui ajoutant le bouton d’autres commandes et ajuster
la position et l’espacement des éléments. Il est également possible de la masquer pour
optimiser l’espace disponible à l’écran. Vous pouvez personnaliser la barre d’outils en y
faisant glisser les éléments de la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils ».
28 Chapitre 3 Interface MainStagePour afficher la zone de dialogue Personnaliser
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Présentation > Personnaliser la barre d’outils.
µ Cliquez sur la barre d’outilstout en maintenant la touche Contrôle enfoncée, puis choisissez
« Personnaliser la barre d’outils » dans le menu contextuel.
La zone de dialogue correspondante apparaît alors et les boutons de la barre d’outils
sont entourés en gris.
Pour ajouter un bouton à la barre d’outils
µ Faites glisser un bouton de la zone de dialogue Personnaliser sur la barre d’outils.
Si vousfaites glisser un bouton entre deux boutons existants, ces dernierss’écartent pour
lui céder de la place.
Pour déplacer un bouton sur la barre d’outils
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Si la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils » est visible, faites déplacer le
bouton.
µ Si elle n’est pas visible, faites glisser le bouton tout en maintenant la touche Commande
enfoncée pour le déplacer.
Vous pouvez également réorganiser la barre d’outils en utilisant des espaces à largeur
fixe, des espaces flexibles et des séparateurs.
Pour ajouter un espace ou un séparateur dans la barre d’outils
µ Faites glisser un espace, un espace flexible ou un séparateur depuis la zone de dialogue
« Personnaliser la barre d’outils » sur la barre d’outils.
Pour rétablir la configuration par défaut de la barre d’outils
µ Faites glisser l’ensemble reprenant les boutons par défaut situé en bas de la zone de
dialogue « Personnaliser la barre d’outils » sur la barre d’outils.
Vous pouvez aussi modifier la barre d’outils pour qu’elle n’affiche que les icônes ou le
texte en cliquant sur la barre d’outils tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée,
puis en choisissant Icône seulement ou Texte seulement dans le menu contextuel.
Pour afficher uniquement les icônes dans la barre d’outils
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur la barre d’outilstout en maintenant la touche Contrôle enfoncée puis choisissez
Icône seulement dans le menu contextuel.
µ Dans la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils », choisissez Icône seulement
dans le menu contextuel Afficher.
Chapitre 3 Interface MainStage 29Pour afficher uniquement le texte dans la barre d’outils
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur la barre d’outilstout en maintenant la touche Contrôle enfoncée puis choisissez
Texte seulement dans le menu contextuel.
µ Dans la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils », choisissez Texte seulement
dans le menu contextuel Afficher.
Pour afficher à la fois les icônes et le texte dans la barre d’outils
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur la barre d’outilstout en maintenant la touche Contrôle enfoncée puis choisissez
Icône & Texte dans le menu contextuel.
µ Dans la zone de dialogue « Personnaliser la barre d’outils », choisissez Icône et texte dans
le menu contextuel Afficher.
Pour fermer la zone de dialogue Personnaliser
µ Lorsque vous avez terminé de personnaliser la barre d’outils, cliquez sur Terminé.
Pour masquer la barre d’outils
µ Choisissez Présentation > Masquer la barre d’outils.
Lorsqu’elle est masquée, l’élément de menu correspondant devient « Afficher la barre
d’outils ».
30 Chapitre 3 Interface MainStageVous pouvez rapidement commencer à travailler dans MainStage en choisissant un modèle
de concert et en testant les réglages des patchs qui y sont inclus. Ce chapitre se veut un
rapide « tour d’horizon » guidé que vous pouvez suivre lorsque vous lancez MainStage
pour la première fois. Si voussouhaitez poursuivre l’apprentissage pratique des principales
fonctions de l’application, consultez le guide Découverte de MainStage.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Avant de commencer (p 31)
• Ouverture de MainStage (p 32)
• Choix d’un modèle de concert (p 32)
• Sélection des réglages de patch dans la bibliothèque de patchs (p 34)
• Ajout de patchs (p 34)
• Attribution d’un nom à un patch (p 35)
• Sélection et lecture de patchs (p 36)
• Ajout d’une tranche de console (p 37)
• Modification d’un réglage de tranche de console (p 39)
• Présentation de l’assignation de contrôleur (p 40)
• Mappage d’un contrôle d’écran (p 42)
• Familiarisation avec le mode Exécution (p 42)
Avant de commencer
Avant de commencer à travailler dans MainStage, nous vousrecommandons de brancher
le matériel, par exemple un clavier contrôleur, une interface audio, des instruments ou
des micros, que vous avez l’intention d’utiliser sur votre ordinateur. Pour utiliser des
claviers contrôleurs et autres appareils MIDI avec MainStage, ils doivent être en mesure
d’envoyer des messages MIDI standard. Si vous ne savez pas exactement si c’est le cas,
consultez le manuel ou le site Internet du produit. Pour en savoir plus, reportez-vous à
la section Configuration de votre système.
31
Premiers contacts avec MainStage
4Ouverture de MainStage
Commencez par ouvrir MainStage et par créer un nouveau concert à partir d’un modèle.
Pour ouvrir MainStage
µ Double-cliquez sur l’icône MainStage dans votre dossier Applications ou dans le Dock.
Choix d’un modèle de concert
MainStage inclut des modèles pour différentsinstruments de musique, comme les claviers,
les guitares, les percussions, les voix, etc. Vous pouvez choisir un modèle de concert dans
la zone de dialogue Sélectionner le modèle qui apparaît lorsque vous ouvrez MainStage
pour la première fois ou à chaque création ou fermeture d’un concert.
Pour choisir un modèle de concert
1 Choisissez Fichier > Nouveau (ou appuyez sur Commande + N).
32 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage2 Dans la zone de dialogue Sélectionner le modèle, choisissez les appareils que vous
souhaitez utiliser pour l’entrée et la sortie audio dans les menus locaux Entrée audio et
Sortie audio.
3 À gauche, cliquez sur la catégorie d’instruments dont voussouhaitez afficher les modèles.
Vous pouvez également cliquer sur Démarrage rapide et choisir un simple modèle de
clavier ou de guitare pour commencer à jouer immédiatement.
Une brève description sous chaque modèle décrit ses fonctionnalités et son objectif
d’utilisation.
4 Faites défiler les modèles disponibles pour trouver celui que vous voulez utiliser.
5 Cliquez sur Choisir ou double-cliquez sur le modèle.
Lorsque vous choisissez l’un des modèles Démarrage rapide, un nouveau concert s’ouvre
en mode Exécution pour vous permettre de commencer à jouer immédiatement. Lorsque
vous choisissez un autre modèle, le nouveau concert s’ouvre en mode Édition. L’espace
de travail apparaît au centre de la fenêtre MainStage et affiche les contrôles d’écran dans
le concert. À gauche de l’espace de travail se trouve la Liste des sons qui indique les
patchs et les sets du concert. Les tranches de console du patch sélectionné s’affichent
dans la zone Tranches de console, sur la droite de l’espace de travail. Le nouveau concert
peut contenir un seul patch ou plusieurs patchs. Sous l’espace de travail, la bibliothèque
de patchs est ouverte, pour que vous puissiez tester les différents réglages de patch et
trouver celui que vous voulez utiliser.
Dans la zone de dialogue Sélectionner le modèle, vous pouvez visualiser les modèles
avec une présentation de type grille, liste ou Cover Flow. Vous pouvez choisir une vue
différente à l’aide des boutons de présentation, situés dans la partie inférieure gauche
de la zone de dialogue.
Pour choisir une autre vue dans la zone de dialogue Sélectionner le modèle
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Pour afficher les modèles dans une grille, cliquez sur le bouton Grille.
µ Pour afficher les modèles dans Cover Flow, cliquez sur le bouton Cover Flow.
µ Pour afficher les modèles dans une liste, cliquez sur le bouton Liste.
Pour en savoir plus sur l’ouverture, la modification et l’enregistrement de concerts,
reportez-vous à la section Utilisation de concerts.
Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 33Sélection desréglages de patch dansla bibliothèque de patchs
Lorsque vous ouvrez un concert ou sélectionnez un patch, la bibliothèque de patchs
s’ouvre dans l’inspecteur de patchs sous l’espace de travail. La bibliothèque de patchs
contient une variété de patchs optimisés pour l’instrument pour lequel le concert a été
conçu. Vous pouvez rapidement tester les réglages de patch dans la bibliothèque de
patchs et choisir un réglage pour le patch sélectionné.
Pour sélectionner un réglage de patch
1 Parcourez les réglages dans la bibliothèque de patchs pour trouver celui que vous voulez
utiliser.
2 Cliquez sur le réglage de patch.
Vous pouvez démarrer la lecture du patch immédiatement en utilisant le réglage de patch
sélectionné. Vous pouvez aussi rechercher des réglages de patch par leur nom.
Pour rechercher des réglages de patch par nom
1 Choisissez Rechercher dans la bibliothèque dans le menu Action du coin supérieur droit
de l’inspecteur de patchs.
2 Saisissez le nom du réglage de patch que vous recherchez.
3 Cliquez sur Rechercher.
Le premier réglage de patch avec le texte que vous avez saisi apparaît sélectionné dans
la bibliothèque de patchs.
4 Pour rechercher les réglages de patch suivants avec le même nom, choisissez Rechercher
le suivant dans la bibliothèque dans le menu Action.
Remarque : si vous avez enregistré plusieurs patchs à l’aide de la commande Enregistrer
comme set (ou la commande Exporter comme set dans MainStage 1.0) du menu Action,
le fichier enregistré apparaît en tant que patch dans la bibliothèque de patchs, sauf si
vous avez sélectionné un autre emplacement pour enregistrer le fichier. Cliquer sur le
fichier enregistré dansla bibliothèque de patchs peut provoquer l’apparition d’une alerte
lorsque les patchs individuels sont ouverts à partir du fichier .patch.
Ajout de patchs
Vous pouvez ajouter des patchs au concert et les organiser dans la Liste des sons. Le
nombre de patchs n’est limité que par la mémoire disponible de votre système. Lorsque
vous ajoutez un patch à un concert, le patch est sélectionné pour que vous puissiez
facilement tester et choisir un réglage de patch dans la bibliothèque de patchs.
Pour ajouter un nouveau patch
1 Cliquez sur le bouton d’ajout d’un patch (+), situé dans le coin supérieur droit de la Liste
des sons.
34 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStageLe nouveau patch apparaît dansla liste des patchs et la bibliothèque de patch est ouverte
dans l’inspecteur de patchs.
2 Sélectionnez le réglage de patch que vous voulez utiliser dans la bibliothèque de patchs.
Si vous utilisez un clavier contrôleur, sélectionnez un patch Clavier. Si vous jouez de la
guitare électrique, sélectionnez un patch Guitare. Pour d’autres instruments ou des voix,
vous pouvez choisir un modèle de la catégorie adéquate ou modifier un modèle de clavier
ou de guitare qui s’adapte à vos besoins.
3 Si le patch utilise une tranche de console audio, assurez-vous que la tranche de console
est définie pour utiliser l’entrée audio adéquate, puis augmentez progressivement le
curseur de volume sur la tranche de console jusqu’à ce que vous entendiez un son sur
le canal.
Attribution d’un nom à un patch
Lorsque vous ajoutez un patch, par défaut, il prend le nom de la tranche de console que
vous lui ajoutez. Vous pouvez donner à chaque patch un nom personnalisé afin de mieux
les différencier.
Pour attribuer un nom à un patch
1 Double-cliquez sur le patch dans la Liste des sons.
Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 35Un champ apparaît autour du nom du patch sélectionné.
Double-cliquez sur le
nom du patch puis
saisissez un autre nom.
2 Saisissez un autre nom dans le champ du nom du patch.
Pour en savoir plus sur la modification et l’organisation des patchs, reportez-vous à la
section Utilisation de patchs en mode Édition.
Sélection et lecture de patchs
Les patchs d’un concert apparaissent dans la Liste des sons du côté gauche de la fenêtre
MainStage. Vous pouvez facilement accéder aux patchs dans votre concert en les
sélectionnant dans la liste de patchs. Vous pouvez rapidement sélectionner les patchs
en cliquant dessus dans la liste des patchs.
Avec un contrôleur MIDI, vous pouvez lire des patchs comportant une tranche de console
d’instrument logiciel. Si vous jouez de la guitare électrique ou tout autre instrument
branché sur une interface audio, ou si vous utilisez un micro, vous pouvez jouer ou chanter
en utilisant des patchs comportant une tranche de console audio. Avant de lire une
tranche de console audio, vérifiez qu’elle est bien configurée pour recevoir une entrée à
travers le canal (ou à travers la paire stéréo de canaux) auquel est branché l’instrument
ou le micro.
Lorsque le patch estsélectionné, changez certaines commandes du contrôleur MIDI pour
vérifiez que les contrôles d’écran répondent aux commandes dans l’espace de travail.
Certains contrôles, et notamment la pédale Sustain, la molette de modulation/pitch bend
et le clavier, répondent aux messages MIDI correspondants sans avoir à les assigner ou
les mapper.
Sélectionnez et lisez d’autres patchs dans le concert pour trouver des sons que vous
voulez interpréter ou utiliser comme point de départ pour la création de patchs
personnalisés. Vous pouvez aussi ajouter de nouveaux patchs et modifier le réglage de
leurs tranches de console pour créer des sons uniques et personnels.
36 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStagePour en savoir plus sur l’organisation et la sélection des patchs dans la liste des patchs,
reportez-vous à la section Utilisation de patchs en mode Édition.
Ajout d’une tranche de console
Vous pouvez ajouter des tranches de console à un patch pour créer des sons en couches
et des scissions de clavier. Lorsque vous ajoutez une tranche de console à un patch, vous
choisissez le type de tranche de console, la sortie et d’autres réglages. Vous pouvez
mélanger les deux types dans un seul patch.
Pour ajouter une tranche de console à un patch
1 Vérifiez que le patch est sélectionné dans la Liste des sons.
2 Cliquez sur le bouton « Ajouter une tranche de console » (+) dans le coin supérieur droit
de la zone Tranches de console.
La zone de dialogue «Nouvelle tranche de console » apparaît alors. Choisissez lesréglages
comme vous le feriez lors de l’ajout d’un patch.
3 Dans la zone de dialogue « Nouvelle tranche de console », sélectionnez le type de bande
à créer.
4 Choisissez la sortie audio de la tranche de console dans le menu local Sortie.
5 Pour les tranches de console, choisissez Mono ou Stéréo dans le menu local Format, et
l’entrée audio dans le menu local Entrée. Pour des tranches de console d’instruments
externes, choisissez aussi l’entrée MIDI, la sortie MIDI et le canal MIDI dans les menus
locaux respectifs.
Important : les tranches de console audio peuvent générer un retour sonore, plus
particulièrement si vous utilisez un micro en entrée audio. Lorsque vous ajoutez une
tranche de console audio, le volume de la tranche de console est défini sur le son coupé
et la fonction Protection contre l’effet retour est activée pour vous alerter lorsqu’un effet
retour se produit sur la tranche de console. Lorsque vous ajoutez une tranche de console
d’instrument externe, le volume de la tranche de console est définisur le son coupé, mais
la fonction Protection contre l’effet retour est désactivée.
6 Vous pouvez également ajouter plusieurs tranches de console à un patch en saisissant
un nombre dans le champ Numéro. Vous pouvez ajouter un nombre maximal de type
de tranche de console.
7 Cliquez sur Créer.
Une nouvelle tranche de console apparaît dansla zone Tranches de console ; elle est mise
en surbrillance pour indiquer qu’elle est sélectionnée. L’inspecteur Tranche de console
apparaît en dessous de l’espace de travail et indique les différents paramètres disponibles
pour la nouvelle tranche de console.
Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 378 Pour les tranches de console audio et d’instrument externe, augmentez progressivement
le curseur de volume jusqu’à entendre le son sur le canal.
Vous pouvez ajuster la sortie de la tranche de console à l’aide de son curseur, Volume
ajuster la balance à travers le potentiomètre correspondant et influer sur le son général
d’une tranche de console à l’aide de ses boutons Muet et Solo. Pour les tranches de
console audio, vous pouvez passer de Mono à Stéréo à l’aide du bouton Format. Pour les
tranches de console d’instrumentslogiciels, vous avez le choix entre plusieursinstruments
dans le menu local Entrée. Vous pouvez choisir de nouveaux réglages de tranche de
console, ajouter et modifier des effets, ajouter des envois aux bus et changer la sortie à
l’aide des commandes de la tranche de console.
38 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStageVous pouvez également définir une plage de touches pour une tranche de console, créer
des graphiques de transformation et de vélocité et filtrer les messages MIDI envoyés à
une tranche de console dans l’inspecteur Tranche de console. Pour des informations
générales sur l’utilisation des tranches de console, consultez le chapitre « Utilisation
d’instruments et d’effets » du Manuel de l’utilisateur de Logic Pro. Pour en savoir plus sur
l’utilisation de tranches de console dans MainStage, reportez-vous à la section Utilisation
de tranches de console en mode Édition.
Modification d’un réglage de tranche de console
Vous pouvez rapidement changer l’instrument, les effets et d’autres paramètres d’une
tranche de console en sélectionnant un autre réglage dans la bibliothèque des tranches
de console. Vous y retrouvez les réglages disponibles pour la tranche de console
sélectionnée.
Pour sélectionner un autre réglage de tranche de piste
1 Assurez-vous que la tranche de console que vous voulez modifier est sélectionnée.
La tranche de console sélectionnée est mise en surbrillance.
2 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Bibliothèque de tranches
de console.
Les réglages de tranches de console disponibles apparaissent dans la bibliothèque de
tranches de console. Lesréglages destranches de console Logic Studio apparaissentsous
la forme d’une série de dossiers avec différentes catégories d’instruments et d’utilisations.
Si GarageBand ou des collectionsJam Pack sont installéssur votre ordinateur, cesréglages
apparaissent en dessous des réglages intégrés.
3 Cliquez sur une catégorie de la colonne de gauche puis sur des sous-catégories des
colonnes de droite pour atteindre les réglages souhaités.
Cliquez sur une catégorie
de la colonne pour voir
les choix disponibles.
Cliquez sur le réglage de
tranche de console à utiliser
parmi les colonnes de droite.
Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 39Vous pouvez également rechercher des réglages de tranches de console par nom et
exécuter d’autres fonctions en utilisant la bibliothèque de tranches de console. Pour en
savoir plus sur l’inspecteur des tranches de console, reportez-vous à la section Sélection
de réglages de tranche de console.
Présentation de l’assignation de contrôleur
Lorsque vous sélectionnez un patch ou un réglage de tranche de console, certains
paramètres répondent instantanément aux contrôles de votre appareil MIDI. MainStage
répond aux notesjouéessur un clavier contrôleur, au volume, aux messages d’expression,
aux messages de molette de modulation/pitch bend et aux messages de pédale Sustain
sans que vous configuriez de contrôles d’écran pour recevoir ces messages. Pour les
autres commandes comme les curseurs, les potentiomètres et les boutons, vous devez
les assigner à des contrôles d’écran MainStage avant de pouvoir les utiliser dans votre
concert.
Dans MainStage, vous devez attribuer des commandes matérielles à des contrôles d’écran
dans l’inspecteur de layout à l’aide du processus d’apprentissage, tout comme vous le
feriez pour une surface de contrôle dans Logic Pro. L’apprentissage d’assignations de
contrôleur est une méthode simple et rapide pour attribuer des commandes matérielles
aux contrôles d’écran.
Remarque : pour pouvoir assigner une commande matérielle à un contrôle d’écran, elle
doit envoyer des messages MIDI. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Utilisation
de matériels MIDI avec MainStage.
Pour savoir comment effectuer une assignation de contrôleur
1 Cliquez sur le bouton de layout de la barre d’outils.
MainStage passe en mode Layout.
2 Dans l’espace de travail, sélectionnez le contrôle d’écran que vous voulez apprendre.
Le contrôle sélectionné apparaît en surbrillance bleue.
3 Cliquez sur le bouton Assignement dans l’inspecteur de contrôle d’écran (ou appuyez
sur Commande + L).
40 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStageLe bouton Assignement devient rouge pour indiquer que le processus d’assignation est
en cours et le contrôle d’écran sélectionné est mis en surbrillance rouge.
4 Sur votre appareil MIDI, utilisez la commande que vous voulez assigner. Pour les curseurs
et les potentiomètres, utilisez toute leur amplitude de mouvement et appuyez trois fois
(mais pas trop vite) sur les boutons pour permettre à MainStage de bien assimiler les
types de messages MIDI envoyés par ces commandes.
Les valeurs des menuslocaux Assignation de matériel changent pour refléter la commande
matérielle apprise par le contrôle d’écran. Pendant l’apprentissage, les messages MIDI
entrants apparaissent dans le Moniteur d’activité au-dessus de l’espace de travail.
Lorsque l’assignation est terminée, le contrôle d’écran répond à la commande matérielle
correspondante. Cela indique que le contrôle d’écran reçoit l’entrée MIDI et est bien
assigné.
5 Tant que le bouton Assignement est rouge, vous pouvez faire assimiler d’autres
assignations de contrôleur en sélectionnant un autre contrôle d’écran et en utilisant la
commande matérielle que vous voulez lui attribuer.
6 Lorsque vous avez terminé l’assignation de contrôles, cliquez de nouveau sur le bouton
Assignement (ou appuyez sur Commande + L) pour mettre fin au processus d’assignation.
Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 41Pour en savoir plus sur l’assignation de contrôleur, consultez la section Assignation de
contrôles matériels à des contrôles d’écran.
Mappage d’un contrôle d’écran
Lorsque vous avez terminé l’apprentissage des assignations de contrôleur pour les
contrôles d’écran que vous utilisez, vous pouvez passer à l’étape suivante qui consiste à
mapper les contrôles d’écran aux paramètres des patchs que vous voudrez contrôler lors
de vos représentations. Vous pourriez être amené à mapper des contrôles d’écran à des
paramètres dans chaque patch d’un concert afin de pouvoir accéder facilement à ces
paramètres et les modifier pendant l’exécution en live. Vous pouvez aussi mapper les
paramètres pour tout le concert afin de contrôler le volume du master, voir les niveaux
du master et modifier des effets portant sur tout le concert.
Il existe deux moyens pour mapper les contrôles d’écran aux paramètres: en sélectionnant
visuellement les paramètres sur les tranches de console ou dans les fenêtres de module,
ou en choisissant les paramètres dans le navigateur des correspondances de paramètres.
Pour savoir comment mapper un contrôle d’écran à une tranche de console ou à un
paramètre de module, reportez-vous à la section Mappage de contrôles d’écran à des
paramètres de tranches de console et de modules. Pour savoir comment mapper un
contrôle d’écran à une action, reportez-vous à la section Mappage de contrôles d’écran
à des actions.
Familiarisation avec le mode Exécution
Vous pouvez maintenant lire les patchs comme vous le feriez lors d’une représentation.
Vous pouvez afficher l’espace de travail en plein écran, ce qui maximise la taille des
contrôles d’écran pour une meilleure visualisation dans un environnement live, ou l’afficher
dans une fenêtre pour pouvoir utiliser les boutons de barre d’outils et accéder à d’autres
applications.
Pour passer en mode Exécution
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur le bouton Exécution de la barre d’outils.
µ Choisissez Présentation > Exécution en plein écran (ou appuyez sur Commande + 4).
Remarque : par défaut, le bouton Exécution ouvre l’espace de travail en plein écran. Pour
en savoir plus sur la modification de cette préférence, reportez-vous à la section
Préférences d’affichage.
Pour afficher l’espace de travail dans une fenêtre
µ Choisissez Présentation > Exécution dans la fenêtre (ou appuyez sur Commande + 3).
42 Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStageVous pouvez utiliser l’une ou l’autre des présentations de l’espace de travail pour lire les
patchs que vous avez ajoutés ou modifiés, et utiliser les commandes de votre contrôleur
MIDI pour modifier les paramètres que vous avez associés à des contrôles d’écran.
Chapitre 4 Premiers contacts avec MainStage 43En mode Édition, vous ajoutez et modifiez les patchs pour créer vos sons personnalisés,
choisissez desréglages de patchs dansla bibliothèque de patchs, organisez etsélectionnez
des patchs dans la liste des patchs, modifiez les paramètres de patch dans l’inspecteur
et associez des contrôles d’écran à des paramètres et à des actions. Vous pouvez créer
des patchs personnalisés en mode Édition et les organiser dans la liste des patchs pour
pouvoir facilement y accéder quand vous êtes sur scène.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Utilisation de patchs en mode Édition (p 45)
• Utilisation de tranches de console en mode Édition (p 53)
• Utilisation de modules en mode Édition (p 78)
• Mappage de contrôles d’écran (p 82)
• Modification des paramètres de contrôle d’écran en mode Édition (p 91)
• Utilisation de l’onglet Assignations et mappages (p 97)
• Utilisation de sets en mode Édition (p 99)
• Manipulations par set (p 102)
• Partage de patchs et de sets entre concerts (p 103)
• Enregistrement de la sortie audio d’un concert (p 104)
Utilisation de patchs en mode Édition
Les patchs sont chacun des sons que vous jouez à l’aide de votre clavier contrôleur (pour
les utilisateurs de claviers MIDI) ainsi que les configurations d’effets que vous utilisez avec
votre guitare ou un autre instrument (pour les guitaristes, les chanteurs et autres
instrumentistes). Les patchs MainStage peuvent contenir plusieurs tranches de console,
chacune incluant un instrument différent ou une configuration d’effets différente.
Certaines opérations de base des patchs, y compris l’ajout de patchs, l’attribution de
noms, la sélection de patchs et l’ajout de tranches de console aux patchs, sont décrites
dans la section Premiers contacts avec MainStage.
45
Utilisation du mode Édition
5Si MainStage est en mode Layout ou Exécution, cliquez sur le bouton Édition dans le coin
supérieur gauche de la fenêtre MainStage pour commencer à travailler en mode Édition.
Sélection d’éléments dans la liste des patchs
L’ensemble des patchs et des sets d’un concert apparaissent dans la liste des patchs, sur
la gauche de l’espace de travail. Pour sélectionner un élément dans la liste des patchs en
mode Édition, vous pouvez cliquer dessus ou utiliser les raccourcis clavier.
Pour sélectionner un patch dans la liste des patchs
1 Dans la liste des patchs située à gauche de l’espace de travail, cliquez sur le patch.
Cliquez sur un patch de
la liste de patchs pour
le sélectionne, puis
commencez la lecture.
2 Lorsque le patch est sélectionné, vous pouvez lancer la lecture immédiatement.
Vous pouvez aussi sélectionner des patchs dans la liste des patchs à l’aide du clavier.
Pour cela
µ Appuyez sur la Flèche vers le bas pour sélectionner le patch suivant (celui en dessous)
dans la liste.
µ Appuyez sur la Flèche vers le haut pour sélectionner le précédent (celui au-dessus).
D’autresraccourcis clavier existent que vous pouvez utiliser poursélectionner des éléments
dans la liste des patchs.
Raccourci clavier par défaut Sélectionne
Flèche vers le haut L’élément (patch ou set) précédent dans la liste des patchs
Flèche vers le bas L’élément (patch ou set) suivant dans la liste des patchs
Commande + Flèche versle haut Le patch précédent dans la liste des patchs.
Commande + Flèche vers le bas Le patch suivant dans la liste des patchs.
Commande + Flèche gauche Premier patch du set précédent
Commande + Flèche droite Premier patch du set suivant
46 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionRemarque : lorsque vous utilisez les combinaisons de touches Commande + Flèche
énumérées ci-dessus pour sélectionner différents patchs, le contrôle d’écran sélectionné
reste sélectionné dansl’espace de travail. Ainsi, vous pouvez facilement identifier comment
un contrôle d’écran est configuré dans plusieurs patchs.
Vous pouvez également sélectionner un patch (ou un set) dans la liste des patchs en
saisissant les premières lettres de son nom.
Pour sélectionner un patch ou un set en saisissant son nom
1 Cliquez sur la bordure de la liste des patchs pour la sélectionner.
2 Après avoir sélectionné la liste des patchs, commencez à saisir le nom du patch. Une fois
que vous avez saisi suffisamment de lettres pour identifier un nom unique, le patch ou
set correspondant est sélectionné.
Vous pouvez égalementsélectionner un patch en saisissantson nom en mode Exécution.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Sélection de patchs par saisie.
Vous pouvez également sélectionner un patch à l’aide du clavier de votre ordinateur en
saisissant son numéro de patch. Les numéros de patch apparaissent à gauche des noms
de patch dans la liste des patchs.
Pour sélectionner un patch en saisissant son numéro de patch
1 Cliquez sur la bordure de la liste des patchs pour la sélectionner.
2 Lorsque la liste des patchs estsélectionnée,saisissez le numéro de patch à l’aide du clavier
de votre ordinateur.
Éléments ignorés dans la liste des patchs
Vous pouvez ignorer des patchs ou des sets de la liste des patchs. Lorsqu’un patch ou
un set est ignoré et que vous utilisez la touche Commande conjointement avec lestouches
fléchées pour sélectionner des éléments, le patch ou le set en question n’est pas pris en
compte et l’élémentsuivant (non ignoré) estsélectionné. Toutefois, vous pouvez toujours
sélectionner l’élément en cliquant dessus ou en utilisant les touches fléchées seules.
Les éléments ignorés le sont également lorsque vous utilisez le sélecteur de patchs en
mode Exécution.
Pour ignorer un patch ou un set
1 Sélectionnez le patch ou le set dans la liste des patchs.
2 Choisissez Ignorer dans le menu Action de la liste des patchs.
L’élément apparaît sous la forme d’une fine ligne dans la liste des patchs.
Pour qu’un patch ou un set ignoré ne le soit plus
1 Sélectionnez l’élément (patch ou set) dans la liste des patchs.
2 Choisissez Ne pas passer dans le menu Action de la liste des patchs.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 47L’élément reprend sa taille normale dans la liste des patchs.
Condensation de sets dans la liste des patchs
Vous pouvez condenser des sets dans la liste des patchs. Une fois condensé un set, vous
pouvez l’utiliser ainsi que toute tranche de console ou bus placé sur son niveau, mais
vous ne pouvez en revanche pas y sélectionner ou y lire de patchs en mode Édition.
Pour condenser un set
µ Dans la liste des patchs, cliquez sur le triangle d’affichage du set.
Vous pouvez développer le set en cliquant à nouveau sur son triangle d’affichage.
Condenser un set ne vous empêche pas d’y sélectionner des patchs en mode Exécution.
Pour en savoir plus sur la création et l’utilisation de sets, reportez-vous à la section
Utilisation de sets en mode Édition.
Copie et collage de patchs
Vous pouvez copier, coller et dupliquer des patchs dans la liste des patchs en utilisant
les raccourcis clavier et les menus Mac OS X standard ou en les faisant glisser tout en
maintenant la touche Option enfoncée. Lorsque vous collez ou dupliquez un patch, il
inclut tous les mappages des paramètres du patch d’origine.
Modification de l’ordre des patchs dans la liste des patchs
Lorsque vous ajoutez un patch à un concert, il apparaît sous le patch sélectionné dans
la liste des patchs. Vous pouvez faire glisser les patchs dans la liste des patchs pour les
réorganiser.
Pour réordonner des patchs dans la liste des patchs
µ Faites glisser dans l’ordre voulu les patchs verticalement dans la liste des patchs.
Déplacements répétés des patchs dans la liste des patchs
Le jeu de commandes de MainStage inclut une commande Déplacer à nouveau qui vous
permet de déplacer facilement et à plusieursreprisesles patchssélectionnés. Vous pouvez
utiliser la commande Déplacer à nouveau lorsque vous faites glisser, collez, créez ou
supprimez des patchs de la liste des patchs. Par défaut, la commande Déplacer à nouveau
n’est pas affectée à un raccourci clavier. Pour l’utiliser, vous devriez d’abord l’assigner à
un raccourci clavier dans l’Éditeur de commandes. Pour en savoir plus sur l’utilisation de
l’Éditeur de commandes, reportez-vous à la section Utilisation de l’éditeur de raccourcis
clavier.
Création d’un patch à partir de plusieurs patchs
Vous pouvez créer un patch en associant plusieurs patchs existants. Le nouveau patch
contient toutes les tranches de console des patchs sélectionnés.
48 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour créer un patch à partir de plusieurs patchs existants
1 Dans la liste des patchs, sélectionnez les patchs que vous voulez utilisez pour créer le
nouveau patch.
2 Choisissez l’option « Créer un patch à partir de la sélection » dans le menu Action, dans
le coin supérieur droit de la liste des patchs.
Le nouveau patch « combiné » apparaît dans la liste des patchs sous le nom Patch sans
titre.
3 Double-cliquez sur le nom et saisissez un nom pour le patch combiné.
Remarque : la création d’un patch avec plus de trois tranches de console peut affecter
les performances, en particulier si elles utilisent un grand nombre de modules ou des
modules exigeants en termes d’utilisation du processeur.
Définition de la signature temporelle pour un patch
Vous pouvez définir la signature temporelle pour un patch. Les signatures temporelles
peuvent être utilisées avec le module Playback et affectent également le contrôle des
battements du métronome. Lorsque vous définissez la signature temporelle pour un
patch, elle prévaut sur la signature temporelle du concert ou du set.
Pour définir la signature temporelle pour un patch
1 Dans l’inspecteur de patchs, sélectionnez l’onglet Attributs.
2 Dans l’onglet Attributs, cochez la case Possède une signature temporelle.
3 Double-cliquez sur le nombre dansle champ à droite etsaisissez le nombre de battements
pour une mesure de signature temporelle.
4 Choisissez la valeur de battement dans le menu local à droite.
Modification du tempo lorsque vous sélectionnez un patch
Vous pouvez attribuer à un patch un réglage de tempo propre. Ainsi, quand vous
sélectionnez ce patch,son tempo passe alors au tempo qui lui est défini. MainStage utilise
le nouveau tempo jusqu’à ce que vous sélectionniez un autre patch ou set et son réglage
de tempo, et que vous saisissiez un nouveau tempo, ou jusqu’à ce que MainStage reçoive
des informations de tempo à travers les messages MIDI entrants. Pour en savoir plus sur
l’utilisation et la modification du tempo dans MainStage, reportez-vous à la section
Utilisation du Tempo dans un concert MainStage.
Pour changer de tempo en utilisant un patch
1 Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de patchs, définissez le tempo du patch à l’aide
du curseur de valeur « Changer le tempo : ».
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 492 Cochez la case « Changer le tempo : » pour activer le tempo du patch lorsque ce dernier
est sélectionné.
Sélectionnez la case et
définissez le tempo en
utilisant le curseur.
Définition des numéros de changement de programme d’un patch
Lorsque vous ajoutez un patch à un concert, un numéro de changement de programme
MIDI lui est attribué (le plus petit numéro disponible entre 0 et 127). Il en va de même
des patchs suivants jusqu’à ce que tous les numéros de changement de programme
disponibles aient été épuisés. Vous pouvez utiliser ces numéros pour sélectionner des
patchs lors d’une représentation en assignant des boutons d’un matériel MIDI pour
envoyer des messages de changement de programme. Pour les modifier, vous pouvez
utiliser l’inspecteur de sons.
Pour modifier le numéro de changement de programme d’un patch
1 Sélectionnez le patch dans la liste des patchs.
En sélectionnant un patch, l’inspecteur de sons apparaît sous l’espace de travail.
2 Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de patchs, cochez la case Changement de
programme.
3 À l’aide du curseur de valeur, définissez le numéro de changement de programme.
La norme MIDI autorise les numéros de changement de programme de 0 à 127. Si tous
les numéros de changement de programme disponibles dans un conc ert sont déjà
utilisés, tousles patchs ajoutés au concertse verront attribués un zéro (0) comme numéro
de changement de programme, mais celui-ci est inactif (la case n’est pas cochée). Le
changement de plage de numéros n’est pas pris en charge.
Si vous définissez un numéro de changement de programme de façon à dupliquer un
numéro de changement de programme existant, le mot Dupliquer apparaît en rouge en
regard du curseur de valeur de changement de programme. Si au moins deux patchs
partagent un même numéro actif, le patch qui apparaît en premier dansla liste des patchs
ou dans le sélecteur de patchs est celui sélectionné lorsque vous envoyez le message de
changement de programme par le biais de la valeur correspondante.
50 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionVous pouvez réinitialiser les numéros de changement de programme de tous les patchs
actifs (non ignorés) d’un concert. Lorsque vous réinitialisez ces numéros, ils sont assignés
aux patchs en fonction de l’ordre de ces derniers dans la Liste des patchs, de haut en bas.
Les numéros de changement de programme pour les patchs ignorés (inactifs) ne sont
pas réinitialisés.
Pour réinitialiser les numéros de changement de programme des patchs actifs d’un
concert
µ Choisissez « Réinitialiser le numéro de modification de programme » dansle menu Action
de la Liste des patchs (ou appuyez sur Commande + Maj + Option + R).
Vous pouvez assigner des boutons et autres contrôles pour l’envoi de messages de
changement de programme et les utiliser pour sélectionner des patchs dans le concert.
Pour en savoir plus sur l’assignation de boutons, reportez-vous à la section Assignation
de boutons.
Changements de patch différés
Par défaut, lorsque vous basculez entre les patchs, le nouveau patch est prêt pour une
lecture immédiate. Vous pouvez « différer » un changement de patch afin que le
changement de patch se produise une fois que la dernière note du patch précédent a
été relâchée ou tenue.
Pour différer un changement de patch
µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de patchs, cochez la case Différer le changement
de patch.
Remarque : différer un changement de patch fonctionne en mode Exécution, mais pas
lorsque vous modifiez les patchs en mode Édition. Vous pouvez différer les changements
de programme MIDI entrants, ainsi que les boutons associés aux actions, mais pas les
changements de patch effectués en cliquant dans le sélecteur ou en utilisant les touches
fléchées.
Désactivation instantanée du son du patch précédent
Il arrive que vous vouliez que le son du patch précédent continue même après avoir
sélectionné un nouveau patch, comme lorsque vous voulez appliquer un effet Sustain
sur un pad d’accord tout en effectuant un solo dessus. À d’autres moments, vous voulez
désactiver instantanément le son du patch précédent lorsque vous sélectionnez un
nouveau patch.
Pour désactiver instantanément le son du patch précédent lorsque vous sélectionnez
un nouveau patch
µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de patchs, cochez la case Couper instantanément
le son du patch précédent.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 51Changement de l’icône de patch
Chaque patch possède une icône qui apparaît près de son nom dans la liste des patchs.
Par défaut, l’icône d’un patch indique le type de tranche de console créé lorsque le patch
a été ajouté. Vous pouvez choisir une nouvelle icône pour vos patchs et vous servir des
icônes pour les distinguer dans la liste des patchs.
Pour changer l’icône d’un patch
µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de patchs, choisissez une icône dans le menu local
Icône.
Changement de l’accord pour un patch
Par défaut, les patchs utilisent la même méthode d’accord que le concert (ou le set, s’ils
sont dans un set avec sa propre méthode d’accord). Vous pouvez changer l’accord pour
un patch pour qu’il utilise un accord différent. Lorsque vous changez l’accord pour un
patch, il prévaut sur la méthode d’accord du concert ou du set.
Pour changer l’accord d’un patch
1 Dans l’inspecteur de patchs, sélectionnez l’onglet Accord.
2 Choisissez l’accord que vous voulez utiliser pour le patch dans le menu local Méthode.
Suppression de patchs
Vous pouvez supprimer un patch si vous pensez ne plus en avoir besoin dans le concert.
Pour supprimer un patch
1 Sélectionnez le patch dans la liste des patchs.
2 Choisissez Édition > Supprimer (ou appuyez sur la touche Supprimer).
52 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionUtilisation de tranches de console en mode Édition
Les tranches de console correspondent aux bases de vos patchs. Elles contiennent les
instruments et les effets sonores destinés à être utilisés en représentation. Les tranches
de console MainStage reprennent l’interface à laquelle vous êtes habitué dans Logic Pro,
avec la même structure que les tranches de console Logic Pro et la plupart des fonctions
de ces dernières. Les principalesfonctions destranches de console MainStage sont décrites
ci-dessous :
Menu Réglages
Potentiomètre Panoramique
Icône
Bouton Muet et bouton Solo
Slots d’insertion
Slots de départ et Potentiomètre
de niveau de départ
VU-mètre et Affichage du niveau de crête
Commande Expression
Channel EQ
Slot d’entrée et slot de sortie
Curseur Volume
• Icône : indique le type de tranche de console pour faciliter l’identification.
• Commande Expression : permet d’ajuster rapidement la valeur d’expression de la tranche
de console.
• Menu Réglages : permet de charger et d’enregistrer toute la configuration
d’acheminement d’une tranche de console, y comprisl’ensemble des modules chargés
et des réglages.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 53• Channel EQ : permet d’ajouter un effet d’égalisation pour modeler le son du signal de
la tranche de console avant d’appliquer d’autres effets.
• Slots d’insertion : permettent d’insérer jusqu’à 15 modules d’effet dans chaque tranche
de console audio, d’instrument, auxiliaire et de sortie.
• Slots de départ : permettent d’acheminer le signal d’une tranche de console vers une
tranche de console auxiliaire. Les départs sont généralement utilisés pour appliquer le
ou les mêmes effets à plusieurs signaux.
• Potentiomètre de niveau de départ : contrôle l’intensité du signal transmis à une tranche
de console auxiliaire. Ce potentiomètre apparaît lorsqu’un slot de départ est activé.
• Slot d’entrée : définit la source d’entrée de la tranche de console. Selon le type de
tranche de console, il peut s’agir d’une entrée physique, d’un bus ou d’un module
d’instrument logiciel, auquel cas on l’appelle slot Instrument.
• Slot de sortie : définit le chemin de sortie de la tranche de console. Il peut s’agir d’une
sortie physique ou d’un bus.
• Potentiomètre Panoramique : sur une tranche de console mono, le potentiomètre
Panoramique/Balance contrôle la position du signal dansl’image stéréo. Sur une tranche
de console stéréo, il contrôle le niveau relatif des signaux gauche et droit au niveau de
leur sortie.
• Curseur Volume : permet de régler le volume de lecture d’une tranche de console.
• Bouton Muet : permet de désactiver et d’activer le son de la tranche de console.
• Bouton Solo : permet d’activer et de désactiver la lecture solo de la tranche de console.
• VU-mètre : affiche le niveau de lecture d’une tranche de console.
• Affichage du niveau de crête : s’actualise pendant la lecture pour afficher le niveau de
crête atteint.
Dans MainStage, vous pouvez utiliser des tranches de console auxiliaires (aux) ou des
instruments logiciels dans vos patchs, vos sets ou s’appliquant à un concert entier. Vous
pouvez également utiliser des patchs d’instruments externes pour « faire jouer » des
appareils externes et des applications ReWire. Les tranches de console s’utilisent dans
MainStage comme c’est le cas dans Logic Pro. Vous pouvez ajuster le volume à l’aide de
son curseur, ajuster la balance à travers le potentiomètre correspondant et influer sur le
son général d’une tranche de console à l’aide de ses boutons Muet et Solo.
Un concert MainStage peut compter un maximum de 1023 tranches de console
d’instruments logiciels, 512 tranches de console audio, 256 tranches de console
d’instruments externes et 256 tranches de console auxiliaires (aux).
54 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionVous pouvez ajouter des effets à l’aide des slots d’insertion, envoyer le signal à un canal
auxiliaire (aux) à l’aide des slots de départ et choisir une autre sortie dans le slot de sortie.
Pour les tranches de console audio, vous pouvez permuter entre les formats mono et
stéréo à l’aide du bouton Format. Pour lestranches de console d’instrument logiciel, vous
pouvez changer d’instrument à l’aide du slot Instrument. Vous pouvez également choisir,
copier et enregistrer des réglages de tranche de console, choisir un autre type de tranche
de console ou réinitialiser la tranche de console depuis le menu Réglages.
Si vous avez déjà travaillé avec les tranches de console Logic Pro, notez qu’il existe
quelques différences entre celles-ci et les tranches de console MainStage :
• Les tranches de console MainStage incluent un cadran Expression qui permet de voir
facilement l’expression MIDI active qu’elles reçoivent.
• Lestranches de console MainStage ne disposent pas de boutons Enregistrement activé
ou Bounce.
• Les tranches de console audio MainStage peuvent utiliser la fonction Protection contre
l’effet retour automatique pour vous prévenir lorsqu’un effet retour se produit sur le
canal. Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fonction Protection contre l’effet retour,
reportez-vous à la section Utilisation de la fonction Protection contre l’effet retour avec
les tranches de console.
• Les tranches de console audio MainStage ne disposent pas d’un bouton de monitoring
d’entrée (i). Vous pouvez utiliser le bouton Muet pour désactiver le son des tranches
de console.
• Dans MainStage, vous pouvez utiliser le bouton Format pour sélectionner le format
mono ou stéréo. MainStage ne prend pas en charge l’entrée de son Surround, pas plus
que le traitement Surround.
• Les tranches de console MainStage n’ont pas de menus locaux Grouper ou Mode
d’Automation.
• Les tranches de console MainStage incluent une option Tout modifier dans les menus
Entrée et Sortie que vous pouvez utiliser pour modifier l’entrée ou la sortie de toutes
les tranches de console dans un patch, un set ou pour le concert tout entier.
• Dans MainStage, la tranche de console sélectionnée est mise en surbrillance en blanc.
• Seule une tranche de console dans chaque patch, la première tranche de console audio,
envoie de l’audio au Syntoniseur. La tranche de console qui envoie de l’audio vers le
Syntoniseur est signalée par une icône représentant un diapason dans la partie
supérieure de la tranche de console.
• Dans MainStage, le nom de la tranche de console change quand vous sélectionnez un
autre réglage de tranche de console, à moins que vous ne l’ayez renommée.
• Dans MainStage, le numéro de la tranche de console (en bas de cette dernière) reflète
sa position dans le patch et non celle qu’elle occupe dans le concert.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 55• Les modules Surround ne sont pas disponibles dans MainStage.
• Vous pouvez choisir les informations affichées dans la tranche de console, y compris
lesinformations de latence, en cliquant tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée
sur la tranche de console et en choisissant les informations que vous voulez afficher
dans le menu contextuel.
• Le module Playback est disponible uniquement dans MainStage, pas dans Logic Pro.
• Le module Loopback est disponible uniquement dans MainStage, pas dans Logic Pro.
Pour obtenir desinformations complètessur lesinstruments et les effets disponibles dans
Logic Pro, reportez-vous aux manuels Instruments de Logic Pro et Effets de Logic Pro. Pour
en savoir plus sur la façon d’ajouter une tranche de console, reportez-vous à la section
Ajout d’une tranche de console. Pour en savoir plus sur la façon de modifier un réglage
de tranche de console, reportez-vous à la section Modification d’un réglage de tranche
de console.
Sélection de tranches de console
Lorsque vous ajoutez une tranche de console à un patch (ou que vous ajoutez une tranche
de console s’appliquant à un set ou à un concert entier), elle est sélectionnée dans la
zone Tranches de console et les réglages disponibles apparaissent dans le navigateur
Réglages de tranche de piste. Vous pouvez sélectionner une tranche de console
directement en cliquant dessus dans la zone Tranches de console, et pouvez également
en sélectionner une adjacente à l’aide des raccourcis clavier
Raccourci clavier Sélection
Flèche gauche Tranche de console de gauche
Flèche droite Tranche de console de droite
Affichage des tranches de console du cheminement du signal
En plus des tranches de console d’un patch, vous pouvez afficher et modifier les tranches
de console du cheminement du signal dans la zone Tranches de console. Les tranches
de console de cheminement du signal incluent lestranches de console Sortie et principale
pour le concert, les tranches de console auxiliaires qui reçoivent un signal depuis une
tranche de console dans le patch et toutes les tranches de console de set ou de concert
qui sont disponibles lorsque le patch est sélectionné. Vous pouvez aussi afficher des
tranches de cheminement du signal portant sur un set entier.
Lorsque vous affichez les tranches de console de cheminement du signal, les tranches
de console du concert, incluant les tranches de console Sortie et Auxiliaire, présentent
une petite icône de concert dansla partie supérieure de la tranche de console pour mieux
les distinguer des tranches de console au niveau des patchs. Les tranches de console de
set présentent une petite icône de dossier pour les distinguer facilement également.
56 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionVous pouvez modifier les tranches de console de cheminement du signal dans la zone
Tranches de console. Par exemple, vous pouvez ajuster le curseur du volume ou de
panoramique d’une tranche de console de cheminement du signal ou ajouter des effets
à une tranche de console auxiliaire.
Pour afficher des tranches de console du cheminement du signal
µ Choisissez « afficher les tranches de console pour le cheminement du signal » dans le
menu Action situé dans le coin supérieur droit de la zone Tranches de console.
Création d’un alias pour une tranche de console
Vous pouvez créer un alias pour une tranche de console et utiliser l’alias dans différents
patchs ou sets. Les alias vous permettent de répartir des modules qui occupent beaucoup
de mémoire, tels que des instruments et des échantillonneurs multicanaux tiers, entre
différents patchs, plutôt que de créer plusieurs instances de ces modules. Dans certains
cas, créer un alias peut s’avérer plus efficace (utiliser moins de ressources) que d’ajouter
une tranche de console de concert ou de set.
Pour créer un alias pour une tranche de console
1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche.
2 Choisissez Édition > copier ou appuyez sur les touches Commande + C (par défaut).
3 Dans la liste des patchs, sélectionnez le patch dans lequel vous voulez utiliser l’alias.
4 Choisissez Édition > coller comme alias ou appuyez sur Commande + Option + V (par
défaut).
L’alias est collé aprèsla dernière tranche de console dansle patch (mais avant lestranches
de console de cheminement du signal, si elles sont visibles). Une icône d’alias apparaît
dans la partie supérieure de l’alias pour les distinguer des tranches de console dans le
patch.
Vous pouvez utiliser un alias dans plusieurs patchs ou sets. Si vous modifiez des réglages
de la tranche de console d’origine (à l’exception du volume, du panoramique et de
l’expression), les modifications sont appliquées aux alias de la tranche de console. Vous
pouvez tester chaque patch utilisant un alias après avoir modifié lesréglages de la tranche
de console originale, pour vous assurer que le son est conforme à vos attentes.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 57Remarque : vous ne pouvez pas importer un patch ou un set contenant un alias, car il se
peut que la tranche de console à laquelle est associé l’alias ne soit pas disponible.
Vous pouvez créer un alias d’un instrument multisortie, comme le EXS24 mkII, à utiliser
dans un autre patch ou set dansle concert. Lorsque vous copiez un instrument multisortie
pour créer un alias, assurez-vous de sélectionner touteslestranches de console auxiliaires
pour l’instrument afin que l’instrument multisortie complet soit collé en tant qu’alias.
Pour en savoir plussur l’utilisation d’instruments multisortie dans MainStage, reportez-vous
à la section Utilisation de plusieurs sorties d’instruments dans MainStage.
Modification de tranches de console dans MainStage
Vous pouvez ajouter des instruments à des tranches de console d’instruments logiciels
et ajouter des effets à n’importe quelle tranche de console dans la zone Tranches de
console. L’ajout d’instruments et d’effets se fait de la même manière dans MainStage que
dans Logic Pro.
Pour modifier les paramètres d’une tranche de console, sélectionnez-la dans la zone
Tranches de console, puissousl’espace de travail, modifiez les paramètres dansl’inspecteur
de tranche de console. Vous pouvez définir la tonalité et le décalage de vélocité, créer
une transformation du contrôleur et filtrer les messages de contrôle MIDI envoyés à la
tranche de console. Vous pouvez également renommer la tranche de console et modifier
la couleur et l’icône de la tranche de console. L’inspecteur de tranche de console compte
quatre onglets, permettant d’accéder aux fonctions suivantes :
• Bibliothèque de tranches de console et Bibliothèque de modules : avec une tranche de
console sélectionnée, vous pouvez choisir les réglages de tranche de console dans la
Bibliothèque de tranches de console. Lorsque l’option Insérer slot est sélectionnée,
vous pouvez choisir des réglages pour le module dans la Bibliothèque de modules.
• Attributs : vous pouvez renommer la tranche de console et choisir une couleur et une
icône différentes pour la tranche de console.
• Entrée MIDI : vous pouvez créer des transformations de contrôleur dans l’onglet Entrée
MIDI. Pour les tranches de console d’instruments logiciels et d’instruments externes,
vous pouvez également choisir l’appareil d’entrée MIDI, filtrer l’entrée MIDI, transposer
l’instrument et créer des graphiques de changement d’échelle de vélocité.
• Éditeur de couche : pour lestranches de console d’instrumentslogiciels et d’instruments
externes, vous pouvez définir la tonalité, définir les points de scission flottants ainsi
que la vélocité minimale et maximale de la tranche de console.
La bibliothèque de tranches de console permet d’accéder à touteslestranches de console
disponibles. Toutefois, certaines d’entre elles incluent des modules (en particulier Space
Designer) non adaptés aux représentations en raison de leur usage intensif du processeur.
L’utilisation de ces tranches de console peut affecter les performances de votre concert
en entraînant des pertes du signal audio et d’autres problèmes.
58 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionLes modules d’effet Surround de Logic Pro ne peuvent pas être utilisés avec MainStage.
Si vous choisissez un réglage de tranche de console contenant l’un de ces effets, les effets
inutilisés apparaissent désactivés (gris et barrés d’un trait diagonal).
Sélection de réglages de tranche de console
Il est possible de rapidement changer les paramètres d’un instrument, d’un effet et autres
pour une tranche de console en choisissant un autre réglage de tranche de console. Vous
pouvez choisir un nouveau réglage de tranche de console de deux façons distinctes : en
utilisant la Bibliothèque de tranche de console ou en utilisant le bouton Réglages dans
la partie supérieure de la tranche de console.
Pour choisir un réglage de tranche de console dans la Bibliothèque de tranche de
console
1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez celle à modifier.
La tranche de console sélectionnée est mise en surbrillance dans un cadre bleu.
2 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Bibliothèque de tranches
de console.
Les réglages de tranches de console disponibles apparaissent dans la bibliothèque de
tranches de console. Les réglages des tranches de console internes à MainStage
apparaissent sous la forme d’une série de dossiers avec différentes catégories
d’instruments. Si GarageBand ou des Jam Packs sont installés sur votre ordinateur, ces
réglages apparaissent en dessous des réglages internes.
3 Cliquez sur une catégorie de la colonne de gauche puis sur des sous-catégories des
colonnes de droite pour atteindre les réglages souhaités.
Pour sélectionner un réglage de tranche de console récent, cliquez sur Récent dans la
colonne de gauche, puis sélectionnez-en un dans la seconde colonne. Vous pouvez aussi
choisir un autre réglage de tranche de console dans le menu Réglages en haut de la
tranche de console.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 59Pour choisir un réglage de tranche de console dans le menu Réglages
µ Cliquez sur le bouton Réglages en haut de la tranche de console, puis choisissez un autre
réglage dans le menu qui apparaît.
En choisissant un dans le menu Réglages, vous constaterez qu’il n’apparaît cependant
pas sélectionné dans la Bibliothèque de tranche de console.
Vous pouvez aussi rechercher des réglages de tranche de console par leur nom.
Pour rechercher des réglages de tranche de console dans la Bibliothèque de tranche
de console
1 Dansl’inspecteur destranches de console,sélectionnez l’onglet Bibliothèque de tranches
de console.
2 Choisissez Rechercher dans la bibliothèque dans le menu Action du coin supérieur droit
de l’inspecteur de tranche de console.
3 Dans la zone de dialogue qui apparaît, tapez le texte à rechercher.
La tranche de console dont le nom contient le texte saisi apparaît sélectionnée dans la
bibliothèque.
4 Si plusieurstranches de console incluent dansleur nom le texte saisi, choisissez Rechercher
le suivant dans la bibliothèque dans le menu Action pour les parcourir.
5 Pour modifier le réglage de tranche de console, cliquez sur le nom du nouveau réglage
dans l’inspecteur de tranche de console.
La bibliothèque de tranches de console affiche tous les réglages de tranche de console
disponibles, y compris ceux dont l’utilité est moindre dans MainStage. Si vous choisissez
un réglage de tranche de console contenant des modules non utilisables dans MainStage,
ces derniers apparaissent barrés d’un trait épais diagonal dansla zone Tranches de console.
Attribution d’un nouveau nom à une tranche de console
Lorsque vous ajoutez une tranche de console à un patch, cette dernière est pourvue d’un
nom par défaut. Vous pouvez alors renommer les tranches pour distinguer vos réglages
personnalisés des réglages par défaut.
60 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour renommer une tranche de console
µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de tranche de console, sélectionnez le nom dans
le champ Nom, puis tapez un nouveau nom.
Saisissez un autre nom
dans le champ.
Changement de couleur d’une tranche de console
Chaque tranche de console a une couleur, qui apparaît dans la partie inférieure de la
tranche de console et sous la forme d’une couche au-dessus du contrôle d’écran clavier
dansl’espace de travail et dansl’Éditeur de couche. Vous pouvez changer la couleur d’une
tranche de console pour mieux distinguer les différentes tranches de console.
Pour changer la couleur d’une tranche de console d’instrument logiciel
µ Dansl’onglet Attributs de l’inspecteur de tranche de console, choisissez une couleur dans
le menu local Couleur.
Choisissez une couleur
dans le menu local.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 61Changement de l’icône d’une tranche de console
Lorsque vous ajoutez une tranche de console, elle apparaît avec une icône par défaut
située au-dessus du menu Réglages. Vous pouvez changer cette icône pour vous aider
à distinguer les tranches de console de différents types d’instrument ou faisant l’objet
de différents usages.
Pour changer l’icône d’une tranche de console
µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de tranche de console, choisissez une icône dans
le cadre Icône.
Choisissez une icône
dans le menu. Utilisation de la fonction Protection contre l’effet retour avec les tranches
de console
Vous pouvez utiliser la fonction « Protection contre l’effet retour » sur les tranches de
console d’instrument externes dans MainStage. Par défaut, la fonction « Protection contre
l’effet retour » est activée pour les tranches de console audio et désactivée pour les
tranches de console d’instrument externes. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction
« Protection contre l’effet retour » pour les différentestranches de console dansl’inspecteur
de tranche de console.
Pour activer ou désactiver la fonction Protection contre l’effet retour
µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de tranche de console, cochez la case Protection
contre l’effet retour pour activer cette fonction. Décochez la case pour la désactiver.
Lorsque la fonction Protection contre l’effet retour est activée pour une tranche de console,
MainStage vous alerte lorsqu’il détecte un effet retour sur le canal. Lorsque l’alerte de
effet retour apparaît, le son du canal est momentanément coupé. Vous pouvez ensuite
choisir de désactiver le son du canal pour rechercher et éliminer la source de l’effet retour,
désactiver la fonction « Protection contre l’effet retour » pour toutes les tranches de
console audio et externes dans tous les concerts, ou continuer d’utiliser le canal et de
recevoir des alertes lorsque l’effet retour se produit.
62 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour en savoir plus sur la désactivation globale de la fonction « Protection contre l’effet
retour », reportez-vous à la section Préférences Audio.
Définition de l’entrée clavier pour une tranche de console d’instrument
logiciel
Dans l’inspecteur de tranche de console, vous pouvez choisir le contrôleur clavier à partir
duquel la tranche de console reçoit l’entrée MIDI. Si vous utilisez un instrument
multitimbral, vous pouvez également choisir l’entrée pour chaque canal MIDI. Par exemple,
vous pouvez utiliser l’instrument EVB3 comme instrument multitimbral et envoyer un
signal d’entrée versla tessiture supérieure et inférieure et versla pédale de pied en utilisant
trois canaux MIDI séparés.
Pour définir l’entrée clavier pour une tranche de console d’instrument logiciel
1 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Entrée MIDI.
2 Choisissez l’appareil d’entrée MIDI dans le menu local Clavier dans la section Entrée.
Les noms dans le menu Clavier correspondent aux contrôles d’écran clavier dans l’espace
de travail.
Pour définir l’entrée multitimbrale pour différents canaux MIDI
1 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Entrée MIDI.
2 Choisissez Multitimbral dans le menu local Clavier dans la section Entrée.
3 Dans la zone de dialogue Réglages multitimbraux, choisissez l’appareil d’entrée pour
chaque canal MIDI sur lequel vous voulez recevoir le signal d’entrée MIDI.
Transposition des tranches de console d’instrument logiciel
Vous pouvez transposer (modifier la hauteur tonale) d’une tranche de console d’instrument
logiciel. Lorsque vous transposez une tranche de console, chaque note MIDI reçue par la
tranche de console est transposée par le nombre de demi-tons défini dans le curseur de
valeur Transposer.
Pour transposer l’entrée MIDI d’une tranche de console d’instrument logiciel
1 Sélectionnez la tranche de console dans la zone Tranches de console.
2 Dans l’onglet Entrée MIDI de l’inspecteur de tranche de console, définissez la valeur à
l’aide du curseur de valeur Transposer. Vous pouvez cliquer sur la valeur et faire glisser
le curseur verticalement pour définir la valeur, cliquez sur la flèche vers le haut ou vers
le bas ou double-cliquez sur la valeur et saisissez une nouvelle valeur.
Filtrage de messages MIDI
Vous pouvez filtrer certains messages MIDI pour une tranche de console dansl’inspecteur
de tranche de console. Lorsque vous sélectionnez des types de messages MIDI dans la
section Filtre de l’inspecteur de tranche de console, toutes les données MIDI entrantes
sont filtrées pour ne pas envoyer les messages de ces types à la tranche de console.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 63Vous pouvez filtrer les types de messages MIDI suivants :
• Pitch Bend
• Sustain (message de contrôle 64)
• modulation (message de contrôle 1)
• expression (message de contrôle 11)
• Aftertouch
Pour filtrer des messages MIDI entrants
1 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Entrée MIDI.
2 Dans la section Filtre de l’onglet Entrée MIDI, cochez la case correspondant aux messages
MIDI que vous désirez filtrer.
Si vous avez créé une transformation de contrôleur, vous pouvez filtrer le type de message
d’entrée. La transformation de contrôleur envoie alors toujours des messages de sortie
de son propre type. Il est également possible de filtrer le type de message de sortie,
auquel cas la sortie de la transformation de contrôleur est alors filtrée.
Définition d’une tranche de console pour ignorer Hermode Tuning
Si un patch (ou le concert ou le set contenant le patch) est défini pour utiliser Hermode
tuning, mais le patch contient une tranche de console (par exemple, une tranche de
console avec des percussions) pour laquelle vous ne voulez pas utiliser Hermode tuning,
vous pouvez définir la tranche de console individuelle pour qu’elle ignore Hermode
tuning.
Pour définir une tranche de console pour ignorer Hermode Tuning
µ Dans l’onglet Entrée MIDI de l’inspecteur de tranche de console, cochez la case Ignorer
Hermode Tuning.
Pour en savoir plussur l’utilisation de Hermode tuning, consultez le Manuel de l’utilisateur
de Logic Pro.
Utilisation de graphiques
À l’aide de graphiques, vous pouvez graphiquement remapper les valeurs de certains
messages de contrôle MIDI de sorte que les valeurs d’entrée issues de votre contrôleur
produisent des valeurs de sortie différentes pour la tranche de console ou le paramètre
de module. Les graphiques permettent de visualiser et de modifier facilement une plage
de valeurs d’un paramètre, telle que la vélocité ou la fréquence de coupure d’un filtre.
Vous pouvez utiliser des graphiques pour les types de paramètres suivants :
• Transformations du contrôleur
• Changement d’échelle de vélocité (à la fois pour la vélocité d’entrée et l’entrée de
notes)
64 Chapitre 5 Utilisation du mode Édition• Paramètres auxquels un contrôle d’écran est mappé
Vous pouvez ouvrir une fenêtre de graphique en cliquant sur le bouton de ce type de
graphique dans l’inspecteur adéquat. Les graphiques Transformation et Changement
d’échelle de vélocité pour la tranche de console sélectionnée sont disponibles dans
l’onglet Entrée MIDI de l’inspecteur de tranche de console. Le graphique Paramètre du
contrôle d’écran sélectionné est disponible dans l’onglet du mappage individuel ainsi
que dans l’onglet Mappages de l’inspecteur de contrôle d’écran (mode Édition).
Le graphique affiche la plage des valeurs d’entrée sur l’axe horizontal (x), de gauche à
droite, et la plage de valeurs de sortie sur l’axe vertical (y), de bas en haut.
Dans la fenêtre de graphique, il existe plusieurs moyens pour travailler. Vous pouvez
directement modifier la courbe du graphique, modifier les valeurs numériques à l’aide
de l’éditeur de précision ou utiliser les boutons Courbe pour définir le graphique sur l’une
des courbes prédéfinies.
Les façons de modifier un graphique se ressemblent toutes, quel que soit le type de
graphique, mais certaines fonctionnalités sont spécifiques à l’un ou l’autre type de
graphique. Pour les graphiques Paramètre, vous pouvez modifier les valeurs de plage
minimales ou maximales du graphique à l’aide des curseurs de valeurs Min. plage et Max.
plage. Pour en savoir plussur lestransformations du contrôleur, reportez-vous à la section
Création de transformations du contrôleur. Pour en savoir plussur le changement d’échelle
de vélocité, reportez-vous à la section Changement de l’échelle de vélocité de la tranche
de console. Pour en savoir plus sur les graphiques de mappage de paramètres,
reportez-vous à la section Utilisation de graphiques de mappage de paramètres.
Pour modifier un graphique
1 Sélectionnez la tranche de console ou le contrôle d’écran auquel (ou à laquelle) vous
voulez appliquer le graphique.
2 Sélectionnez l’onglet Entrée MIDI (pour les graphiques de transformation ou de
changement d’échelle de vélocité) ou l’onglet Mappage (pour les graphiques de mappage
de paramètres).
3 Cliquez sur le bouton graphique du type de graphique que vous voulez modifier.
La fenêtre du graphique s’ouvre.
4 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Cliquez sur l’un des boutons Courbe pour définir le graphique sur l’une des courbes
prédéfinies.
• Cliquez sur la courbe à l’endroit où vous voulez ajouter un nœud, puis faites-le glisser
versla valeursouhaitée. Faites-le glisser horizontalement pour modifier la valeur d’entrée
ou verticalement pour modifier la valeur de sortie.
Lorsque vousfaites glisser le nœud, les valeurs de celui-cis’affichent à côté du pointeur.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 65• Double-cliquez sur la courbe à l’endroit où vous voulez ajouter un nœud, puis modifiez
les valeurs de celui-ci dans l’éditeur de précision.
• Cliquez tout en maintenant la touche Option enfoncée sur une partie de la courbe (à
l’exception du nœud), puis faites glisser la partie en pointillé de la courbe pour rendre
la courbe non linéaire.
5 Continuez d’ajouter et d’ajuster les points de la courbe jusqu’au résultat souhaité.
6 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le bouton de fermeture dans le coin supérieur
gauche de la fenêtre de graphique pour la fermer.
Pour inverser les valeurs du graphique
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Dans la fenêtre du graphique, cliquez sur le bouton Inverser.
µ Dans l’onglet du mappage, cochez la case Inverser la plage de paramètres.
Pour réinitialiser le graphique sur ses valeurs par défaut
µ Cliquez sur le bouton Revenir aux valeurs par défaut dansla partie supérieure de la fenêtre
du graphique.
Après avoir modifié un graphique, le bouton du graphique dans l’Inspecteur affiche la
forme modifiée du graphique dans une couleur bleue foncée pour mieux identifier les
graphiques que vous avez modifiés et comment ils ont été modifiés.
Pour fermer la fenêtre du graphique
µ Appuyez sur Échap (Esc).
Création de transformations du contrôleur
À l’aide du graphique de transformation, vous pouvez remapper les valeurs de certains
messages de contrôle MIDI de sorte que les valeurs d’entrée issues de votre contrôleur
produisent des valeurs de sortie différentes pour la tranche de console. On utilise
fréquemment lestransformations pour l’échelonnement des expressions, pour les besoins
duquel des valeurs d’expression MIDI d’entrée sont mappées à différentes valeurs de
sortie sur une courbe graphique.
De plus, vous pouvez transformer des valeurs d’entrée pour un type de message en valeurs
de sortie pour un autre type de message. Par exemple, vous pouvez transformer les
valeurs de volume MIDI à partir de votre contrôleur pour envoyer des valeurs d’expression
à la tranche de console, ou transformer des valeurs Breath en entrée pour envoyer des
valeurs de modulation. Le graphique de transformation est un moyen polyvalent de
remapper les valeurs et la destination de sortie pour ces messages de contrôle MIDI. Dans
MainStage, vous pouvez transformer les valeurs pour les messages d’expression, de
modulation, de volume MIDI et de Breath Control.
66 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionL’onglet Entrée MIDI, de l’inspecteur de tranche de console, vous permet de choisir les
types de message d’entrée et de sortie et de créer graphiquement des courbes de
transformation. Dans un graphique de transformation, l’axe horizontal représente les
valeurs d’entrée de votre contrôleur tandis que l’axe vertical représente les valeurs de
sortie envoyées à la tranche de console.
Pour définir les types de message d’entrée et de sortie d’une transformation de
contrôleur
1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche de console pour laquelle vous
voulez créer une transformation de contrôleur.
2 Dans l’inspecteur des tranches de console, sélectionnez l’onglet Entrée MIDI.
3 Dans la section Contrôleurs, choisissez le type de message d’entrée dans le menu local
Entrée.
4 Choisissez le type de message de sortie dans le menu local Sortie.
Cliquez sur le bouton Transformer
pour modifier le graphique.
Choisissez les types de
message d’entrée et de
sortie dans ces menus.
Pour ouvrir le graphique Transformation
µ Dans l’onglet Entrée MIDI de l’inspecteur de tranche de console, cliquez sur le bouton
Transformation.
Le graphique Transformation s’ouvre.
Si un patch contient plusieurs tranches de console avec un graphique de transformation,
les courbes de transformation des autres tranches du patch apparaissent dans la fenêtre
du graphique de transformation de contrôleur derrière la courbe active. Chacune des
tranches de console d’un patch peut posséder une transformation de contrôleur propre.
Pour en savoir plussur la modification du graphique, reportez-vous à la section Utilisation
de graphiques.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 67Changement de l’échelle de vélocité de la tranche de console
Vous pouvez changer l’échelle de vélocité d’une tranche de console à l’aide des graphiques
Changement d’échelle de vélocité. Vous pouvez changer l’échelle de vélocité de la sortie
selon l’entrée de notes ou la vélocité d’entrée.
Lorsque vous effectuez un changement d’échelle de vélocité, chaque vélocité d’entrée
(quelle que soit la note jouée) est mise à l’échelle de la vélocité de sortie.
Lorsque vous effectuez un changement d’échelle de note, la vélocité de sortie est mise à
l’échelle selon la note de la gamme de notes. Cette opération est utile lorsque vous voulez
qu’un paramètre change dans différents endroits de la gamme de notes ; par exemple,
lorsqu’un filtre ou un paramètre d’attaque s’ouvre pour des valeurs de note plus élevées
afin de donner un son plus clair et plus aigu.
Pour ouvrir un graphique de changement d’échelle de vélocité
1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche de console sur laquelle vous
voulez effectuer le changement d’échelle de vélocité.
2 Dans l’inspecteur des tranches de console, sélectionnez l’onglet Entrée MIDI.
3 Dans l’onglet Entrée MIDI, procédez de l’une des façons suivantes :
• Pour ouvrir le graphique d’entrée de vélocité,sélectionnez le bouton Entrée de vélocité.
• Pour ouvrir le graphique d’entrée de note, sélectionnez le bouton Entrée de note.
Le graphique de changement d’échelle de vélocité sélectionné s’ouvre.
Pour en savoir plussur la modification du graphique, reportez-vous à la section Utilisation
de graphiques.
Création de couches et de scissions de clavier
Si vous jouez sur un clavier contrôleur, vous pouvez facilement créer des couches et des
scissions de clavier dans vos patchs MainStage. Vous pouvez créer des couches et des
scissions en ajoutant deux ou plusieurs tranches de console à un patch et en définissant
les valeurs Note basse et Note élevée de chaque tranche de console afin de déterminer
sa plage de notes. Sur un clavier contrôleur, la plage de notes déclenche les sons de
l’instrument logiciel ou de l’instrument externe de la tranche de console. Vous pouvez
définir des plages de notes de sorte que les tranches de console se chevauchent (pour
les sons en couches) ou soient contiguës (pour les scissions).
L’onglet Éditeur de couche de l’inspecteur de tranche de console affiche la plage de notes
de chaque tranche de console dans un patch et dans le concert ou le set contenant le
patch (si l’un ou l’autre inclut une tranche de console avec une plage de notes). Vous
pouvez définir la plage de notes d’une tranche de console de plusieurs façons : vous
pouvez faire glisser les bords de la couche, utiliser les boutons d’apprentissage pour
définir les valeurs Note basse et Note élevée ou utiliser les curseurs de valeurs Note basse
et Note élevée.
68 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour ouvrir l’éditeur de couche
µ Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Éditeur de couche.
Pour définir une plage de notes à l’aide de couches
1 Dans l’éditeur de couche, déplacez le pointeur sur le bord gauche de la couche que vous
voulez changer/définir.
Il se change alors en pointeur de redimensionnement.
2 Faites-glisser le bord gauche de la couche vers la note que vous voulez utiliser comme
note basse (la plus basse des notes de la plage de notes).
3 Déplacez le pointeur sur le bord droit de la couche.
4 Faites-glisser le bord droit de la couche vers la note que vous voulez utiliser comme note
élevée (la plus élevée des notes de la plage de notes).
Pour définir une plage de notes à l’aide des boutons d’apprentissage
1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche.
2 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Éditeur de couche.
3 Cliquez sur le bouton Apprendre à côté du curseur de valeurs Note basse.
Cliquez sur Apprendre et jouez
la note correspondante sur votre
clavier musical.
4 Sur votre clavier contrôleur, appuyez sur la touche correspondant à la note que vous
souhaitez définir comme la note la plus grave de votre plage de notes.
5 Cliquez sur le bouton Apprendre pour désactiver le mode d’apprentissage pour de la
note grave.
6 Cliquez sur le bouton Apprendre à côté du curseur de valeurs Tons clairs.
7 Sur votre clavier contrôleur, appuyez sur la touche correspondant à la note que vous
souhaitez définir comme la note la plus aiguë de votre plage de notes.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 698 Cliquez sur le bouton Apprendre pour désactiver le mode d’apprentissage pour de la
note aiguë.
Lorsque vous lancez la lecture du patch, vous pouvez entendre le son de la tranche de
console quand vous jouez les notes faisant partie de la plage de notes. Les notes en
dehors de la plage ne génèrent aucun son à travers la tranche de console.
Pour définir une plage de notes à l’aide des curseurs de valeur
1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche.
2 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Éditeur de couche.
3 Modifiez la valeur dans le curseur de valeur Note basse.
Vous pouvez cliquer sur la valeur et faire glisser le curseur verticalement, cliquez sur la
flèche vers le haut ou vers le bas ou double-cliquez sur la valeur et saisissez une nouvelle
valeur.
Définissez la touche aiguë et
la touche grave à l’aide de ces
curseurs de valeurs.
4 Modifiez la valeur dans le curseur de valeur Note élevée.
Vous pouvez cliquer sur la valeur et faire glisser le curseur verticalement, cliquez sur la
flèche vers le haut ou vers le bas ou double-cliquez sur la valeur et saisissez une nouvelle
valeur.
Définition de points de scission flottants
Lorsqu’une plage de notes présente un point de scission flottant, les notes situées aux
extrémités de cette dernière varient en fonction des touches que vous jouez près de ces
extrémités. Vous pouvez définir les points de scission flottants dans l’onglet Éditeur de
couche de l’inspecteur de tranche de console.
70 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionVoici une explication de ce que sont les points de scission flottants, exemple à l’appui :
si vous définissez la note grave (Tons sombres) d’une plage de notes sur Do1, définissez
une valeur de point de scission flottant de 3, puis jouez les notes directement au-dessus
de Do1 (par exemple les notes Fa1, Mib1, Ré1), et jouez progressivement vers les graves
en dessous de Do1 (par exemple les notes Do1, Sib0, La0) : le point de scission se déplace
vers le bas pour inclure ces notes, jusqu’à la valeur du point de scission flottant
(3 demi-tons). En revanche, si vous commencez à jouer les notes immédiatement en
dessous de la note grave (les notes Sol0, La0, Si0 par exemple) et que vous jouez en
remontant vers les aiguës au-dessus de Do1 (les notes Do1, Ré1, Mi1 par exemple), le
point de scission se déplace vers le haut pour inclure ces notes, jusqu’à la valeur du point
de scission flottant (dans cet exemple, Do1 et Ré1 seraient incluses, mais pas Mi1, qui se
trouve quatre demi-tons plus haut que la note grave).
Pour définir des points de scission flottants pour une couche/plage de notes
1 Dansl’onglet Éditeur de couche, cliquez sur le curseur de la valeur flottante de note basse
et faites-le glisser verticalement pour modifier la valeur, ou double-cliquez sur la valeur
actuelle et saisissez une nouvelle valeur (la valeur est le nombre de demi-tons utilisés
pour la scission).
2 Cliquez sur le curseur de la valeur flottante de note élevée et faites-le glisser verticalement
pour changer la valeur ou double-cliquez sur la valeur actuelle et saisissez une nouvelle
valeur.
Vous pouvez aussi créer une scission de clavier en ajoutant une tranche de console portant
sur un set et en ajustant la plage de notes des tranches de console dans les patchs du
set. La tranche de console du set entier prend la priorité sur touteslestranches de console
des patchs du set pour les notes incluses dans sa plage de notes. Pour en savoir plus sur
l’ajout d’une tranche de console au niveau du set, reportez-vous à la section Manipulations
par set.
Définition de la plage de vélocité
Par défaut, la vélocité d’une tranche de console s’étend de 1 à 127. Vous pouvez réduire
la plage de vélocité de sorte que la tranche de console ne réponde que si les notes que
vousjouez à partir de votre contrôleursontsituées entre les valeurs minimale et maximale
que vous avez définies.
Pour définir la plage de vélocité d’une tranche de console
1 Dans la zone Tranches de console, sélectionnez la tranche.
2 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Éditeur de couche.
3 Dans l’Éditeur de couche, définissez la vélocité minimale à partir de laquelle la tranche
de console doitse déclencher. (Cliquez sur la valeur et faites glisser le curseur verticalement
pour changer la valeur ou double-cliquez sur la valeur et saisissez une nouvelle valeur.)
4 À l’aide du curseur, définissez la vélocité maximale en dessous de laquelle la tranche de
console doit se déclencher.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 71Substitution de plages de notes portant sur un concert ou un set entier
Si une tranche de console d’instrument logiciel s’applique au concert entier, la tranche
de console du concert prend la priorité sur toute tranche de console d’instrument logiciel
portant sur un patch et dont les notes se trouvent dans sa plage de notes. Cela signifie
que lorsque vous jouez des notes faisant partie de la plage de la tranche de console du
concert sur un clavier contrôleur, vous n’entendez que la tranche du concert, même si
un patch est sélectionné.
De même, si une tranche de console d’instrument logiciel existe pour le set entier, les
mêmes conditions s’appliquent à tous les patchs du set. Autrement dit, la tranche de
console du set prend la priorité sur celles du patch et dont les notes se situent dans sa
plage de notes.
Vous pouvez substituer lestranches de console applicables à un concert ou à un set entier
par une tranche de console d’un patch particulier de manière à ce que la tranche du
patch prenne la priorité sur celles du concert ou du set entier.
Pour substituer des plages de notes applicables à un concert ou à un set entier
1 Dansla liste des patchs,sélectionnez le patch correspondant à la tranche de console dont
vous souhaitez substituer la tranche de console de concert ou de set.
2 Dansla zone Tranches de console,sélectionnez la tranche de console dont voussouhaitez
écraser la plage de notes de concert ou de set.
3 Dans l’inspecteur des tranches de console, sélectionnez l’Éditeur de couche.
4 Cochez la case Ignorer les plages parentes.
La case Ignorer les plages parentes est disponible uniquement si une tranche de console
au niveau concert ou set existe.
Utilisation de l’Éditeur d’instrument EXS24 mkII dans MainStage
Pour les tranches de console utilisant l’instrument d’échantillonneur EXS24 mkII, vous
pouvez modifier les zones et les groupes de l’instrument d’échantillonneur dans l’Éditeur
d’instruments EXS. L’Éditeur d’instruments EXS24mkII fonctionne exactement de la même
façon dans MainStage que dans Logic Pro, à une exception près : dans MainStage, vous
ne pouvez pas ouvrir l’éditeur d’échantillons pour modifier des échantillons audio
individuels.
Dans un instrument EXS24 mkII, une zone est un emplacement dans lequel un seul
échantillon (fichier audio) est chargé depuis un disque dur. Vous pouvez modifier les
paramètres de zone en mode d’affichage Zone. Des zones peuvent être assignées à des
groupes, qui fournissent des paramètres vous permettant de modifier simultanément
toutes les zones d’un même groupe. Vous pouvez définir autant de groupes que vous le
souhaitez. L’Éditeur d’instruments compte deux modes d’affichage : Zones et Groupes.
Vous pouvez modifier des zones en mode d’affichage Zones et modifier des paramètres
de groupe en mode d’affichage Groupes.
72 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour ouvrir l’Éditeur d’instruments EXS24 mkII
1 Dans une tranche de console utilisant l’instrument EXS24 mkII, double-cliquez sur le
logement EXS24 dans la section E/S.
2 Dans la zone supérieure droite de la fenêtre du module EXS24 mkII, cliquez sur le bouton
Modifier.
Cliquez sur le bouton
Modifier pour ouvrir
l’éditeur d’instruments.
L’Éditeur d’instruments s’ouvre. Lorsque vous jouez des notes sur le clavier de l’Éditeur
d’instruments EXS24 mkII, elles sont reproduites sur la tranche de console sélectionnée.
Vous pouvez basculer entre les modes d’affichage Zones et Groupes, cliquersur des zones
individuelles pour afficher leurs paramètres, cliquersur des notes du clavier pour entendre
les échantillons pour leur sont assignés, créer des zones et des groupes et modifier les
paramètres de zone et de groupe comme vous le faites dans Logic Pro.
Pour des informations détaillées sur l’utilisation de l’Éditeur d’instruments EXS24 mkII,
reportez-vous au manuel Instruments de Logic Pro.
Utilisation de plusieurs sorties d’instruments dans MainStage
MainStage prend en charge plusieurs versions de sortie des instruments EXS24 mkII,
Ultrabeat et de certains instruments Audio Units. Vous pouvez insérer des instruments à
plusieurs sorties et les utiliser pour acheminer différentes sorties vers différentes sorties
physiques, appliquer des modules différents ou un traitement différent à plusieurssorties,
ou pour d’autres utilisations.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 73Si un instrument prend en charge plusieurssorties, une ou plusieurs versions multisorties
sont disponibles dans le menu Module de l’instrument.
Le menu Module affiche des informations spécifiques sur les configurations de sortie, par
exemple : EXS24: Multi-sortie (5xStéréo, 6xMono).
Remarque : touslesinstruments ne prennent pas en charge lessorties multiples. Si aucune
version multisortie n’est disponible dans le menu Module, cela signifie que l’instrument
ne prend pas en charge plusieurs sorties.
Pour insérer un instrument multisortie
1 Sur la tranche de console danslaquelle vous voulez utiliser l’instrument multisortie, cliquez
sur le logement Instrument.
2 Choisissez l’instrument dans le menu Module et choisissez la version multisortie dans le
sous-menu.
Le nom de l’instrument apparaît dans le logement Instrument et un petit bouton Ajouter
(+) apparaît sous le bouton Solo de la tranche de console. La sortie de l’instrument est
définie sur Sortie 1-2.
3 Double-cliquez sur le logement Instrument pour ouvrir la fenêtre de l’instrument (du
module).
74 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionVous devez configurer le cheminement de sortie des sons ou des échantillons individuels
dans l’instrument (dans la fenêtre du module). Configurez le cheminement de sortie de
l’instrument EXS24 mkII dans l’éditeur d’instrument et configurez le cheminement de
sortie de Ultrabeat dans le menu Sortie de la section Assignation de la fenêtre Ultrabeat.
4 Sur la tranche de console, cliquez sur le bouton Ajouter pour ajouter des sorties
supplémentaires.
À chaque fois que vous ajoutez une sortie, une nouvelle section de la tranche de console
est ajoutée, avec la paire de sorties suivante disponible.
Chaque sortie utilise le même instrument, mais chacun peut compterses propresréglages
d’insertions, de volume, de panoramique et d’expressions et ses propres envois d’effets,
ainsi que ses propres sorties.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de plusieurs sorties d’instrument, consultez le
Manuel de l’utilisateur de Logic Pro et le manuel Instruments de Logic Pro. Des informations
sur desinstrumentsspécifiques(par exemple, Ultrabeat)sont disponibles dansles chapitres
relatifs à ces instruments.
Utilisation d’instruments MIDI externes dans MainStage
Vous pouvez ajouter une tranche de console d’instrument MIDI externe à un patch et
l’utiliser pour jouer d’un instrument externe, comme un synthétiseur. Vous pouvez
également utiliser un instrument externe pour « jouer » d’une application ReWire.
Lorsque vous utilisez une tranche de console d’un instrument MIDI externe, vous choisissez
le canal MIDI pour envoyer le signal de sortie MIDI de MainStage versl’instrument et vous
choisissez les entrées audio pour recevoir l’audio de l’instrument. Le signal de sortie audio
de l’instrument est acheminé vers l’entrée de la tranche de console, où vous pouvez le
traiter en utilisant les effets MainStage.
Pour ajouter une tranche de console d’un instrument externe
1 Cliquez sur le bouton « Ajouter une tranche de console » (+) dans le coin supérieur droit
de la zone Tranches de console.
2 Dans la zone de dialogue Nouvelle tranche de console, sélectionnez Instrument externe.
Vous pouvez également choisir l’entrée et la sortie MIDI, le format, ainsi que l’entrée et
la sortie audio de la tranche de console. Vous pouvez choisir un canal audio ou une
application ReWire pour l’entrée, mais vous ne pouvez pas choisir un bus. Le menu local
Entrée MIDI affiche les contrôles d’écran Clavier ou Activité MIDI (qui reçoivent le signal
d’entrée de note MIDI) actuellement dans l’espace de travail.
Remarque : lorsque vous utilisez un instrument externe pour envoyer le signal MIDI vers
une application ReWire esclave (telle que Reason ou Live), vous devriez désactiver tout
signal d’entrée MIDI que l’application esclave pourrait recevoir directement du contrôleur
matériel. Pour en savoir plus sur la désactivation de l’entrée MIDI depuis un matériel,
consultez la documentation de l’application concernée.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 75Pour les applications ReWire, lorsque vous ajoutez une tranche de console externe,
définissez le port MIDI sur l’esclave ReWire. La liste Canal se met également à jour selon
le port utilisé. Certaines applications ReWire esclaves utilisent plusieurs ports. Pour utiliser
une application ReWire avec MainStage, ouvrez l’application ReWire après avoir ouvert
MainStage.
Lorsque vous jouez de votre contrôleur de clavier avec le patch contenant l’instrument
MIDI externe sélectionné, MainStage envoie des notes et d’autres messages MIDI vers la
Sortie MIDI et le Canal MIDI choisis, reçoit l’audio de l’Entrée choisie et envoie la sortie
audio versla Sortie choisie. Vous pouvez également envoyer un message de changement
de programme à l’instrument externe lorsque vous sélectionnez le patch pour contrôler
le programme utilisé par l’instrument externe.
Pour envoyer un changement de programme à un instrument externe lorsque vous
sélectionnez un patch
1 Dans l’inspecteur des tranches de console, cliquez sur l’onglet Sortie MIDI.
2 Dans l’onglet Sortie MIDI, cochez la case Envoyer changement de programme.
La valeur Changement de programme est définie par défaut sur –1. Aucun changement
de programme n’est donc envoyé lorsque vous cochez la case « Envoyer changement de
programme » tant que vous ne modifiez pas la valeur.
3 Définissez le numéro de changement de programme que vous voulez envoyer à l’aide
du curseur de valeur Envoyer changement de programme.
4 Si vous voulez envoyer un message de changement de banque, cochez la case Envoyer
changement de banque, puis définissez l’octet le plussignificatif (MSB) et l’octet le moins
significatif (LSB) du numéro de changement de banque à l’aide des curseurs de valeurs
MSB de banque et LSB de banque.
Lorsque vous sélectionnez le patch, les messages de changement de programme et de
changement de banque sont envoyés vers l’instrument externe. Notez également que
les changements de programme et de banque sont envoyés lorsque vous ajustez les
curseurs de valeur de changement de programme et de changement de banque dans
l’inspecteur de tranche de console (vous êtes donc assuré que les valeurs que voussaisissez
envoient les bons messages de changement de programme et de banque).
Si vous souhaitez que l’instrument externe réponde au changement de programme mais
que vous ne voulez pas qu’il reçoive les informations de notes MIDI ou autres de votre
contrôleur, cliquez sur l’onglet Entrée MIDI et choisissez Rien dans le menu local Clavier.
Vous pouvez également utiliser un potentiomètre ou un curseur associé à l’action
Changement de programme pour envoyer des changements de programme à un
instrument externe.
76 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour envoyer des changements de programme à un instrument externe à l’aide d’un
contrôle d’écran
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur le contrôle d’écran que vous souhaitez utiliser pour
envoyer des messages de changement de programme.
2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, cliquez sur l’onglet Non mappé.
3 Dansle navigateur Mappage,sélectionnez l’instrument externe, puisle dossier Contrôleur
MIDI dans le sous-menu.
4 Dans la troisième colonne en partant de la gauche, sélectionnez Changement de
programme.
Le contrôle d’écran est désormais associé au paramètre Changement de programme.
Vous pouvez envoyer des changements de programme à l’instrument externe à l’aide de
la commande matérielle assignée au contrôle d’écran.
Remarque : si le paramètre Sortie MIDI de la tranche de console d’instrument externe est
défini sur l’instrument externe lorsque vous associez le contrôle d’écran au paramètre
Changement de programme, un changement de programme (Programme 0) est envoyé
lorsque vous créez le mappage. Si vous êtes en train de modifier le programme sur
l’instrument externe, il se peut que vos modifications soient perdues. Pour associer le
contrôle d’écran sans envoyer immédiatement de changement de programme à
l’instrument externe, choisissez Rien dansle slot Sortie MIDI de l’instrument externe avant
de créer le mappage, puis choisissez l’instrument externe dans le slot Sortie MIDI lorsque
vous avez terminé le mappage. Aucun changement de programme n’est envoyé tant
que vous ne déplacez pas le potentiomètre ou le curseur.
Vous pouvez également envoyer des messages MIDI, notamment des messages SysEx et
de contrôle continu, aux appareils MIDI connectés à l’aide d’une tranche de console
d’instrument externe. L’inspecteur de tranche de console comporte une commande
« Envoyer fichier MIDI » permettant de sélectionner un fichier MIDI standard contenant
les informations à envoyer.
Pour envoyer un fichier MIDI à l’aide d’un instrument externe
1 Dans l’inspecteur de tranche de console d’instrument externe, cliquez sur l’onglet Sortie
MIDI.
2 Cochez la case « Envoyer fichier MIDI », puis cliquez sur le bouton Sélectionner.
3 Naviguez jusqu’à l’emplacement du fichier MIDI à ajouter, sélectionnez le fichier, puis
cliquez sur Envoyer.
Le fichier MIDI est envoyé immédiatement au portsélectionné dansla tranche de console
d’instrument externe. Il est renvoyé à chaque changement de patch tout comme les
autres options de l’inspecteur de tranche de console (telles que les messages Changement
de programme ou Horloge MIDI).
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 77Seuls les types SMF (fichier MIDI standard) 0 et 1 sont pris en charge. Les fichiers MIDI
sont envoyés un à la fois concert par concert. Si vous parcourez rapidement plusieurs
patchs qui envoient de longs fichiers MIDI, ceux-ci sont mis en attente et envoyés l’un
après l’autre. Les messages MIDI sont envoyés au tempo stocké dans le fichier MIDI.
Utilisation du Moniteur d’activité
Lorsque vous travaillez sur votre concert en mode Édition, le Moniteur d’activité dans la
barre d’outils affiche des informations sur l’utilisation actuelle du processeur et de la
mémoire ainsi que les messages MIDI reçus. La section Processeur du Moniteur d’activité
apparaît en rouge pour indiquer un état de surcharge du processeur.
La section Mémoire du Moniteur d’activité apparaît en jaune pour indiquer un état de
faible mémoire. Les états de mémoire faible peuventse produire lorsqu’un grand nombre
de tranches de console ou de modules exigeants en termes de mémoire sont utilisés
dans un concert ou lorsque vous utilisez d’autres applications gourmandes en mémoire
(notamment des applications ReWire) en même temps que le concert. Si un état de faible
mémoire se produit, tentez d’ouvrir le concert à nouveau et de consolider certains modules
ou tranches de console occupant beaucoup de mémoire.
Suppression de tranches de console
Vous pouvez supprimer une tranche de console que vous ne voulez plus dans un patch.
Pour supprimer une tranche de console
1 Sélectionnez la tranche de console dans la zone Tranches de console.
2 Choisissez Édition > Supprimer (ou appuyez sur la touche Supprimer).
Utilisation de modules en mode Édition
MainStage inclut un ensemble complet de modules d’instrument et d’effet Logic Pro de
qualité professionnelle, ainsi que des modules utilitaires tels que le Syntoniseur.
Danslestranches de console MainStage, vous pouvez utiliser les modules dans des patchs,
ainsi qu’au niveau des concerts et des sets. Vous pouvez utiliser les modules d’instrument
danslestranches de console d’instrument logiciel, et les modules d’effet danslestranches
de console audio, d’instrument logiciel, d’instrument externe et auxiliaires. En plus des
modules standard intégrés, MainStage permet d’utiliser des modules d’instrument et
d’effet Audio Units.
Ajout, suppression, déplacement et copie de modules
Vous pouvez ajouter des modules à une tranche de console, remplacer un module par
un autre et supprimer des modules d’une tranche de console. Vous pouvez également
déplacer, réorganiser et copier des modules au sein d’une tranche de console ou d’une
tranche de console à une autre.
78 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPour ajouter un module d’instrument
µ Cliquez sur le slot Instrument et maintenez le bouton de la souris enfoncé, puis parcourez
le menu de modules pour rechercher et sélectionner celui que vous souhaitez utiliser.
Pour ajouter un module d’effet
µ Cliquez sur le slot d’insertion, puis parcourez le menu de modules pour rechercher et
sélectionner celui que vous souhaitez utiliser.
Pour remplacer un module
µ Cliquez sur le slot d’insertion ou Instrument et maintenez le bouton de la souris enfoncé,
puis parcourez le menu de modules pour en rechercher et en sélectionner un autre.
Pour supprimer un module
µ Cliquez sur le slot d’insertion ou Instrument et maintenez le bouton de la souris enfoncé,
puis choisissez Aucun module dans le menu.
Pour déplacer un module
µ Tout en maintenant la touche Commande enfoncée, faites glisser le module vers un slot
vide de la même tranche de console ou d’une autre.
Pour réorganiser les modules
µ Tout en maintenant la touche Commande enfoncée, faites glisser le module vers un slot
occupé de la même tranche de console ou d’une autre.
Pour copier un module
µ Tout en maintenant les touches Commande + Option enfoncées, faites glisser le module
vers un autre slot de la même tranche de console ou d’une autre.
Utilisation du module Channel EQ
Le module Channel EQ permet de modeler le son de la tranche de console avant
d’appliquer d’autres effets.
Pour utiliser le module Channel EQ
1 Double-cliquez sur l’icône EQ en haut de la tranche de console.
Le module Channel EQ est ajouté au premier slot d’insertion disponible et sa fenêtre
s’ouvre.
2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Choisissez un réglage Channel EQ dans le menu Réglages en haut de la fenêtre du
module.
• Modifiez graphiquement une bande EQ en faisant glisser la souris verticalement pour
modifier le niveau ou horizontalement pour modifier la fréquence centrale.
• Modifiez numériquement une bande EQ en cliquant sur la valeur et en faisant glisser
la souris pour l’augmenter ou la diminuer, ou en double-cliquant sur la valeur puis en
en saisissant une nouvelle.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 79Pour des informations détaillées sur l’utilisation de l’effet Channel EQ, reportez-vous au
manuel Effets de Logic Pro.
Utilisation des réglages des modules
Les modules MainStage incluent des réglages combinant des valeurs de paramètres
optimisées pour obtenir un résultat précis. Pour un module d’instrument, un réglage peut
recréer le son caractéristique d’un instrument donné, tandis que pour un module d’effet,
il peut être conçu pour être utilisé avec un instrument spécifique ou pour créer un son
précis. Le menu Réglages de chaque module permet de choisir, de copier, de coller et
d’enregistrer des réglages, et d’effectuer d’autres actions.
Pour choisir un réglage de module
1 Double-cliquez sur le slot du module pour ouvrir la fenêtre de celui-ci.
2 Cliquez sur le menu Réglages (en haut de la fenêtre du module), recherchez le réglage
voulu, puis sélectionnez-le.
Astuce : vous pouvez également sélectionner le slot du module, puis choisir un réglage
dans l’inspecteur de tranche de console.
Pour choisir le réglage de module précédent
µ Cliquez sur la flèche gauche en regard du menu Réglages(ou choisissez Réglage précédent
dans le menu Réglages).
Pour choisir le réglage de module suivant
µ Cliquez sur la flèche droite en regard du menu Réglages (ou choisissez Réglage suivant
dans le menu Réglages).
Pour copier et coller des réglages de module
1 Cliquez sur le bouton Copier dans l’en-tête de la fenêtre du module (ou choisissez Copier
les réglages dans le menu Réglages).
Lesréglages de tousles paramètressont alors copiés dans un presse-papiers pour réglages
de module, qui est indépendant du presse-papiers global.
2 Cliquez sur le bouton Coller dans l’en-tête de la fenêtre du module (ou choisissez Coller
le réglage dans le menu Réglages).
Pour enregistrer les modifications apportées à un réglage de module
µ Choisissez Enregistrer les réglages pour enregistrer les valeurs actives des paramètres du
module dans le réglage. Le réglage existant est alors écrasé.
µ Choisissez « Enregistrer le réglage sous » pour enregistrer le réglage sous un nouveau
nom dansle dossier de votre choix. Vous pouvez créer un dossier dansla zone de dialogue
Enregistrer sous, si vous le souhaitez.
80 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionRemarque : lessous-dossiers doiventse trouver dansle dossier du module correspondant.
Par exemple, vous pouvez enregistrer un réglage appelé Euro Lead dans le sous-dossier
Lead Synths du dossier ES2.
Pour rétablir les réglages par défaut d’un module
µ Choisissez Réinitialiser le réglage dans le menu Réglages.
Pour créer un réglage par défaut
µ Enregistrez un réglage appelé #default dans le dossier Settings du module.
Pour supprimer un réglage de module
µ Choisissez Supprimer le réglage dans le menu Réglages.
Modification des paramètres des modules
La fenêtre de chaque module comporte des commandes permettant de modifier les
valeurs des paramètres du module. Certaines commandes, telles que les boutons, les
potentiomètres et les curseurs, sont communes à plusieurs modules, tandis que d’autres
sont spécifiques à un module donné. La plupart des commandes sont libellées pour
indiquer le paramètre auquel elless’appliquent. Voustrouverez desinformations complètes
sur les paramètres de chaque module dans les manuels Instruments de Logic Pro et Effets
de Logic Pro.
Pour modifier les paramètres des modules
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur les boutons pour les activer ou les désactiver.
µ Faites glisser verticalement les potentiomètres pour modifier leur valeur.
µ Faites glisser horizontalement ou verticalement les curseurs, selon leur orientation.
µ Saisissez une valeur dans un champ numérique.
µ Sélectionnez une commande, puis faites tourner la molette de la souris ou balayez le
trackpad pour modifier la valeur.
Pour rétablir la valeur par défaut d’un paramètre
µ Cliquez sur le paramètre tout en appuyant sur la touche Option.
Pour modifier plus précisément un paramètre
µ Maintenez la touche Maj enfoncée avant de manipuler une commande.
Utilisation des autres commandes des fenêtres des modules
L’en-tête de la fenêtre est commun à tous les modules Logic.En plus du menu Réglages,
l’en-tête comporte des commandes permettant de changer de présentation, de désactiver
le module et de comparer les réglages du module avant et après modification. Des
paramètres avancéssont également disponibles au bas de la fenêtre de certains modules.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 81Vous pouvez visualiser les paramètres des modules dans une présentation Éditeur, qui
tient lieu d’interface graphique du module, ou dans une présentation Contrôles, qui
affiche les paramètres sous la forme d’une rangée de curseurs de valeur lorsque cela est
possible.
Pour basculer entre les présentations Éditeur et Contrôles
µ Choisissez l’option Contrôles ou Éditeur dans le menu Présentation de l’en-tête de la
fenêtre du module.
Pour désactiver un module
µ Cliquez sur Inactif dans l’en-tête de la fenêtre du module.
Pour comparer le module avant et après modification
1 Cliquez sur Comparer dans l’en-tête de la fenêtre du module pour écouter le module
avec ses réglages enregistrés.
2 Cliquez à nouveau sur Comparer pour écouter le module avec vos dernières modifications
(apportées depuis l’enregistrement).
Pour afficher les paramètres avancés du module
µ Cliquez sur le triangle d’affichage au bas de la fenêtre du module.
Mappage de contrôles d’écran
Après avoir créé vos patchs et assimilé les assignations de contrôleur pour les contrôles
d’écran que vous voulez utiliser, vous pouvez mapper les contrôles d’écran MainStage
aux paramètres de tranche de console et de module pour modifier le son de vos patchs
en cours de représentation ou les associer à des actions MainStage pour contrôler d’autres
fonctions.
Vous devez mapper des contrôles d’écran à des paramètres en mode Édition. Une fois
que vous avez assimilé les assignations de contrôleur (en mode Layout), sachez que les
contrôles d’écran dansl’espace de travail ne répondent pas aux activations de commandes
physiques du matériel MIDI tant qu’ils ne sont pas mappés à des paramètres destranches
de console (en mode Édition). Il existe deux moyens pour mapper les contrôles d’écran
aux paramètres: en sélectionnant visuellement les paramètressur lestranches de console
ou dans les fenêtres de module, ou en choisissant les paramètres dans le navigateur des
correspondances de paramètres. Vous pouvez également créer des mappages dans le
tableau Assignations et mappages. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Utilisation
de l’onglet Assignations et mappages.
82 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionMappage de contrôles d’écran à des paramètres de tranches de console
et de modules
Lorsque vous avez effectué vos assignations de contrôleur, vous pouvez commencer à
mapper les contrôles d’écran aux paramètres dans les patchs que vous voulez contrôler
lors de la représentation. Vous pourriez être amené à mapper des contrôles d’écran à des
paramètres dans chaque patch d’un concert afin de pouvoir accéder facilement à ces
paramètres et les modifier pendant l’exécution en live. Vous pouvez aussi mapper les
paramètres pour tout le concert afin de contrôler le volume du master, voir les niveaux
du master et modifier des effets portant sur tout le concert.
Vous pouvez mapper des contrôles d’écran à des paramètres de tranches de console et
de modules de deux façons : en mappant visuellement les contrôles d’écran aux
paramètressur la tranche de console, dans une fenêtre de module ou à l’aide du navigateur
de correspondance des paramètres.
Vous devez mapper des contrôles d’écran à des paramètres en mode Édition. Les contrôles
d’écran dansl’espace de travail ne répondent pas aux activations de commandes physiques
du matériel MIDI tant qu’ils ne sont pas mappés à des paramètres destranches de console.
Pour mapper un contrôle d’écran à une tranche de console ou à un paramètre de
module
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur le contrôle d’écran à mapper.
Le contrôle d’écran apparaît en surbrillance bleue. L’inspecteur de contrôle d’écran apparaît
en dessous de l’espace de travail et indique les paramètres correspondant au contrôle
d’écran sélectionné. L’inspecteur de contrôle d’écran inclut les onglets Général et
Correspondance ainsi qu’un onglet intitulé Non mappé.
2 Appuyez sur Commande + L.
L’inspecteur de contrôle d’écran s’ouvre sur l’onglet Non mappé et affiche le navigateur
de correspondance de paramètres. Il s’allume en rouge pour indiquer que le mappage
est actif.
3 Pour mapper le contrôle d’écran d’un paramètre de tranche de console, cliquez sur la
commande du paramètre sur la tranche de console dans la zone Tranches de console.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 834 Pour mapper le contrôle d’écran d’un paramètre de module, double-cliquez sur le module
dans la section Insertions de la tranche de console pour ouvrir la fenêtre du module, puis
cliquez sur le paramètre.
Cliquez sur le paramètre dans une fenêtre
de tranche de console ou de module.
Cliquez sur le contrôle
d’écran à mapper.
Le contrôle d’écran est mappé au paramètre sélectionné et l’onglet Non mappé prend
le nom du paramètre. Vous pouvez ensuite mapper d’autres contrôles d’écran en cliquant
dessus dans l’espace de travail, puis sur les paramètres correspondants dans la fenêtre
d’une tranche de console ou d’un module.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur Commande + L (ou cliquez sur le
bouton Paramètre de mappage) pour mettre fin au mappage.
Pour mapper un contrôle d’écran à l’aide du navigateur de correspondance de
paramètres
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur le contrôle d’écran à mapper.
Le contrôle d’écran apparaît en surbrillance bleue. L’inspecteur de contrôle d’écran apparaît
en dessous de l’espace de travail et indique les paramètres correspondant au contrôle
d’écran sélectionné. L’inspecteur de contrôle d’écran inclut les onglets Général et
Correspondance ainsi qu’un onglet intitulé Non mappé.
84 Chapitre 5 Utilisation du mode Édition2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, cliquez sur l’onglet Non mappé.
Le navigateur de correspondance de paramètres apparaît, pour afficher les tranches de
console et les modules disponibles pour le mappage ainsi que le dossier Actions.
3 Dans la colonne de gauche, sélectionnez la tranche de console avec le paramètre auquel
vous voulez mapper le contrôle d’écran.
Les paramètres de la tranche de console sélectionnée apparaissent dans les colonnes de
droite. Des dossierssupplémentaires pour lesinstruments et pour les effets dansla tranche
peuvent apparaître dans ces colonnes. Cliquez sur un dossier pour voir les paramètres
de cet instrument ou effet.
4 Sélectionnez le paramètre à mapper.
Cliquez sur le paramètre auquel vous
voulez mapper le contrôle d’écran.
Cliquez sur la tranche de console ou sur le paramètre que vous voulez mapper.
Le contrôle d’écran est mappé au paramètre sélectionné et l’onglet Non mappé prend
le nom du paramètre. Vous pouvez mapper d’autres contrôles d’écran en cliquant dessus
dans l’espace de travail et en choisissant les paramètres dans le navigateur Mappage de
paramètres. À travers ce navigateur, vous pouvez mapper des paramètres qui ne sont
pas visibles dans la fenêtre des modules.
Vous pouvez aussi mapper des contrôles d’écran à des actions de MainStage et à des
scripts AppleScript. Pour en savoir plus sur l’association de commandes d’écran,
reportez-vous à la section Mappage de contrôles d’écran.
Remarque : si vous modifiez le réglage d’une tranche de console sur laquelle vous avez
mappé des contrôles d’écran, vous perdez alors tous les mappages des paramètres.
Vous pouvez également modifier la sensibilité de la vélocité d’une tranche de console,
créer des transformations de contrôleur et filtrer différents messages MIDI. Pour en savoir
plus sur la modification de tranches de console, reportez-vous à la section Modification
de tranches de console dans MainStage.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 85Mappage de contrôles d’écran à des actions
Outre le mappage à des paramètres de tranche de console et de module, vous pouvez
associer des commandes d’écran à des actions de MainStage. Les actions vous permettent
de sélectionner des patchs et des sets, de couper le son de notes MIDI, de contrôler le
Syntoniseur et le métronome, de taper un nouveau tempo, d’afficher des informations à
propos des patchs, des messages MIDI et d’autres informations et d’exécuter d’autres
fonctions à l’aide des commandes d’écran.
Pour un tableau complet des actions, incluant des descriptions et des remarques sur leur
utilisation, reportez-vous à la section Utilisation des actions MainStage.
Le dossier Actions, qui apparaît dans le navigateur Mappage de paramètres aux côtés
des paramètres disponibles, contient des actions destinées à la sélection de patchs et de
sets, à l’affichage du syntoniseur, à l’activation du marquage de tempo (tap tempo), du
muet du master ou de la fonction Panique, etc. Le dossier Actions contient également
un sous-dossier AppleScript comportant des scripts utiles.
Vous pouvez mapper des contrôles d’écran de bouton à des actions pour sélectionner
différents patchs et utiliser des boutons physiques de votre matériel MIDI poursélectionner
des patchs quand vous êtes sur scène. Vous pouvez aussi mapper des boutons à des
actions pour sélectionner différents sets ou sélectionner le concert. Pour en savoir plus
sur l’assignation de boutons, reportez-vous à la section Assignation de boutons.
Pour mapper un contrôle d’écran à une action
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur le contrôle d’écran à mapper.
L’inspecteur de contrôle d’écran apparaît en dessous de l’espace de travail et indique les
réglages correspondant au contrôle d’écran sélectionné. Si le contrôle d’écran est mappé
actuellement, un onglet portant le nom du mappage apparaît en plus des onglets Général
et Correspondance. Si le contrôle n’est pas mappé, l’onglet porte le nom « Non mappé ».
2 Cliquez sur l’onglet Non mappé (ou sur l’onglet portant le nom du mappage).
Le navigateur Mappage de paramètres s’affiche en dessous de l’espace de travail. Le
dossier Actions est disponible dans le navigateur Mappage de paramètres.
3 Dans la colonne de gauche du navigateur Mappage de paramètres, cliquez sur le dossier
Actions.
86 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionLes actions disponibles apparaissent dans la deuxième colonne du navigateur.
Cliquez sur le dossier Actions pour
visualiser les actions disponibles.
Cliquez sur l’action que
vous désirez mapper
dans le sous-menu.
4 Sélectionnez l’action à mapper.
Remarque : si vous mappez un contrôle d’écran de potentiomètre et une action de
sélection de patch (comme −10 patchs, patch précédent, patch suivant ou +10 patchs),
le contrôle d’écran passe directement à la valeur de la commande matérielle, quel que
soit le réglage du paramètre « Répondre au déplacement matériel » dans l’inspecteur de
contrôle d’écran.
Mappage d’un contrôle d’écran à plusieurs paramètres
Vous pouvez mapper un contrôle d’écran à plusieurs paramètres et contrôler la façon
dont le contrôle d’écran modifie chaque paramètre mappé. Le mappage d’un contrôle
d’écran à plusieurs paramètres est aussi appelé multimappage. Vous pouvez mapper un
contrôle d’écran à un maximum de huit paramètres en ajoutant des mappages dans
l’inspecteur de contrôle d’écran.
Pour ajouter un mappage
1 Mappez le contrôle d’écran à un paramètre ou à une action, comme décrit dans les
sections Mappage de contrôles d’écran à des paramètres de tranches de console et de
modules et Mappage de contrôles d’écran à des actions.
2 Lorsque le contrôle d’écran est sélectionné, cliquez sur le bouton Ajouter une
correspondance (+) dans le coin supérieur droit de l’inspecteur de contrôle d’écran.
Un nouvel onglet Non mappé apparaît dans l’inspecteur pour afficher le navigateur de
correspondance de paramètres.
3 Dans le navigateur Mappage de paramètre, choisissez le paramètre auquel vous voulez
mapper un contrôle d’écran.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 87Si vous ajoutez une correspondance lorsque le processus d’apprentissage est actif (le
bouton Paramètre de mappage est rouge), vous pouvez immédiatement apprendre la
nouvelle correspondance. L’Éditeur de commande inclut également desraccourcis clavier
pour sélectionner l’onglet suivant et l’onglet précédent pour faciliter le mappage d’un
contrôle d’écran à plusieurs paramètres. Pour en savoir plussur l’utilisation desraccourcis
clavier, reportez-vous à la section Utilisation de l’éditeur de raccourcis clavier.
Si vous associez fréquemment des contrôles d’écran à plusieurs paramètres, vous pouvez
accélérer votre flux de travaux en assignant des raccourcis clavier pour sélectionner
l’onglet précédent et l’onglet suivant ou pour sélectionner un onglet spécifique dans
l’inspecteur de contrôle d’écran. Pour en savoir plussur l’assignation de raccourcis clavier,
reportez-vous à la section Utilisation de l’éditeur de raccourcis clavier.
Pour afficher tous les mappages d’un contrôle d’écran
µ Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, sélectionnez l’onglet Mappages.
Les mappages apparaissent dans une vue de liste qui affiche les valeurs de plage minimales
et maximales et le comportement de changement de patch de chaque mappage. Elle
inclut également des boutons pour ouvrir le graphique Paramètre et afficher les valeurs
de graphique Inverser de chaque mappage.
Si vous créez plusieurs mappages à un contrôle d’écran, vous pouvez définir les relations
entre le premier mappage et les mappagessuivants. Ceci peutse révéler particulièrement
utile lorsque, par exemple, vous mappez le même contrôle à une fréquence de coupure
et à une résonance de filtre, et lorsque vous voulez vous assurer que cette résonance ne
dépasse pas une valeur maximale définie à mesure que la fréquence de coupure augmente.
La relation par défaut affecte tous les mappages futurs (des mêmes contrôles d’écran et
d’autres), mais n’affecte pas les mappages existants. Par défaut, la relation est définie sur
Échelle à la première ouverture de MainStage.
Pour définir la relation par défaut entre le premier mappage et les mappages suivants
1 Sélectionnez un contrôle d’écran à mapper à plusieurs paramètres.
2 Choisissez l’option Relation par défaut à la première correspondance dansle menu Action,
situé dans le coin supérieur droit de l’inspecteur de contrôle d’écran.
3 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Pour définir les mappages suivants avec un décalage d’une valeur fixe par rapport au
premier mappage, choisissez Décalage.
• Pour définir les mappagessuivants avec une mise à l’échelle suivant un rapport constant,
en partant de la même valeur minimale, choisissez Échelle.
• Pour définir les mappagessuivants avec une mise à l’échelle suivant un rapport constant
au point défini pour le mappage, en partant à la fois de la même valeur minimale et
de la même valeur maximale, choisissez Pivot.
88 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionModification de la valeur enregistrée d’un paramètre
Si vous avez défini le comportement par défaut d’enregistrement des valeurs des
paramètres sur « Revenir à la valeur enregistrée » dans les préférences Générales de
MainStage, ou dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de contrôle d’écran, les dernières
valeurs enregistrées des paramètres d’un patch sont rétablies lorsque vous changez de
patch. Vous pouvez consulter et modifier la valeur enregistrée dans l’onglet de mappage
du paramètre de l’inspecteur de contrôle d’écran.
Pour consulter et modifier la valeur enregistrée d’un paramètre
1 Dans l’inspecteur de contrôle d’écran, cliquez sur l’onglet de mappage.
La dernière valeur enregistrée du paramètre est affichée dans le curseur de valeur Valeur
enregistrée.
2 Pour modifier la valeur, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Modifiez la valeur dans le curseur de valeur Valeur enregistrée.
• Faites glisser le curseur présent à droite du curseur de valeur versla gauche ou la droite.
Remarque : la valeur définie dans l’inspecteur de contrôle d’écran est automatiquement
associée au contrôle d’écran. Toutefois, une modification apportée au contrôle d’écran
n’est prise en compte dans l’inspecteur de contrôle d’écran qu’une fois le concert
enregistré avec le patch sélectionné dans la liste des patchs.
Utilisation de graphiques de mappage de paramètres
Chaque mappage de paramètre inclut un graphique Paramètre. Vous pouvez modifier
le graphique pour mapper des valeurs d’entrée à des valeurs de sortie différentes pour
le paramètre.
Pour ouvrir le graphique Paramètre d’un mappage
µ Dans l’onglet du mappage ou dans l’onglet Mappages, double-cliquez sur le bouton
Graphique du mappage que vous voulez modifier.
La fenêtre du graphique Paramètre s’ouvre. Le titre de la fenêtre de graphique affiche le
nom du paramètre.
Pour en savoir plussur la modification de graphiques, reportez-vous à la section Utilisation
de graphiques.
Mappage de contrôles d’écran à toutes les tranches de console d’un
patch
Lorsque vous mappez un contrôle d’écran à un paramètre de tranche de console, tel que
le volume ou la balance, vous pouvez lui imposer de contrôler ce même paramètre dans
toutes les tranches de console du patch. Cela vous sera particulièrement utile si vous
souhaitez contrôler le volume global d’un son en couches, même si les différentes couches
sont jouées sur plusieurs claviers.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 89Pour mapper un contrôle d’écran à toutes les tranches de console d’un patch :
1 Mappez le contrôle d’écran en suivant les instructions données dans les sections
précédentes.
2 Dansla colonne de gauche du navigateur Mappage de paramètres,sélectionnez le dossier
Envoyer à tous.
3 Sélectionnez la destination dans la deuxième colonne.
4 Sélectionnez le paramètre auquel associer le contrôle d’écran dans la troisième colonne.
Vous pouvez associer le contrôle d’écran à des actions pour transposer des tranches de
console d’instruments logiciels, des paramètres de tranches de console et des types de
message de contrôle MIDI à partir du dossier Destinations. Lorsque vous associez un
contrôle d’écran à toutes les tranches de console d’un patch, le paramètre auquel le
contrôle d’écran est associé est modifié pour se définir sur la même valeur que celle de
toutes les tranches de console du patch lorsque vous déplacez le contrôle d’écran.
Remarque : lorsque vous mappez un map de percussions à l’aide de l’option Envoyer à
tous, le dossier Envoyer à tous contient des notes MIDI, pas des contrôleurs.
Annulation du mappage de paramètre
Vous pouvez annuler le mappage de paramètre si vous décidez que vous ne voulez pas
conserver le mappage. Lorsque vous annulez le mappage de paramètre, tousles mappages
créés dansla session du mode d’apprentissage en cours(soit en appuyantsur Commande
+ L soit en cliquant sur le bouton Paramètre de mappage) sont annulés.
Pour annuler les mappages de paramètre
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Édition > Annuler (ou appuyez sur les touches Commande + Z).
µ Appuyez sur la touche Échap.
Suppression de mappages de contrôles d’écran
Si vous souhaitez libérer un contrôle d’écran de tout mappage, vous pouvez supprimer
son mappage. Cela peut être utile avec les contrôles qui font transiter des messages au
canal MIDI Thru (molettes de pitch bend et de modulation, ou pédales d’expression, par
exemple), quand vous ne souhaitez pas qu’ils envoient des messages MIDI pour leur type
de contrôle de transmission Thru. Quand vousremappez un contrôle d’écran, il est inutile
d’en supprimer le mappage existant.
Pour réinitialiser le mappage d’un contrôle d’écran
1 Dans l’espace de travail, cliquez sur le contrôle d’écran à mapper.
2 Dans la colonne de gauche du navigateur Mappage de paramètres, cliquez sur Aucun.
90 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionModification des paramètres de contrôle d’écran en mode
Édition
En mode Layout, vous modifiez les paramètres de contrôle d’écran basiques qui sont
constants dans l’ensemble du concert. En mode Édition, vous pouvez modifier les
paramètres de contrôle d’écran pour un patch ou un set spécifique. Vous pouvez
également ignorer les mappages de concert et de set pour un patch ou un setspécifique.
Substitution de mappages portant sur un concert ou un set entier
Par défaut, les mappages que vous réalisez et portant sur un concert entier (mappages
à des paramètres et des actions) ont la priorité sur ceux à chaque patch ou chaque set
du concert. Si vous mappez un contrôle d’écran à un paramètre portantsur tout le concert
(au volume du master, par exemple), ce contrôle d’écran ne peut pas être mappé à un
paramètre ou à une action dans un patch ou un set, à moins que vous ne substituiez le
mappage du concert.
De même, les mappages que vous effectuez et s’appliquant à un set ont priorité sur les
mappages de tout patch du set. Si vous mappez un contrôle d’écran à un paramètre
portant sur tout le set (à un effet sur une tranche de console de niveau set par exemple),
ce contrôle d’écran ne peut pas être mappé à un paramètre ou à une action dans un
patch du set, à moins que vous ne substituiez le mappage du set.
Si vous tentez de mapper un contrôle d’écran mappé pour le concert ou le set entier, un
texte apparaît dans l’inspecteur de contrôle d’écran pour vous informer que le contrôle
mappé s’applique à un autre élément d’autre nature et ses paramètres sont estompés
dans l’inspecteur de contrôle d’écran. Vous pouvez substituer les mappages d’un patch
particulier, portant sur un concert et un set entier, pour mapper le contrôle d’écran en le
faisant porter sur un patch.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 91Pour substituer des mappages de concert
µ Dans l’inspecteur de contrôle d’écran, cochez la case « Ignorer le mappage de concert ».
Cochez cette case pour ignorer
les mappages portant sur
l’intégralité du concert.
Les paramètres de l’inspecteur de contrôle d’écran deviennent actifs.
Pour ignorer les mappages portant sur le set et autres paramètres d’un patch
µ Dans l’inspecteur de contrôle d’écran, cochez la case « Ignorer le mappage de set ».
La section Mappage de paramètre devient active. Vous pouvez alors mapper le paramètre.
Des onglets pour les mappages de concert sont disponibles uniquement au niveau du
concert, tandis que les onglets de mappages de set sont disponibles uniquement au
niveau du set. Lorsque vous ignorez un mappage de concert ou de set, les onglets de
mappages deviennent disponibles au niveau auquel vous avez ignoré le mappage.
Remplacement de l’étiquette de paramètre
Vous pouvez remplacer l’étiquette de paramètre pour un contrôle d’écran (d’un patch
ou d’un set) pour faciliter l’identification de l’étiquette.
Pour remplacer l’étiquette de paramètre d’un contrôle d’écran
1 Sélectionnez le contrôle d’écran dans l’espace de travail.
2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, sélectionnez l’onglet Attributs.
3 Cochez la case Remplacer l’étiquette de paramètre.
4 Saisissez le nouveau texte de l’étiquette dans le champ.
Sélection d’une couleur personnalisée pour un contrôle d’écran
Vous pouvez modifier la couleur d’une zone active d’un contrôle d’écran (d’un patch ou
d’un set spécifique).
Pour choisir une couleur personnalisée pour un contrôle d’écran
1 Sélectionnez le contrôle d’écran dans l’espace de travail.
92 Chapitre 5 Utilisation du mode Édition2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, sélectionnez l’onglet Attributs.
3 Cochez la case Couleur personnalisée.
4 Choisissez une nouvelle couleur dans le menu local Couleur personnalisée.
Modification de l’apparence d’un contrôle d’écran d’arrière-plan ou d’un
groupe de contrôles d’écran
Vous pouvez modifier l’apparence d’un contrôle d’écran d’arrière-plan ou d’un groupe
de contrôles d’écran en choisissant un autre panneau ou en ajoutant une image
personnalisée.
Pour changer le panneau d’un contrôle d’écran d’arrière-plan ou d’un groupe de
contrôles d’écran
1 En mode Édition, cliquez sur le contrôle d’écran dans l’espace de travail tout en appuyant
sur la touche Option.
Les commandes Panneau et Image apparaissent dans l’inspecteur de contrôle d’écran.
2 Dansl’inspecteur de contrôle d’écran, assurez-vous que la case Personnaliser l’arrière-plan
est cochée.
3 Sélectionnez le bouton Panneau.
4 Cliquez sur le cadre Panneau et choisissez un autre panneau dans le menu local.
Pour ajouter une image personnalisée à un contrôle d’écran d’arrière-plan ou un groupe
de contrôles d’écran
1 En mode Édition, cliquez sur le contrôle d’écran dans l’espace de travail tout en appuyant
sur la touche Option.
Les commandes Panneau et Image apparaissent dans l’inspecteur de contrôle d’écran.
2 Dansl’inspecteur de contrôle d’écran, assurez-vous que la case Personnaliser l’arrière-plan
est cochée.
3 Sélectionnez le bouton Image, puis cliquez sur Sélectionner.
Une zone de dialogue Ouvrir apparaît.
4 Recherchez l’image que vous souhaitez utiliser, sélectionnez-la, puis cliquez sur Choisir
une image.
Sélection d’une couleur de texte personnalisée pour un contrôle d’écran
Vous pouvez modifier la couleur du texte d’un contrôle d’écran (d’un patch ou d’un set
spécifique).
Pour choisir une couleur de texte personnalisée pour un contrôle d’écran
1 Sélectionnez le contrôle d’écran dans l’espace de travail.
2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, sélectionnez l’onglet Attributs.
3 Cochez la case Couleur d’étiquette personnalisée.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 934 Choisissez une nouvelle couleur dans le menu local Couleur d’étiquette personnalisée.
Définition d’un contrôle d’écran pour afficher la valeur du matériel
Par défaut, les contrôles d’écran affichent la valeur du paramètre auquel le contrôle est
associé. Dans certains cas, par exemple, lorsque le contrôle d’écran est assigné à une
pédale de pied, ou lorsque le contrôle d’écran est associé à plusieurs paramètres, il est
préférable d’afficher la valeur du contrôle de matériel assigné au contrôle d’écran.
Pour définir un contrôle d’écran pour afficher la valeur du matériel
1 Sélectionnez le contrôle d’écran dans l’espace de travail.
2 Dans l’inspecteur de contrôles d’écran, sélectionnez l’onglet Attributs.
3 Cochez la case Afficher la valeur d’entrée.
Définition du comportement de changement de paramètre pour les
contrôles d’écran
Vous pouvez définir le comportement pour enregistrer les valeurs de paramètres pour
les commandes d’écran en patchs individuels. Cette opération peut s’avérer utile, par
exemple, lorsque le comportement par défaut pour enregistrer des valeurs de paramètres
est défini sur Réinitialiser, mais vous voulez que certains contrôles d’écran (par exemple,
les contrôles d’écran de concert ou de set) conservent leur valeur actuelle lorsque vous
passez d’un patch à un autre.
Pour définir le comportement pour l’enregistrement de valeurs de paramètres dans
un patch
1 Sélectionnez le patch.
2 Sélectionnez le contrôle d’écran pour lequel vous voulez définir le comportement de
changement de paramètre.
3 Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de contrôle d’écran, choisissez le comportement
de changement de paramètre pour le contrôle d’écran dans le menu local portant un
nom de type « Lorsqu’un patch est modifié et que la valeur à l’écran diffère du patch
enregistré » :
• Pour que le contrôle d’écran utilise le comportement par défaut défini dans les
préférences MainStage, choisissez Préférence.
• Pour conserver les modifications apportées aux valeurs de paramètres lorsque vous
changez de patchs, choisissez Conserver.
• Pour revenir aux valeurs de la dernière valeur enregistrée, choisissez Réinitialiser. Lorsque
cette valeur est sélectionnée, vous devriez enregistrer le concert après avoir apporté
les modifications désirées au patch avant de sélectionner un autre patch.
• Pour que le contrôle d’écran utilise la dernière valeur reçue du contrôle physique qui
lui a été assigné, choisissez Concordance.
94 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionLorsque vous choisissez un élément dans le menu local, une brève description de cette
fonction apparaît sous le menu.
Important : si vous définissez le comportement pour l’enregistrement des valeurs de
paramètre dans un patch sur Réinitialiser, les valeurs de paramètre sont également
réinitialisées lorsque vous passez en mode Layout.
Définition du comportement de concordance du matériel pour les
contrôles d’écran
Certains synthétiseurs matériels et certaines stations de travail musicales permettent aux
utilisateurs de contrôler ce qui se produit lorsque vous déplacez un contrôle physique
qui est défini sur une autre valeur que le paramètre qu’il modifie. La valeur du paramètre
peut instantanément passer à la position du contrôle physique (on parle parfois de
« sauter ») et elle peut être modifiée avec la même proportion (on parle de modification
« relative »). Elle peut aussi ne pas être modifiée du tout jusqu’à ce que la commande
physique corresponde à sa valeur actuelle (aussi appelé « s’aligner »).
Vous pouvez définir le comportement des contrôles d’écran dans MainStage sur l’un de
ces comportements lorsque vous déplacez la commande physique assignée au contrôle
d’écran.
Pour définir le comportement des contrôles d’écran lorsque vous bougez une
commande matérielle
1 Sélectionnez le patch.
2 Sélectionnez le contrôle d’écran pour lequel vous voulez définir le comportement de
concordance de matériel.
3 Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur de contrôle d’écran, choisissez le comportement
de changement de paramètre pour le contrôle d’écran dans le menu local portant un
nom de type « Lorsqu’une valeur matérielle diffère de la valeur à l’écran » :
• Pour que le contrôle d’écran utilise le comportement par défaut défini dans les
préférences MainStage, choisissez Préférence.
• Pour que le contrôle d’écran soit modifié instantanément pour correspondre à la valeur
matérielle, choisissez Ignorer.
• Pour que le contrôle d’écran soit modifié lorsque le contrôle matériel correspond à sa
valeur actuelle, choisissez Relever.
• Pour que le contrôle d’écran soit modifié proportionnellement à la commande matérielle,
choisissez Relative.
Remarque : lorsque vous choisissez un élément dans le menu, une brève description de
cette fonction apparaît sous le menu.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 95Réinitialisation et comparaison des changements apportés à un patch
Vous pouvez réinitialiser les changements apportés à tous les paramètres d’un patch qui
sont mappés aux contrôles d’écran sur leur dernière valeur enregistrée, pour vous
permettre d’entendre le patch dans l’état dans lequel il était lors de son dernier
enregistrement (état original) et basculer entre l’état original et l’état modifié du patch.
Il existe deux moyens pour réinitialiser et comparer les modifications apportées à un
patch : en utilisant le bouton Réinitialiser/Comparer le patch dans la barre d’outils ou en
utilisant l’action Réinitialiser/Comparer le patch associée au contrôle d’écran au niveau
du concert.
Pour réinitialiser les changements apportés aux paramètres de patch mappés à l’aide
du bouton Réinitialiser/Comparer le patch
1 Lorsque le patch est sélectionné, cliquez sur le bouton Réinitialiser/Comparer le patch.
Le patch est réinitialisé à son état enregistré précédemment.
2 Pour entendre le patch dansson état modifié, cliquez sur le bouton Réinitialiser/Comparer
le patch.
Pourréinitialiser et comparerles changements à l’aide de l’action Réinitialiser/Comparer
le patch
1 En mode Layout, ajoutez un contrôle d’écran de bouton à votre layout.
2 Assignez un bouton sur votre contrôleur matériel au nouveau contrôle d’écran bouton.
3 En mode Édition, cliquez sur l’icône du concert dans la liste des patchs.
4 Sélectionnez le nouveau contrôle d’écran bouton dans l’espace de travail.
5 Dans le navigateur de correspondance de paramètres, sélectionnez le dossier Actions,
puis sélectionnez l’action Réinitialiser/Comparer le patch dans la deuxième colonne.
Pour en savoir plus sur le mappage d’un contrôle d’écran au niveau du concert,
reportez-vous à la section Contrôle du volume général d’un concert.
96 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionUtilisation de l’onglet Assignations et mappages
Vous pouvez consulter et modifier les assignations et les mappages du patch, set ou
concert sélectionné dans le tableau Assignations et mappages. La colonne de gauche du
tableau Assignations et mappages répertorie les assignations du patch par appareil et
canal MIDI. La colonne centrale indique le contrôle d’écran auquel la commande matérielle
est assignée (le cas échéant). La colonne de droite indique le mappage de chaque
commande en suivant le même ordre que dansl’inspecteur de contrôle d’écran. Le tableau
Assignations et mappages permet de créer et de modifier des assignations et des
mappages sans quitter le mode Édition.
Vous pouvez rapidement déterminer si une commande matérielle est assignée et savoir
à quel paramètre ou à quelle action elle est associée. Lorsque vous manipulez une
commande matérielle, la rangée sur laquelle figurent son assignation et son mappage
est mise en surbrillance. Si elle n’est pas assignée, une rangée est créée.
L’onglet Assignations et mappages comporte également un menu Action proposant des
options permettant de créer des assignations et de sélectionner une rangée de mappage
lors de la réception d’une entrée MIDI.
Pour afficher le tableau Assignations et mappages
µ Cliquez sur l’onglet Assignations et mappages en haut de l’espace de travail (ou appuyez
sur Commande + Maj + M).
Pour revenir à l’espace de travail
µ Cliquez sur l’onglet Espace de travail en haut de la fenêtre (ou appuyez sur
Commande + Maj + W).
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 97Création et suppression d’assignations et de mappages
L’onglet Assignations et mappages comporte un bouton Assigner et mapper permettant
de créer rapidement des assignations et des mappages. Vous pouvez également créer
des assignations et des mappagesindépendants des contrôles d’écran, ce qui vous permet
d’utiliser une commande matérielle pour modifier la valeur d’un paramètre ou d’une
action ne disposant d’aucun contrôle d’écran dans l’espace de travail.
Pour créer une assignation et un mappage
1 Dans le menu Action, choisissez Nouvelle assignation.
Une nouvelle rangée vierge apparaît dans le tableau.
2 Cliquez sur le bouton Assigner et mapper.
3 Manipulez la commande matérielle à assigner.
La rangée est actualisée et présente la nouvelle assignation.
4 Pour créer un mappage, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Sélectionnez un paramètre ou une action de mappage dans l’inspecteur de contrôle
d’écran.
• Cliquez sur un paramètre dans une tranche de console ou la fenêtre d’un module.
Le tableau est actualisé et présente le nouveau mappage.
Vous pouvez supprimer des assignations et des mappages dans le tableau Assignations
et mappages. Si vous sélectionnez une rangée du tableau contenant à la fois une
assignation et un mappage, seul le mappage est supprimé. Si vous sélectionnez une
rangée ne contenant qu’une assignation, une alerte apparaît. Si l’assignation contient un
contrôle d’écran, elle est supprimée mais le contrôle d’écran reste dans le tableau. Si
l’assignation ne contient aucun contrôle d’écran, toute la rangée est supprimée.
Pour supprimer une assignation
1 Dansle tableau,sélectionnez la rangée contenant l’assignation, puis appuyez sur la touche
suppr.
2 Dans l’alerte qui apparaît, cliquez sur Supprimer.
Pour supprimer un mappage
µ Dansle tableau,sélectionnez la rangée contenant le mappage, puis appuyez sur la touche
suppr.
Modification des assignations et des mappages
Le bouton Assigner et mapper permet également de modifier des assignations et des
mappages existants dans le tableau Assignations et mappages.
Pour modifier une assignation ou un mappage existant
1 Dans le tableau Assignations et mappages, sélectionnez l’assignation à modifier.
98 Chapitre 5 Utilisation du mode Édition2 Cliquez sur le bouton Assigner et mapper.
3 Pour modifier l’assignation, manipulez la commande matérielle à assigner.
Le tableau est actualisé et présente la nouvelle assignation.
4 Pour modifier le mappage, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Sélectionnez un autre paramètre ou une autre action de mappage dans l’inspecteur
de contrôle d’écran.
• Cliquez sur un paramètre dans une tranche de console ou la fenêtre d’un module.
Le tableau est actualisé et présente le nouveau mappage.
Modification des paramètres Entrée matérielle
Vous pouvez consulter et modifier les paramètres Entrée Matérielle d’une assignation
dans le tableau Assignations et mappages, ce qui vous permet de modifier rapidement
l’assignation sans quitter le mode Édition. Pour obtenir des informations détaillées sur
des paramètres Entrée matérielle précis, reportez-vous à la section Utilisation des contrôles
d’écran.
Pour modifier les paramètres Entrée matérielle d’une assignation
1 Cliquez sur l’assignation à modifier.
Une zone de dialogue présentant les paramètres d’entrée matérielle actifs de l’assignation
apparaît.
2 Choisissez de nouveaux paramètres Entrée matérielle pour l’assignation à l’aide des menus
locaux de la zone de dialogue.
3 Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Terminé ou à l’extérieur de la zone de dialogue.
Utilisation de sets en mode Édition
Les sets fonctionnent comme des « dossiers » qui vous permettent de regrouper des
patchs ensemble. À l’aide dessets, vous pouvez organiser les patchs de toutesles manières
possibles. Vous pouvez par exemple placer ensemble tous les patchs que vous désirez
utiliser dans la première partie d’une représentation sur scène ou garder tous vos patchs
de synthé ensemble. Caractérisés par leur flexibilité, vous pouvez adapter les sets à votre
méthode de travail.
Vous pouvez notamment utiliser des sets :
• pour grouper en « banques » des sons similaires ou en relation ;
• pour regrouper plusieurs patchs que vous utilisez dans un morceau ;
• pour partager un instrument ou une tranche de console de set entre les morceaux d’un
même groupe.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 99Création de sets
Vous pouvez créer un set vierge ou en créer un à partir d’un groupe de patchssélectionnés.
Pour créer un set vierge
µ Choisissez Nouveau Set dans le menu Action situé dans le coin supérieur droit de la liste
des patchs.
Un nouveau set apparaît dans la liste des patchs.
Pour créer un set à partir d’un groupe de patchs
1 Dans la liste des patchs, sélectionnez les patchs à inclure dans le nouveau set.
2 Choisissez « Nouveau Set à partir de la sélection » dans le menu Action situé dans le coin
supérieur droit de la liste des patchs.
Le nouveau set apparaît dans la liste des patchs contenant les patchs sélectionnés. Vous
pouvez ajouter de nouveaux patchs au set ou faire glisser des patchs dans le set.
Attribution d’un autre nom à des sets
Lorsque vous créez un set, un nom par défaut lui est attribué. Vous pouvez renommer
un set de la même manière que vous renommeriez un patch dans la liste des patchs.
Pour renommer un set
1 Double-cliquez sur le set dans la liste des patchs.
Un champ de texte apparaît autour du nom du set sélectionné.
2 Saisissez un autre nom dans le champ du nom du set.
Définition de la signature temporelle pour un set
Vous pouvez définir la signature temporelle pour un set. Les signatures temporelles
peuvent être utilisées avec le module Playback et affectent également les battements du
métronome. Lorsque vous définissez la signature temporelle pour un set, elle prévaut
sur la signature temporelle du concert (le cas échéant).
Pour définir la signature temporelle pour un set
1 Dans l’inspecteur Set, cochez la case Possède une signature temporelle.
2 Double-cliquez sur le nombre dansle champ à droite etsaisissez le nombre de battements
pour une mesure de signature temporelle.
3 Choisissez la valeur de battement dans le menu local à droite.
100 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionModification du tempo lorsque vous sélectionnez un set
Vous pouvez attribuer à un set un réglage de tempo propre. Ainsi, quand voussélectionnez
ce set, son tempo passe alors au tempo qui lui est défini. MainStage utilise le nouveau
tempo jusqu’à ce que vous sélectionniez un autre patch ou set et son réglage de tempo,
et que vous saisissiez un nouveau tempo, ou jusqu’à ce que MainStage reçoive des
informations de tempo à travers les messages MIDI entrants. Pour en savoir plus sur
l’utilisation et la modification du tempo dans MainStage, reportez-vous à la section
Utilisation du Tempo dans un concert MainStage.
Pour changer le tempo à l’aide d’un set
1 Sélectionnez le set dans la liste des patchs.
2 Dansl’inspecteur de jeu, définissez le tempo du set à l’aide du curseur de valeur « Changer
le tempo : ».
3 Cochez la case « Changer le tempo : » pour activer le tempo du set lorsque ce dernier est
sélectionné.
Changement de l’accord pour un set
Par défaut, les nouveaux sets (et ceux qui existent depuis longtemps) utilisent la même
méthode d’accord que le concert. Vous pouvez changer l’accord pour un set pour qu’il
utilise un accord différent. Lorsque vous modifiez la méthode d’accord pour un set, les
patchs dans le set utilisent l’accord du set à moins que vous ne changiez l’accord au
niveau du patch.
Pour changer l’accord d’un set
1 Dans l’inspecteur de sets, sélectionnez l’onglet Accord.
2 Choisissez l’accord que vous voulez utiliser pour le set dans le menu local Méthode.
Substitution de plages de notes portant sur un concert pour un set
Si une tranche de console d’instrument logiciel s’applique au concert entier, la tranche
de console du concert prend la priorité sur toute tranche de console d’instrument logiciel
portant sur un set et dont les notes se trouvent dans sa plage de notes. Cela signifie que
lorsque vousjouez des notesfaisant partie de la plage de la tranche de console du concert
sur un clavier contrôleur, vous n’entendez que la tranche du concert, même si un patch
est sélectionné dans un set présentant une tranche de console de set.
Vous pouvez substituer la tranche de console portantsur le concert entier par une tranche
sur un set de manière à ce qu’elle prenne la priorité sur la tranche de console portant sur
le concert.
Pour substituer des plages de notes applicables à un concert ou à un set entier
1 Dans la liste des patchs, sélectionnez le set correspondant à la tranche de console dont
vous souhaitez substituer la tranche de console de concert.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 1012 Dansla zone Tranches de console,sélectionnez la tranche de console dont voussouhaitez
écraser la plage de notes de concert.
3 Cochez la case Ignorer les plages parentes.
Suppression de sets
Vous pouvez supprimer un set si vous pensez ne plus en avoir besoin dans le concert.
Pour supprimer un set
1 Sélectionnez le set dans la liste des patchs.
2 Choisissez Édition > Supprimer (ou appuyez sur la touche Supprimer).
En supprimant un set, les patchs qu’il contientsont égalementsupprimés. Poursupprimer
le set sans supprimer les patchs, déplacez les patchs hors du dossier des sets avant de le
supprimer.
Manipulations par set
Vous avez aussi la possibilité d’ajouter des tranches de console au set entier et jouer les
tranches de console de set en même temps que chaque patch du set. Cela peut vous
être utile par exemple si vous souhaitez utiliser la même basse dans un morceau ou dans
un groupe de morceaux. Vous pouvez placer les patchs de tous les morceaux dans un
set, ajouter une tranche de console portant sur un set entier, puis ajouter une basse à la
tranche en question. Vous pouvez définir la plage de notes de la basse de sorte que seules
les notes des octaves inférieures soient jouées, et que vous puissiez jouer la basse en
même temps que vos patchs.
Important : si vous ajoutez une tranche de console appliquée à un set entier, elle prend
la priorité sur toutes les tranches de console des patchs inclus dans le set. Par exemple,
si vous ajoutez une tranche de console applicable au set et contenant un instrument
logiciel, ce dernier a la priorité sur les instruments logiciels de tous les patchs du set, pour
les notes se trouvant dans la plage de notes définie pour l’instrument logiciel du set.
Pour ajouter une tranche de console applicable à tout un set
1 Sélectionnez le set dans la liste des patchs.
2 Cliquez sur le bouton « Ajouter une tranche de console » (+) en haut de la zone Tranches
de console.
3 Dans la zone de dialogue « Nouvelle tranche de console », sélectionnez le type de bande
à créer.
4 Choisissez la sortie audio de la tranche de console dans le menu local Sortie.
5 Pour les tranches de console, choisissez Mono ou Stéréo dans le menu local Format, et
l’entrée audio dans le menu local Entrée.
6 Cliquez sur Créer.
102 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionPartage de patchs et de sets entre concerts
Vous pouvez exporter des patchs et des sets à partir d’un concert et les importer dans
un autre concert. En important un set, tous les patchs qu’il contient sont également
importés.
Pour exporter un patch
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser le patch de la liste des patchs vers le Finder.
Le patch apparaît en tant que fichier .patch dans le Finder.
µ Sélectionnez le patch, choisissez Enregistrer comme patch dans le menu Action de la
Liste des patchs, puis cliquez sur Enregistrer.
Le patch est exporté dansle dossier ~/Bibliothèque/Application Support/Logic/MainStage
Patches.
Pour exporter un set
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser le set de la liste des patchs vers le Finder.
Le set apparaît en tant que fichier .patch dans le Finder.
µ Sélectionnez le set, choisissez Enregistrer comme set dans le menu Action de la Liste des
patchs, puis cliquez sur Enregistrer.
Le set est alors exporté dans le dossier des patchs de MainStage.
Remarque : vous pouvez aussi exporter l’intégralité d’un concert en tant que set en le
sélectionnant et en choisissant Exporter le set dans le menu Action.
Vous pouvez exporter plusieurs patchs ou sets. Quand vous exportez plusieurs patchs en
lesfaisant glisser dansle Finder, chacun d’entre eux est exporté en tant que fichier .patch.
Quand vous sélectionnez plusieurs patchs et que vous les exportez à l’aide de la
commande Exporter le patch, ils sont regroupés dans un seul set exporté. Vous pouvez
importer des patchs ou des sets à partir du Finder dans un autre concert ouvert.
Pour importer un patch ou un set
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ En mode Édition, faites glisser le patch ou le set du Finder dans la liste des patchs.
µ Choisissez Charger un patch/set dans le menu Action de la Liste des patchs, sélectionnez
le patch ou le set à importer, puis cliquez sur Importer.
Chapitre 5 Utilisation du mode Édition 103Enregistrement de la sortie audio d’un concert
Vous pouvez enregistrer la sortie audio d’un concert MainStage. Lorsque vous enregistrez
la sortie audio, tout l’audio sur la sortie que vous choisissez est enregistré (y compris le
métronome, etc.).
Avant d’enregistrer la sortie audio, assurez-vous que la sortie, l’emplacement de
l’enregistrement et le format de fichier corrects sont définis dans l’onglet Audio des
préférences MainStage. Pour en savoir plus sur la définition des préférences
d’enregistrement, reportez-vous à la section Définition des préférences MainStage.
Pour enregistrer de l’audio en mode Édition
µ Cliquez sur le bouton Enregistrement dans la barre d’outils.
Pour désactiver l’enregistrement
µ Cliquez à nouveau sur le bouton Enregistrement.
Vous pouvez également associer un contrôle d’écran à l’action Enregistrement pour
enregistrer l’audio en mode Exécution et assigner un raccourci clavier à l’action pour
activer ou désactiver l’enregistrement à l’aide d’une commande matérielle.
104 Chapitre 5 Utilisation du mode ÉditionLes concerts sont les documents dans lesquels vous créez et organisez les sons que vous
utilisez dans vosreprésentations, personnalisez la présentation de votre écran et établissez
des connexions entre votre matériel MIDI et MainStage.
Un concert contient tous les sons à utiliser lors d’une représentation complète ou une
série de représentations. Dans un concert, vous pouvez ajouter, modifier ou organiser
des patchs et les sélectionner pendant que vous jouez. Vous pouvez réorganiser des
patchs dans la Liste des sons ou les organiser en sets.
Les concerts contiennent également des présentations dans lesquelles vous pouvez
arranger visuellement les contrôles d’écran dans l’espace de travail et établir des
connexions entre vos matériels et MainStage. Vous pouvez ajouter ou arranger des
contrôles d’écran et leur attribuer des commandes physiques sur vos appareils MIDI en
mode Layout. Pour en savoir plus sur la personnalisation de votre présentation,
reportez-vous à la section Utilisation du mode Layout.
Vous pouvez aussi contrôler le volume d’un concert entier, ajouter des effets portant sur
tout le concert ou réaliser d’autres modifications.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Ouverture et fermeture de concerts (p 106)
• Enregistrement de concert (p 107)
• Conséquences de l’enregistrement sur les valeurs des paramètres (p 108)
• Définition de la signature temporelle pour un concert (p 109)
• Utilisation du Tempo dans un concert MainStage (p 109)
• Définition de la source des messages de changement de programme pour un concert
(p 111)
• Définition du Pan Law pour un concert (p 111)
• Changement de l’accord pour un concert (p 112)
• Notes MIDI en muet (p 112)
• Désactivation du son de la sortie audio (p 113)
105
Utilisation de concerts
6• Manipulations par concert (p 114)
• Contrôle du métronome (p 121)
Ouverture et fermeture de concerts
Vous pouvez créer un concert, poursuivre votre travail dans un existant et bien sûr en
enregistrer et fermer. Vous pouvez ajouter des patchs à un concert et les organiser dans
la Liste des sons. Le nombre de patchs n’est limité que par la mémoire disponible. Vous
pouvez ajouter des tranches de console à un patch existant ou aux nouveaux que vous
créez, et pouvez les organiser en sets. Pour en savoir plus sur les patchs et les sets,
reportez-vous à la section Utilisation du mode Édition.
Le processus de création d’un nouveau concert à partir d’un modèle de concert est décrit
dans la section Choix d’un modèle de concert. Vous pouvez ouvrir un concert pour y
jouer les patchs ou les y modifier.
Pour ouvrir un concert existant
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Fichier > Ouvrir un concert, sélectionnez le concert à ouvrir, puis cliquez sur
Ouvrir.
µ Choisissez Fichier > Nouveau pour ouvrir la zone de dialogue Sélectionner le modèle,
cliquez sur « Ouvrir un concert existant » puis choisissez le concert dansla zone de dialogue
Ouvrir.
µ Dans le Finder, double cliquez sur le concert.
µ Dans le Finder, faites glisser le concert sur l’icône MainStage dans le Dock.
Vous pouvez également rouvrir un concert ouvert récemment en choisissant Fichier >
Ouvrir récent concert, puis en choisissant un concert dans le sous-menu ou en ouvrant
la zone de dialogue Sélectionner le modèle, en cliquant sur Concerts récents, puis en
choisissant le concert que vous voulez ouvrir.
Par défaut, un concert s’ouvre en mode Édition. Vous pouvez modifier le comportement
par défaut dans les préférences de MainStage. Pour en savoir plus, reportez-vous à la
section Définition des préférences MainStage.
La première fois que vous ouvrez un concert, le premier patch est sélectionné et la
bibliothèque des patchs est ouverte pour que vous puissiez facilement choisir un réglage
de patch. Lorsque vousrouvrez un concert, c’est le patch choisi au dernier enregistrement
qui est sélectionné.
Si des fichiers audio ou d’autres ressources sont introuvables lorsque vous ouvrez un
concert, une zone de dialogue apparaît vous indiquant les ressources manquantes et
vous demandant si vous souhaitez rechercher ces ressources, les localiser manuellement
ou les ignorer.
106 Chapitre 6 Utilisation de concertsRemarque : lorsque vous ouvrez un concert créé avec une version antérieure de MainStage,
il s’ouvre sous la forme d’un concert sans titre et MainStage vous invite à enregistrer le
concert en tant que concert MainStage 2.
Pour fermer un concert
µ Choisissez Fichier > Fermer le concert.
Si vous avez modifié le concert depuis le dernier enregistrement, le système vous invite
à enregistrer vos modifications.
Enregistrement de concert
Lorsque vous enregistrez un concert, les modifications apportées aux valeurs des
paramètres associés ne sont enregistrées que pour le patch ou le set sélectionné, pas
pour les autres.
Pour enregistrer un concert
1 Choisissez Fichier> Enregistrer.
2 Lorsque vous enregistrez un concert pour la première fois, la zone de dialogue Enregistrer
s’affiche. Attribuez un nom au concert, choisissez l’emplacement de l’enregistrement puis
cliquez sur Enregistrer.
Vous pouvez aussi enregistrer une copie d’un concert avec un autre nom en choisissant
Fichier > Enregistrer le concert sous.
Vous pouvez enregistrer un concert avec les ressources (fichiers audio, instruments,
échantillons Ultrabeat et fichiers de réponse d’impulsion Space Designer) que le concert
utilise, comme lorsque vous enregistrez un morceau Logic sous la forme d’un projet.
Pour enregistrer un concert en incluant ses ressources
1 Choisissez Fichier > Enregistrer sous.
2 Dans la zone de dialogue Enregistrer sous, cochez la case Inclure les ressources.
3 De la même façon, avec la case Inclure les ressources cochée, cliquez sur le triangle
Options avancées, puis sélectionnez les types de ressources que vous voulez inclure avec
le concert.
4 Cliquez sur Enregistrer.
Pour savoir comment définir le comportement d’enregistrement des valeurs des
paramètres auxquels sont associés les contrôles d’écran dans les différents patchs,
reportez-vous aux sections Conséquences de l’enregistrement sur les valeurs des
paramètres et Modification de la valeur enregistrée d’un paramètre.
Chapitre 6 Utilisation de concerts 107Conséquences de l’enregistrement sur les valeurs des
paramètres
Lorsqu’un concert est ouvert, toutesles modifications apportées aux paramètres associés
(tranches de console ou modules) sont conservées tant qu’il reste ouvert. Si vous fermez
le concert sans l’enregistrer puis le rouvrez, les paramètres associés reprennent les
dernières valeurs enregistrées. Si vous enregistrez le concert avant de le fermer, les
modifications apportées aux valeurs des paramètres associés ne sont enregistrées que
pour le patch sélectionné.
Si vous ne souhaitez pas conserver les dernières modifications, vous pouvez revenir à
l’état qu’elles avaient lors du dernier enregistrement.
Pour revenir au dernier enregistrement d’un concert
µ Choisissez Fichier > Revenir à la version enregistrée.
Toutesles modifications apportées depuisle dernier enregistrementsont perdueslorsque
vous rétablissez un concert à son dernier état enregistré.
Si vous modifiez les paramètres d’un patch, que vous sélectionnez un autre patch puis
revenez au premier, les paramètres conservent ainsi les valeurs du premier patch. Vous
pouvez également choisir le comportement par défaut pour enregistrer les modifications
des valeurs de paramètres auxquels les commandes d’écran sont associés. Vous pouvez
définir le comportement par défaut soit pour que les paramètres conservent leur valeur
actuelle lors des changements de patchs (le comportement par défaut dans MainStage
version 1.0) soit pour réinitialiser leurs valeurs sur la dernière valeur enregistrée (similaire
à de nombreux synthétiseurs matériels).
Pour définir le comportement par défaut pour l’enregistrement de valeurs de
paramètres
1 Choisissez MainStage > Préférences.
2 Dans la section Valeurs des paramètres de la sous-fenêtre des préférences générales,
choisissez le comportement par défaut dans le menu local Au changement de patch.
a Pour conserver les modifications apportées aux valeurs de paramètres lorsque vous
changez de patchs, choisissez Conserver les valeurs actives.
b Pour faire revenir les paramètres sur leur dernière valeur enregistrée lorsque vous
changez de patchs, choisissez Revenir à la version enregistrée.
Vous pouvez également définir le comportement pour enregistrer les valeurs de
paramètres pour les commandes d’écran en patchs individuels. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la section Définition du comportement de changement de paramètre
pour les contrôles d’écran.
108 Chapitre 6 Utilisation de concertsDéfinition de la signature temporelle pour un concert
Vous pouvez définir la signature temporelle pour un concert. Les signatures temporelles
peuvent être utilisées avec le module Playback et affectent également le fonctionnement
du métronome. Lorsque vous définissez la signature temporelle d’un patch ou d’un set,
celle-ci ignore la signature temporelle du concert lorsque le patch ou le set estsélectionné.
Lorsque vous sélectionnez un patch ou un set sans signature de temps, celui-ci utilise la
signature temporelle du concert.
Pour définir la signature temporelle pour un concert
1 Dans l’inspecteur Concert, cochez la case Possède une signature temporelle.
2 Double-cliquez sur le nombre dansle champ à droite etsaisissez le nombre de battements
pour une mesure de signature temporelle.
3 Choisissez la valeur de battement dans le menu local à droite.
Utilisation du Tempo dans un concert MainStage
Chaque concert possède un tempo, que vous pouvez changer de différentes façons en
cours de représentation. Certains modules disponibles dans MainStage, tels que les effets
de retard et de trémolo, les LFO de synthétiseur et le métronome, peuvent exiger un
tempo spécifique. Vous pouvez définir le tempo initial pour un concert et modifier celui
d’un patch ou d’un set disposant de ses propres réglages. Vous pouvez aussi modifier le
tempo en temps réel en marquant un nouveau, ou paramétrer MainStage de façon à
recevoir les changements de tempo à travers des messages MIDI entrants.
Lorsque vous ouvrez un concert MainStage, le réglage du tempo dans l’inspecteur de
concert est utilisé jusqu’à ce que vous modifiez le tempo en sélectionnant un patch ou
un set disposant de son propre tempo ou en marquant un tempo. Lorsque vous modifiez
le tempo, MainStage utilise le nouveau tempo jusqu’à ce que vous le modifiez ou que
vous fermiez le concert.
Vous pouvez spécifier le tempo dans l’inspecteur de concert qui s’affiche dans le coin
inférieur gauche de la fenêtre MainStage lorsque l’icône de concert estsélectionnée dans
la Liste des sons. Par défaut, le tempo des nouveaux concerts est de 120 battements par
minute (bpm).
Pour régler le tempo d’un concert
1 Dans la Liste des sons, sélectionnez l’icône de concert.
Chapitre 6 Utilisation de concerts 1092 Dans l’inspecteur de concert, réglez le tempo à l’aide du curseur de valeur ou du curseur
Tempo.
Définissez le tempo en
faisant glisser le curseur
de tempo ou en utilisant
celui de valeur.
Vous pouvez utiliser des patchs et des sets pour modifier le tempo lorsque vous
sélectionnez le patch ou le set en cours de représentation. Pour en savoir plus sur les
réglages de tempo du patch, reportez-vous à la section Modification du tempo lorsque
vous sélectionnez un patch. Pour en savoir plus sur les réglages de tempo du set,
reportez-vous à la section Modification du tempo lorsque vous sélectionnez un set.
Marquage du tempo
MainStage comprend une fonctionnalité permettant de marquer le tempo en temps réel
lors de représentations. Vous pouvez le faire en utilisant le bouton « Tempo des claquettes »
de la barre d’outils (si elle est visible) ou un raccourci clavier.
Pour marquer le tempo à l’aide du bouton Tempo des claquettes
µ Cliquez plusieursfoissur le bouton Tempo des claquettes de la barre d’outils, pour changer
de tempo.
Pour en savoir plus sur l’ajout de boutons à la barre d’outils, reportez-vous à la section
Personnalisation de la barre d’outils.
Vous pouvez aussi marquer le tempo à l’aide du clavier de votre ordinateur.
Pour marquer le tempo avec le clavier d’un ordinateur
µ Appuyez plusieurs fois sur Contrôle + T selon le tempo souhaité.
Vous pouvez également taper le tempo à l’aide de la commande d’écran associée à l’action
Tempo des claquettes. Pour en savoir plus sur l’association de commandes d’écran à des
actions, reportez-vous à la section Mappage de contrôles d’écran à des actions.
110 Chapitre 6 Utilisation de concertsRécupération du tempo à partir d’une entrée MIDI
MainStage peut également recevoir des changements de tempo à partir des messages
MIDI entrants. Lorsque la case «Obtenir le tempo de l’entrée MIDI » est cochée, MainStage
écoute les informations de tempo provenant des messages d’horloge MIDI. S’il en reçoit,
le tempo du concert adopte la nouvelle valeur.
Pour obtenir le tempo des messages entrants d’horloge MIDI
1 Dans l’inspecteur de concert, cochez la case « Obtenir le tempo de l’entrée MIDI.
2 Choisissez la source de l’horloge MIDI dans le menu local Appareil.
Lorsque la case Lire le tempo de l’entrée MIDI est cochée, le curseur Tempo est grisé et
ne peut pas être modifié. Si les messages MIDI que MainStage reçoit ne contiennent pas
de données d’horloge MIDI, MainStage utilise le tempo du concert et le modifie lorsque
vous sélectionnez un patch ou un set possédant ses propres réglages de tempo ou que
vous marquez un nouveau tempo. Si MainStage ne reçoit plus de messages d’horloge
MIDI, il utilise la dernière valeur reçue jusqu’à ce que vous sélectionniez un patch ou un
set avec son propre tempo ou que vous en marquiez un nouveau.
Définition de la source des messages de changement de
programme pour un concert
Par défaut, MainStage reçoit et répond aux messages de changement de programme de
tous les contrôleurs MIDI connectés. Certains contrôleurs MIDI, cependant, envoient des
messages de changement de programme tout en effectuant d’autres opérations. Vous
pouvez définir la source des messages de changement de programme pour un concert,
de façon que le concert réponde aux messages d’un seul appareil, port ou canal MIDI.
Pour définir la source des messages de changement de programme
1 Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur Concert, choisissez l’appareil ou le port dont le
concert recevra les messages de changement de programme dansle menu local Appareil.
2 Si vous voulez limiter les messages à un seul canal MIDI sur l’appareil, choisissez le canal
MIDI dans le menu local Canal.
Définition du Pan Law pour un concert
Lessignaux audio équilibrés au centre peuvent paraître plusforts que lessignaux équilibrés
à gauche ou à droite. La valeur Pan Law détermine le niveau de réduction du volume
appliqué à l’audio qui est équilibré au centre. Vous pouvez choisir parmi les réglages
suivants :
• 0 dB : sans aucun changement appliqué au niveau du volume, les signaux paraîtront
plus forts lorsqu’ils sont équilibrés au centre que lorsqu’ils sont équilibrés à l’extrême
gauche ou à l’extrême droite.
Chapitre 6 Utilisation de concerts 111• -3 dB : un signal d’échelle complète (0 dBfs) aura un niveau de −3 dB lorsqu’il est
équilibré au centre.
• −3 dB compensé : un signal d’échelle complète (0 dBfs) aura un niveau de 0 dB lorsqu’il
est équilibré au centre (ou +3 dB lorsqu’il est équilibré à l’extrême gauche ou à l’extrême
droite).
Pour régler le pan law d’un concert
µ Dans l’onglet Attributs de l’inspecteur Concert, choisissez la valeur de pan law pour le
concert.
Changement de l’accord pour un concert
Par défaut, les concerts utilisent un accord tempéré. Vous pouvez changer l’accord pour
un concert pour qu’il utilise un accord différent.
Pour changer l’accord pour un concert
1 Dans l’inspecteur Concert, sélectionnez l’onglet Accord.
2 Choisissez l’accord que vous voulez utiliser pour le concert dans le menu local Méthode.
Lorsque vous changez l’accord d’un concert, l’accord des patchs et dessets dansle concert
est changé si leur méthode d’accord est définie sur Utiliser l’accord parent. Les patchs et
les sets avec une méthode d’accord différente ne sont pas affectés.
Notes MIDI en muet
MainStage propose également une fonction Panique similaire à celle de Logic Pro. Elle
couper immédiatement le son de toutes les notes MIDI en attente.
Pour couper le son de toutes les notes MIDI
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Appuyez sur Contrôle + P.
µ Double-cliquez sur Moniteur MIDI dans la barre d’outils.
µ Si le bouton Panique est visible dans la barre d’outils, cliquez dessus.
µ Si vous avez mappé la fonction Panique à un contrôle d’écran, appuyez sur le contrôleur
correspondant ou déplacez-le.
Si le bouton Panique n’est pas visible dans la barre d’outils, vous pouvez personnaliser
la barre d’outils en ajoutant le bouton Panique. Pour en savoir plussur la personnalisation
de la barre d’outils, reportez-vous à la section Personnalisation de la barre d’outils.
112 Chapitre 6 Utilisation de concertsDésactivation du son de la sortie audio
Parfois, lorsque vous jouez ou modifiez des sons, vous pouvez être amené à rapidement
couper le son (muet) de toutes les sorties audio du concert. MainStage comprend un
bouton Master silence qui désactive le son de la sortie de tous les patchs inclus dans le
concert.
Pour couper rapidement tous les sons
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Appuyez sur Contrôle + M.
µ Dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Master Silence.
µ Si vous avez attribué la fonction Master Silence à un contrôle d’écran, appuyez sur le
contrôleur correspondant ou déplacez-le.
Le bouton Master Silence indique alors que le son de la sortie est coupé (un trait diagonal
rouge barre l’icône du haut-parleur). Le son reste ainsi désactivé jusqu’à ce que vous
cliquiez de nouveau sur le bouton.
Pour activer tous les sons
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Appuyez de nouveau sur Contrôle + M.
µ Dans la barre d’outils, cliquez sur le bouton Master Silence à nouveau.
µ Si vous avez attribué la fonction Master Silence à un contrôle d’écran, appuyez sur le
contrôleur correspondant ou déplacez-le.
Vous pouvez également mapper Master Silence dans le navigateur Mappage de
paramètres. Vous pouvez le mapper à un bouton ou un autre contrôleur de vos concerts
afin de pouvoir couper rapidement le son de toutes les sorties lorsque vous jouez en live
en mode Exécution.
De plus, vous pouvez désactiver le son de la sortie audio d’une seule tranche de console
en cliquant sur son bouton Muet (M).
Chapitre 6 Utilisation de concerts 113Manipulations par concert
Vous pouvez contrôler le volume d’un concert entier et effectuer d’autres modifications
générales. Utilisez des bus pour contrôler des effets portant sur le concert tout entier ou
sur plusieurstranches de console attribuées au bus. Vous avez aussi la possibilité d’ajouter
des tranches de console au concert entier et les mettre à disposition à n’importe quel
patch qu’il contient.
Vous ne pouvez mapper des contrôles d’écran sur des bus et des tranches de console
qu’à des concerts dans leur intégralité, et pas uniquement à des patchs ou à des sets
donnés.
Pour apporter des modifications applicables au concert entier
µ En mode Édition, sélectionnez l’icône du concert dans la Liste des sons.
Cliquez sur l’icône du concert
dans la liste de patchs pour
travailler sur le concert entier.
Contrôle du volume général d’un concert
Un concert MainStage contient des tranches de console de sortie et pour le master, que
vous pouvez utiliser pour contrôler le volume général du concert. La tranche de console
du master commande toujoursle volume de sortie du concert entier. S’il contient plusieurs
tranches de console de sortie, chacune contrôle le volume d’une sortie physique spécifique
(mono ou stéréo). Vous pouvez utiliser les tranches de console de sortie et du master
pour commander le volume général, comme dans un projet Logic Pro.
114 Chapitre 6 Utilisation de concertsPour voir toutes les tranches de console, il se peut que vous deviez redimensionner la
zone.
Au niveau du concert, la zone
des tranches de console
affichent les tranches de
console Sortie et Master,
les auxiliaires et d’autres
tranches de console
s’appliquant à l’intégralité
du concert.
Pour contrôler le volume général d’un concert
µ Faites glisser le curseur du volume de la sortie 1-2 ou celui du volume du master.
Vous pouvez mapper un contrôle d’écran à un paramètre de tranche de console ou à
une action portantsur le concert tout entier. Par exemple, vous pouvez mapper le curseur
du volume de la sortie 1-2 sur un curseur de contrôle d’écran et utiliser la commande
matérielle qui lui est assignée pour ajuster le volume général du concert.
Pour mapper un contrôle d’écran à un concert entier
1 Vérifiez que l’icône du concert est sélectionnée dans la Liste des sons.
2 Cliquez sur le contrôle d’écran à mapper.
Le navigateur Mappage de paramètres s’affiche en dessous de l’espace de travail.
Chapitre 6 Utilisation de concerts 1153 Dans le navigateur Mappage de paramètre, cliquez sur le paramètre auquel vous voulez
mapper un contrôle d’écran.
Dans l’exemple précédent, cela reviendrait à cliquer sur le contrôle d’écran du curseur,
puis sur la sortie 1-2 de la colonne de gauche du navigateur Mappage de paramètres,
puis sur Volume dans la deuxième colonne.
Les contrôles d’écran peuvent aussi indiquer visuellement des paramètres, notamment
du volume. Par exemple, vous pouvez aussi mapper le curseur de volume de la sortie 1-2
sur un contrôle d’écran de VU-mètre et lui faire afficher le volume général lors d’une
représentation. Dans ce cas, vous mappez le VU-mètre à Niveau dans la seconde colonne
du navigateur, plutôt qu’à Volume.
Lorsque vous mappez un contrôle d’écran s’appliquant à l’intégralité d’un concert, vous
ne pouvez pas le mapper aussi pour des patchs et des sets donnés, à moins d’ignorer le
mappage pour le concert entier. Pour savoir comment ignorer les mappages de concert,
reportez-vous à la section Substitution de mappages portant sur un concert ou un set
entier.
Ajout d’effets portant sur un concert entier
Vous pouvez ajouter des effets, comme de la réverbération ou un retard, portant sur tout
le concert en utilisant les canaux auxiliaires (aux). Lorsque vous choisissez un bus dans
le logement d’envoi d’une tranche de console, un canal auxiliaire correspondant apparaît
pour le concert tout entier. Vous pouvez insérer des effets sur le canal auxiliaire et les
appliquer sur toutes les tranches de console en envoyant son signal au canal auxiliaire.
Pour envoyer un signal de tranche de console à un canal auxiliaire
1 Dans la Liste des sons, sélectionnez le patch à utiliser avec un effet portant sur tout le
concert.
Les tranches de console pour le patch apparaissent dans la zone Tranches de console.
116 Chapitre 6 Utilisation de concerts2 Sur la tranche de console, cliquez sur l’un deslogements Départ et choisissez un bus dans
le menu.
Choisissez un bus parmi
l’un des slots Envoi.
3 Faites glisser le potentiomètre Départ en regard du logement pour définir l’intensité du
signal transmis au canal auxiliaire.
Pour appliquer au canal auxiliaire un effet portant sur tout le concert
1 Dans la Liste des sons, sélectionnez l’icône de concert.
Les canaux auxiliaires du concert apparaissent dans la zone Tranches de console avec les
tranches de console applicables à l’intégralité du concert.
2 Sur un canal auxiliaire, cliquez sur l’un des logements d’insertion et choisissez un effet
dans le menu.
Chapitre 6 Utilisation de concerts 117Après avoir ajouté un effet au canal auxiliaire, vous pouvez modifier l’effet tout comme
pour n’importe quel autre effet, en double-cliquant dessus pour ouvrir la fenêtre de
module et en ajustant les paramètres dans la fenêtre du module. Vous pouvez ajouter
plusieurs effets à un canal auxiliaire et ajuster le niveau et la balance du canal en utilisant
les contrôles de tranche de console portant sur le canal auxiliaire.
Vous pouvez également ajouter des effets sur tout le concert à un canal auxiliaire au
niveau du patch si l’option « Afficher les tranches de console pour le cheminement du
signal » est active. Pour en savoir plus sur l’affichage des tranches de console pour le
cheminement du signal dans la zone Tranches de console, reportez-vous à la section
Affichage des tranches de console du cheminement du signal.
Utilisation des canaux auxiliaires pour contrôler la sortie des tranches
de console
Vous pouvez aussi envoyer la sortie de plusieurs tranches de console à une tranche de
console auxiliaire puis utiliser cette dernière pour contrôler le volume et la balance des
tranches de console. L’envoi de la sortie à un canal auxiliaire permet également d’ajouter
de la compression ou de l’égalisation à un groupe de patchs.
Pour envoyer la sortie d’une tranche de console à un canal auxiliaire
1 Dans la Liste des sons, sélectionnez le patch à contrôler par le biais d’un canal auxiliaire.
2 Dans la tranche de console, cliquez sur le logement de sortie et choisissez un bus dans
le menu.
Lorsque vous envoyez une sortie de tranche de console à un canal auxiliaire, le curseur
du volume de la tranche de console influe sur l’intensité du signal envoyé au canal
auxiliaire.
Pour contrôler la sortie des tranches de console à l’aide d’un canal auxiliaire
1 Dans la Liste des sons, cliquez sur le concert.
Le concert est alors sélectionné. Les bus ajoutés au concert apparaissent dans la zone
Tranches de console avec les tranches de console applicables à l’intégralité du concert.
2 Faites glisser le curseur du volume du canal auxiliaire pour ajuster le volume général en
sortie du canal auxiliaire.
3 Faites glisser le potentiomètre Balance sur le canal auxiliaire pour ajuster la balance
générale en sortie du canal.
Lorsque vous contrôlez la sortie de plusieurs tranches de console à l’aide d’un canal
auxiliaire, leurs volume et balance relatifs sont conservés, mais le volume et la balance
généraux sont modifiés par le curseur Volume et le potentiomètre Balance.
118 Chapitre 6 Utilisation de concertsAjout de tranches de console à un concert entier
Vous pouvez ajouter une tranche de console applicable à l’intégralité d’un concert, et
l’utiliser pour un instrument logiciel ou une entrée audio à utiliser sur tous les patchs du
concert.
Important : lorsque vous ajoutez une tranche de console appliquée à un concert entier,
elle prend la priorité sur les tranches de console des patchs et des sets. Par exemple, si
vous ajoutez une tranche de console applicable au concert et contenant un instrument
logiciel, ce dernier a la priorité sur les instruments logiciels de tous les patchs et sets du
concert, pour les notes se trouvant dans sa plage de notes. Aussi, vous n’entendez que
le son de l’instrument logiciel appliqué à l’intégralité du concert, et vous ne pouvez lire
aucun des instruments d’un patch ou d’un set dont les notes se situent dans la même
plage de notes.
Pour ajouter une tranche de console applicable à tout le concert
1 Dans la Liste des sons, sélectionnez le concert.
2 Cliquez sur le bouton « Ajouter une tranche de console » (+) en haut de la zone Tranches
de console.
3 Dans la zone de dialogue « Nouvelle tranche de console », sélectionnez le type de bande
à créer.
4 Choisissez la sortie audio de la tranche de console dans le menu local Sortie.
5 Pour lestranches de console audio, choisissez Mono ou Stéréo dansle menu local Format.
Important : les tranches de console audio peuvent générer un retour sonore, plus
particulièrement si vous utilisez un micro en entrée audio. Lorsque vous ajoutez une
tranche de console audio, le volume de la tranche de console est défini sur le son coupé
et la fonction Protection contre l’effet retour est activée pour vous alerter lorsqu’un effet
retour se produit sur la tranche de console. Lorsque vous ajoutez une tranche de console
d’instrument externe, le volume de la tranche de console est définisur le son coupé, mais
la fonction Protection contre l’effet retour est désactivée.
6 Cliquez sur Créer.
7 Pour les tranches de console d’instrument logiciel, vous pouvez définir une plage de
notes dans l’inspecteur de tranche de console pour que la tranche du concert entier
n’empiète pas sur les instruments logiciels à utiliser dans vos patchs et sets.
Pour en savoir plussur la définition de la tonalité d’une tranche de console, reportez-vous
à la section Création de couches et de scissions de clavier.
Lorsque vous ajoutez une tranche de console pour le concert tout entier, vous ne pouvez
mapper des contrôles d’écran de la tranche de console que pour l’intégralité du concert
et non pour les patchs et sets plus précisément.
Chapitre 6 Utilisation de concerts 119Utilisation de l’horloge de MainStage
Certains modules, notamment les modules Playback et Ultrabeat, requièrent une source
temporelle et utilisent les informations de temps et de tempo afin d’assurer une lecture
adéquate dans le temps.
De plus, certains modules et applicationstiers utilisant leur propre séquenceur ou moteur
de lecture peuvent se comporter différemment des modules avec séquenceur intégré
inclus. Ces modules (incluant les applications Reason, ReWire et Reaktor) nécessitent un
message de lecture de l’application hôte pour commencer la lecture et un message d’arrêt
pour terminer la lecture. Ilsrequièrent également un message de type « continuer » (aussi
appelé message « reprendre » parfois) pour continuer la lecture à partir de la position
temporelle actuelle.
MainStage inclut une horloge de battements interne ou « temporelle » que vous pouvez
utiliser pour contrôler la lecture de ces modules. L’horloge de MainStage génère des
informations de battements, de position temporelle et de tempo pour que les modules
de type séquenceur puissent débuter et arrêter la lecture dans un temps adapté. L’horloge
de MainStage fonctionne comme les positions de morceau dans Logic Pro.
Vous pouvez envoyer des messages de lecture et d’arrêt de l’une des façons suivantes :
• À l’aide du bouton Lecture/Stop dans la barre d’outils, s’il est visible
• À l’aide du bouton Métronome dans la barre d’outils, s’il est visible (l’activation du
métronome déclenche également l’horloge de MainStage,si elle n’est pas déjà en cours
d’exécution)
• À l’aide de la commande d’écran associée à l’action Lecture/Stop, Lecture ou Stop
• À l’aide de la commande d’écran associée à l’action Continuer pour reprendre la lecture
d’un module tiers (à l’exception du module Playback)
Différents modules peuvent utiliser l’horloge de MainStage de différentes manières,selon
les informations dont ils ont besoin et les modes sur lesquels ils sont définis. Certains
modules peuvent utiliser uniquement desinformations de battements, tandis que d’autres
n’utilisent que des informations de tempo. Par exemple :
• Le module Playback peut démarrer automatiquement (si l’option Caler à est définie
sur Désactivé), au début de la mesure suivante (si l’option Caler à est définie sur Mesure)
ou au battement suivant (si l’option Caler à est définie sur Battement). Il peut aussi
démarrer lorsque vous activez l’horloge de MainStage (si l’option Démarre avec : Action
Lecture est sélectionnée dans le menu Action).
• UltraBeat démarre lorsque vous lancez l’horloge de MainStage si son séquenceur est
activé (excepté en mode Pattern).
• Reason et les autres applications ReWire démarrent lorsque vous démarrez l’horloge
de MainStage et s’arrêtent lorsque vous arrêtez l’horloge de MainStage.
120 Chapitre 6 Utilisation de concerts• Pour les modules avec des LFO synchronisables, les LFO peuvent osciller au tempo
défini par l’horloge de MainStage.
Vous pouvez visualiser les informations de battements de l’horloge de MainStage à l’aide
de la commande d’écran Texte du paramètre associée à l’action Compteur de battements.
Lorsque l’horloge de MainStage est en cours d’exécution, la mesure et le battement en
cours sont affichés dans le contrôle d’écran.
Important: lorsque vous démarrez l’horloge de MainStage, le moteur audio est réinitialisé,
provoquant une brève interruption de la sortie audio depuis MainStage. Dans certains
cas, vous pouvez vouloir démarrer l’horloge de MainStage au début d’un morceau ou
d’une représentation et utiliser les commandes d’écran associées à des paramètres de
module individuels pour démarrer et arrêter ces modules, afin d’éviter une interruption
de la sortie audio en cours de représentation.
Contrôle du métronome
MainStage comporte un métronome que vous pouvez utiliser pour suivre le tempo du
concert. Le métronome adopte toujours le tempo actuel du concert.
Le métronome peut être lancé de plusieurs manières.
Pour lancer le métronome
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur le bouton Métronome de la barre d’outils, si elle est affichée.
µ Cliquez sur un bouton associé à l’action Métronome.
µ Si vous utilisez un module Playback, cliquez sur le bouton Métronome dans la fenêtre
Playback (ou cliquez sur un bouton associé au bouton Métronome).
µ Cliquez à nouveau sur l’un des boutons indiqués pour arrêter le métronome.
Remarque : lorsque vouslancez le métronome, l’horloge de MainStage démarre également
si elle n’est pas encore activée.
Chapitre 6 Utilisation de concerts 121Par défaut, le son du métronome est acheminé vers les sorties principales (Sortie 1-2).
Vous pouvez acheminer le métronome vers une autre paire de sorties, ce qui peuts’avérer
utile lors d’une représentation si voussouhaitez entendre le métronome par le biais d’une
sortie audio distincte (par exemple, un mixage casque) et non par le biais des sorties
principales.
Pour changer la sortie audio du métronome
1 Choisissez MainStage > Préférences.
2 Dans la section Métronome de l’onglet Général, choisissez une autre sortie audio dans
le menu local Sortie.
Vous pouvez également modifier le volume du métronome par rapport à la sortie audio
globale.
Pour modifier le volume relatif du métronome
1 Choisissez MainStage > Préférences.
2 Dans la section Métronome de l’onglet Général, faites glisser le curseur de volume vers
la gauche ou la droite pour régler le volume relatif du métronome.
122 Chapitre 6 Utilisation de concertsUtilisez le mode Layout pour agencer l’apparence visuelle de votre affichage et réaliser
des connexions entre votre matériel musical et MainStage.
Il n’est pas possible de changer la position des curseurs physiques, de potentiomètres et
autres contrôles de vosinstruments et équipements musicaux mais vous pouvez organiser
les contrôles d’écran de votre concert MainStage dans n’importe quel ordre en modifiant
la layout. Vous pouvez modifier une layout ou en créer une à partir d’un modèle, mais
aussi exporter la layout et l’importer dans un autre concert.
Chaque modèle de concert fourni avec MainStage comprend une layout intégrée,
optimisée pour un type d’instrument de musique que vous utilisez avec MainStage.
Utilisez le mode Layout pour modifier la layout d’un concert. Vous pouvez ajouter et
organiser vos contrôles d’écran dans l’espace de travail MainStage en fonction de votre
matériel musical, optimiser la taille de votre affichage et effectuer des assignations des
contrôles de votre matériel MIDI aux contrôles d’écran de votre concert. Sous l’espace de
travail, la palette de contrôles d’écran contient différents types de contrôles d’écran que
vous pouvez ajouter à votre layout. Sur la gauche de l’espace de travail apparaît l’inspecteur
de contrôle d’écran, dans lequel vous pouvez effectuer des assignations de contrôleur et
modifier les paramètres de la layout.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Modification de la layout d’un concert (p 124)
• Utilisation des contrôles d’écran (p 124)
• Assignation de contrôles matériels à des contrôles d’écran (p 136)
• Modification des paramètres des contrôles d’écran (p 138)
• Transition de messages dans le canal MIDI Thru avec MainStage (p 144)
• Exportation d’une layout (p 145)
• Importation d’une layout (p 145)
• Modification des proportions d’une layout (p 146)
123
Utilisation du mode Layout
7Modification de la layout d’un concert
Vous pouvez modifier une layout en ajoutant et agençant les contrôles d’écran dans
l’espace de travail, en changeant les assignations de contrôleur existantes ou en créant
de nouvelles et en modifiant les paramètres des contrôles d’écran. Lessections ci-dessous
expliquent comment ajouter et agencer les contrôles à l’écran, effectuer des assignations
matérielles, changer l’apparence des contrôles d’écran et modifier les paramètres de
layout. Vous pouvez aussi exporter une layout et en importer une dans un autre concert.
Pour en savoir plussur l’importation et l’exportation de layouts, reportez-vous à la section
Exportation d’une layout.
Pour utiliser la layout d’un concert, passez en mode Layout.
Pour passer en mode Layout
µ Cliquez sur le bouton Layout dans le coin supérieur gauche de la fenêtre de MainStage.
Utilisation des contrôles d’écran
Dans un concert MainStage, les contrôles d’écran sont les objets qui correspondent aux
contrôles physiques de votre matériel musical. Les contrôles d’écran peuvent également
afficher des numéros de patch, des valeurs de paramètres et d’autres informations ; ils
peuvent aussi mettre à jour les informations affichées en temps réel.
Vous pouvez ajouter des contrôles d’écran à l’espace de travail de votre concert, dans
lequel vous pouvez les déplacer et les redimensionner, les regrouper et modifier leur
apparence de plusieurs façons.
Après avoir agencé les contrôles d’écran pour votre concert, vous devez établir des
connexions entre votre matériel MIDI et le concert en assignant des contrôles physiques
de votre matériel aux contrôles d’écran dans l’espace de travail. Dès lors que vous utilisez
le même matériel musical, vous ne devez réaliser les assignations matérielles qu’une seule
fois pour un même concert.
Après avoir effectué des assignations de contrôleur, vous pouvez mapper les contrôleurs
d’écran à des paramètres de tranches de console dans vos patchs, ou à des actions. Les
paramètres se mappent en mode Édition. Pour en savoir plus sur le mappage de
paramètres, reportez-vous à la section Mappage de contrôles d’écran.
Types de contrôles d’écran
Vous pouvez utiliser trois types de contrôles d’écran dans une layout MainStage :les
commandes de panneau, les commandes de tablette et les commandes groupées. Dans la
palette Contrôles d’écran, située sous l’espace de travail en mode Layout, chaque type a
son propre onglet ; de plus, il existe un onglet pour toutes les commandes. Vous pouvez
ajouter des contrôles d’écran à l’espace de travail en les faisant glisser dans ce dernier à
partir de la palette.
124 Chapitre 7 Utilisation du mode LayoutDe plus, si vous créez et ajoutez une commande groupée à la palette Contrôles d’écran,
un onglet pour Mes commandes groupées apparaît dans la palette. Vous pouvez ajouter
vos commandes groupées personnalisées à la palette, pour qu’elles soient disponibles
dans chaque concert.
Contrôles de panneau
Les contrôles de panneau apparaissentsur un plan à deux dimensions(ou panneau) dans
l’espace de travail. Vous pouvez déplacer un contrôle de panneau vers n’importe quelle
position dans l’espace de travail, sauf sur la tablette d’une commande de tablette. Les
contrôles de panneau comprennent :
• un voyant Activité MIDI (affiche l’activité de note MIDI et peut être utilisé comme «
clavier » de remplacement)
• un potentiomètre rond et un potentiomètre directionnel,
• un curseur vertical et un curseur horizontal,
• un bouton,
• un pad de batterie électronique,
• des VU-mètres verticaux et horizontaux (qui servent à représenter visuellement le
volume ou un autre paramètre),
• un VU-mètre (qui sert à représenter visuellement le volume ou un autre paramètre),
• un texte de paramètre (qui sert à afficher dynamiquement le nom et la valeur des
paramètres),
• orgue à tirettes
• indicateur de progression (utilisé avec le module Playback)
• forme d’onde (utilisé avec le module Playback)
• sélecteur (utilisé pour sélectionner les patchs en cours de représentation ou pour
sélectionner des marqueurs à utiliser avec le module Playback)
• du texte (qui sert à afficher les paroles des chansons, les notes de la performance sur
scène et autres informations statiques),
Chapitre 7 Utilisation du mode Layout 125• arrière-plan (utilisé pour regrouper une série de contrôles)
Contrôles de tablette
Lorsque vous ajoutez un contrôle de tablette, il apparaîtsur une tablette tridimensionnelle.
Vous pouvez déplacer la tablette, ajusterson angle et placer plusieurs contrôles de tablette
sur une même tablette. Si vous avez par exemple un contrôle d’écran de clavier dans
votre layout, vous pouvez ajouter des contrôles d’écran, pour la molette du pitch bend
et pour la molette de modulation, à la même tablette que celle du contrôle d’écran de
clavier. Les contrôles de tablette comprennent :
• le clavier,
• les molettes de modulation ou de pitch bend,
• la pédale Sustain,
• la pédale,
• l’interrupteur au pied.
Commandes groupées
Les commandes groupéessont des contrôlesindividuels quisont regroupés pour faciliter
leur utilisation en une seule unité. Les commandes groupées comprennent :
• Sélecteur groupé avec boutons d’augmentation ou de diminution
• Clavier groupé avec molette de modulation, de pitch bend et pédale Sustain
• Pédales Sustain et d’expression
• Orgue à tirettes
• Contrôles d’ampli de guitare
• Contrôles de pédale de guitare
• Matrice de potentiomètres et de curseurs avec taille et espacement uniformes
• Potentiomètres de contrôle des effets et de la hauteur
• Matrices de VU-mètres
• Matrices d’affichage textuel de paramètres
• Curseur de sortie principale groupé avec VU-mètre stéréo
• Matrices de pads de batterie
• Commandes de transport à utiliser avec le module Playback
• Commandes de tranches de console
126 Chapitre 7 Utilisation du mode LayoutMes commandes groupées
La première fois que vous ajoutez une commande groupée personnalisée à la palette
Contrôles d’écran, l’onglet Mes commandes groupées apparaît dans la palette. Vous
pouvez ajouter des commandes groupées personnalisées et les nommer, pour qu’elles
soient accessibles dans chaque concert. Pour en savoir plus sur l’ajout de commandes
groupées personnalisées à la palette Contrôles d’écran, reportez-vous à la section
Regroupement de contrôles d’écran.
Ajout de contrôles d’écran à une layout
En mode Layout, vous pouvez rapidement ajouter des contrôles d’écran à votre layout
et les agencer dans l’espace de travail.
Pour ajouter un contrôle d’écran
µ Faites glisser le contrôle d’écran de la palette Contrôles d’écran vers l’espace de travail.
Tandis que vous faites glisser le contrôle d’écran sur l’espace de travail, un contour blanc
apparaît pour vous montrer où le contrôle est prévu de s’ajouter. Vous pouvez utiliser les
repères d’alignement pour aligner le contrôle d’écran sur d’autres éléments de l’espace
de travail.
Vous pouvez faire glisser les contrôles d’écran dans n’importe quel ordre dans l’espace
de travail. Si vous envisagez d’utiliser un clavier contrôleur, vous pouvez d’abord faire
glisser un contrôle d’écran de clavier sur l’espace de travail, le positionner près du centre,
puis y faire glisser des contrôles d’écran pour les curseurs, les potentiomètres, les molettes,
les boutons et autres contrôles physiques correspondant au clavier contrôleur.
Lorsque vousfaites glisser un contrôle d’écran sur l’espace de travail, il est alorssélectionné
et les assignations au matériel et autres paramètres disponibles qui lui correspondent
apparaissent dans l’inspecteur de contrôle d’écran sur la gauche de l’espace de travail.
Différents de contrôles d’écran présentent différents paramètres, décrits dans Modification
des paramètres des contrôles d’écran.
Ajout de contrôles d’écran pour les molettes de modulation/hauteur
Lorsque vous ajoutez des molettes de modulation/hauteur à une layout, elles sont
configurées par défaut pour recevoir les types de messages MIDI suivants :
• La première molette de modulation/hauteur est configurée pour recevoir les messages
de modulation.
• La seconde molette est configurée pour recevoir les messages de pitch bend.
• La troisième molette est configurée de façon à recevoir les messages aftertouch.
Chapitre 7 Utilisation du mode Layout 127Par défaut, les contrôles d’écran de modulation et de pitch bend passent au travers des
messages MIDI correspondant à leur usage commun : les molettes de modulation passent
au travers des messages de modulation MIDI et les molettes de pitch bend passent au
travers des messages de pitch bend MIDI. Dans la plupart des cas, ce comportement est
justifié pour que vous puissiez faire usage de leurs fonctions standard sans aucune
configuration supplémentaire. Si vous souhaitez utiliser ces contrôles d’écran pour
contrôler d’autres paramètres, choisissez « Ne pas transiter par Thru » dans le menu local
MIDI thru de l’inspecteur de contrôle d’écran.
Ajout de contrôles d’écran de pédale
Lorsque vous ajoutez des pédales à une layout, par défaut, la première pédale que vous
ajoutez est configurée pour recevoir des messages d’expression et la seconde est
configurée pour recevoir des messages de volume.
Par défaut, les contrôles d’écran pour les pédales d’expression passent au travers des
messages MIDI pour ce qui est de leurs fonctions courantes (expression ou volume). Si
vous désirez utiliser un contrôle d’écran pour une pédale d’expression afin de contrôler
un autre paramètre, choisissez « Ne pas transiter par Thru » dans le menu local MIDI thru
de l’inspecteur de contrôle d’écran.
Copie et collage de contrôles d’écran
Vous pouvez copier et coller des contrôles d’écran à l’aide des menus et de raccourcis
clavier standard de Mac OS X.
Pour coller une copie d’un contrôle d’écran
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Appuyez sur Commande + C pour copier le contrôle d’écran sélectionné, puis appuyez
sur Commande + V pour coller ce qui a été copié.
µ Maintenez la touche Option enfoncée tout en faisant glisser le contrôle d’écran vers un
nouvel emplacement dans l’espace de travail.
Pour ajouter plusieurs instances d’un même contrôle d’écran à une rangée ou colonne
1 Maintenez le bouton Option enfoncé tout en faisant glisser le contrôle d’écran pour créer
la première copie.
2 Choisissez Édition > Dupliquer pour créer autant de copies supplémentaires de contrôle
d’écran que vous le souhaitez.
128 Chapitre 7 Utilisation du mode LayoutLes contrôles d’écran dupliqués apparaissent avec un décalage similaire à celui de la
première copie.
Faites glisser le contrôle d’écran tout en
maintenant la touche Option enfoncée.
Dupliquez les copies
supplémentaires dans une rangée.
Remarque : vous ne pouvez pas copier une commande de panneau ou une commande
de tablette en même temps.
Déplacement de contrôles d’écran
Quand vous êtes en mode Layout, vous pouvez déplacer les contrôles d’écran. Les guides
d’alignement vous aident à aligner et à positionner les contrôles d’écran de façon
ordonnée. Vous pouvez déplacer plusieurs contrôles simultanément en les sélectionnant
(soit en cliquant dessus tout en appuyant sur la touche Maj, soit en « étirant » la sélection
pour tous les inclure), puis en les faisant glisser jusqu’à l’emplacement voulu. Si les
panneaux des contrôles d’écran sont fusionnés, l’étirement de la zone de sélection a pour
effet de sélectionner l’intégralité du panneau obtenu.
Pour déplacer un contrôle d’écran
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser le contrôle d’écran vers une nouvelle position dans l’espace de travail.
µ Sélectionnez le contrôle d’écran, puis appuyez sur les touches fléchées pour le déplacer
dans l’espace de travail.
Pour déplacer plusieurs contrôles d’écran
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Maintenez la touche Maj enfoncée tout en cliquantsur les contrôles d’écran, puisfaites-les
glisser vers une nouvelle position.
µ Maintenez la touche Maj enfoncée lorsque vousfaites glisser les commandes, puisfaites-les
glisser vers une nouvelle position.
Vous pouvez limiter le mouvement des contrôles d’écran soit verticalement soit
horizontalement en appuyant sur la touche Maj lorsque vous les faites glisser.
Chapitre 7 Utilisation du mode Layout 129Si un contrôle d’écran chevauche un autre contrôle d’écran dansl’espace de travail lorsque
vous passez du mode Layout à un autre mode, une alerte apparaît pour vous demander
si vous voulez que les contrôles qui se superposent soient mis en surbrillance pour que
vous puissiez les ajuster avant de quitter le mode Layout.
Redimensionnement de contrôles d’écran
Vous pouvez redimensionner les contrôles d’écran pour les rendre plus visibles ou pour
pouvoir les insérer dans une zone plus petite. Lorsque vous sélectionnez un contrôle
d’écran, des guides de redimensionnement bleus y apparaissent. Il vous suffit de les faire
glisser pour redimensionner le contrôle.
Pour redimensionner un contrôle d’écran
1 Sélectionnez le contrôle d’écran dans l’espace de travail.
Des guides de redimensionnement bleus apparaissent sur le contrôle.
2 Faites glisser les guides pour redimensionner le contrôle d’écran.
Faites glisser les guides
de redimensionnement
extérieurs pour
redimensionner le
contrôle d’écran.
Pour les contrôles d’écran présentant une zone d’affichage de texte, tels que les
potentiomètres ou les curseurs, vous pouvez redimensionner cette dernière
indépendamment de son contrôle ou redimensionner les deux simultanément.
Pour redimensionner la zone d’affichage de texte d’un contrôle d’écran
1 Sélectionnez le contrôle d’écran dans l’espace de travail.
2 Faites glisser le guide de redimensionnement intérieur pour agrandir la zone d’affichage
de texte.
130 Chapitre 7 Utilisation du mode Layout3 Faites glisser le guide de redimensionnement extérieur pour agrandir la taille du contrôle
global.
Faites glisser le guide de
redimensionnement intérieur
pour redimensionner la zone
de texte.
Notez que lorsque vous redimensionnez la zone d’affichage de texte, le reste du contrôle
d’écran se réduit en conséquence. Vous pouvez commencer par redimensionner
l’intégralité du contrôle, puisredimensionner la zone d’affichage de texte à l’aide du guide
de redimensionnement intérieur.
Alignement et disposition des contrôles d’écran
MainStage inclut des contrôles pour centrer, aligner et disposer les contrôles d’écran dans
l’espace de travail.
Pour aligner les contrôles d’écran
1 Sélectionnez les contrôles d’écran dans l’espace de travail.
2 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Pour aligner les bords supérieurs des contrôles d’écran, cliquez sur le bouton Aligner
en haut.
• Pour aligner verticalement les centres des contrôles d’écran, cliquez sur le bouton
Aligner le centre verticalement.
• Pour aligner les bords inférieurs des contrôles d’écran, cliquez sur le bouton Aligner en
bas.
• Pour aligner les bords gauches des contrôles d’écran, cliquez sur le bouton Aligner à
gauche.
• Pour aligner horizontalement les centres des contrôles d’écran, cliquez sur le bouton
Aligner le centre horizontalement.
• Pour aligner les bords droits des contrôles d’écran, cliquez sur le bouton Aligner à
droite.
Pour disposer les contrôles d’écran uniformément
1 Sélectionnez les contrôles d’écran dans l’espace de travail.
Chapitre 7 Utilisation du mode Layout 1312 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Pour disposer verticalement les contrôles d’écran, cliquez sur le bouton Disposer
verticalement.
• Pour disposer horizontalement les contrôles d’écran, cliquez sur le bouton Disposer
horizontalement.
Vous pouvez également aligner et disposer des contrôles d’écran en cliquant sur les
contrôles d’écran sélectionnés tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée et en
choisissant les commandes dans les sous-menus Aligner et Répartir dans le menu
contextuel. Le menu contextuel Répartir contient des contrôles supplémentaires pour la
disposition de l’espace entre les contrôles d’écran.
Ajustement de la tablette d’un contrôle de tablette
Lorsque vous ajoutez un contrôle de tablette, tel qu’un clavier, à l’espace de travail, il
apparaîtsous un angle par défaut, ce qui donne un effet d’apparence en trois dimensions.
Vous pouvez ajuster l’angle du contrôle de tablette de manière à ce qu’il apparaisse plus
ou moins en trois dimensions. Cela s’avérer utile par exemple si vous désirez voir davantage
de touches du clavier ou si vous souhaitez réduire la quantité d’espace que ce dernier
occupe à l’écran.
Pour ajuster l’angle de la tablette pour un contrôle de tablette
1 Dans l’espace de travail, sélectionnez le contrôle de tablette.
Des guides d’alignement blancs apparaissent pour la tablette du contrôle.
Guides d’alignement
2 Faites glisser le guide d’alignement inférieur (celui qui est aligné avec l’avant du contrôle
de tablette).
132 Chapitre 7 Utilisation du mode LayoutFaites glisser le guide d’alignement inférieur vers le bas pour rendre l’angle plus abrupt
(comme si vous observiez le contrôle de tablette d’en haut) ou faites-le glisser vers le
haut pour rendre l’angle moins abrupt (comme si vous l’observiez de face).
Faites glisser le guide d’alignement avant
(inférieur) pour modifier l’angle de la tablette. Déplacement vertical de la tablette
Vous pouvez aussi déplacer la tablette verticalement pour changer sa position dans
l’espace de travail. Lorsque vous déplacez la tablette verticalement, tous les contrôles
d’écran de cette dernière (par exemple, une molette de modulation ou de pitch bend et
un clavier) se déplacent avec elle.
Pour déplacer une tablette verticalement
1 Sélectionnez l’un des contrôles d’écran de la tablette.
Les guides d’alignement de la tablette apparaissent.
Faites glisser le guide arrière
(supérieur) pour déplacer la
tablette verticalement.
2 Placez le pointeur sur le guide d’alignement supérieur (celui qui est aligné avec l’arrière
du contrôle de tablette).
Le pointeur se transforme en pointeur de déplacement (une barre horizontale pourvue
d’une flèche à ses extrémités verticales).
3 Faites glisser le guide d’alignement supérieur pour déplacer la tablette.
Chapitre 7 Utilisation du mode Layout 133Regroupement de contrôles d’écran
Vous pouvez regrouper les contrôles d’écran ensemble afin de créer un contrôle groupé.
Vous pouvez déplacer et redimensionner le contrôle groupé en une seule unité. Regrouper
des contrôles d’écran ne change rien à leur fonctionnement mais facilite en revanche la
création d’une layout. Vous pouvez regrouper des contrôles d’écran à l’aide du bouton
Grouper, à l’aide du menu contextuel ou à l’aide d’un contrôle d’écran d’arrière-plan.
Pour regrouper des contrôles d’écran à l’aide du bouton Grouper
1 Sélectionnez les contrôles d’écran que vous désirez regrouper.
Le bouton Grouper est mis en surbrillance, pour indiquer que les contrôles sélectionnés
peuvent être regroupés.
2 Cliquez sur le bouton Grouper, situé sous les boutons d’alignement et de distribution sur
le bord gauche de l’espace de travail (ou appuyez sur Commande + Maj + G).
Les contrôles d’écran sont groupés en un seul contrôle groupé. Si aucun arrière-plan
n’entoure les contrôles d’écran, un arrière-plan est ajouté pour les y inclure. La sélection
d’un membre du groupe a pour effet de sélectionner le groupe entier, afin de le déplacer
ou de le redimensionner.
Lorsque vous regroupez des contrôles d’écran, les bords de l’arrière-plan apparaissent «
en pointillé » pour indiquer que les contrôles sont groupés. Lorsque les commandes
groupées sont sélectionnées, le bouton Dissocier est mis en surbrillance pour indiquer
que les contrôles sont groupés.
Pour regrouper des contrôles d’écran à l’aide du menu contextuel
1 Sélectionnez les contrôles d’écran que vous désirez regrouper.
2 Cliquez sur les contrôles sélectionnés tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée
puis choisissez Grouper dans le menu contextuel.
Pour grouper des contrôles d’écran à l’aide d’un contrôle d’écran d’arrière-plan
1 Faites glisser un contrôle d’écran d’arrière-plan vers l’espace de travail.
2 Dimensionnez et placez le contrôle d’écran d’arrière-plan.
3 Faites glisser les contrôles d’écran que vous voulez inclure dans le contrôle groupé pour
qu’ils s’insèrent entre les bords du contrôle d’écran d’arrière-plan.
Si vous souhaitez déplacer l’un des contrôles regroupés indépendamment, vous pouvez
les dissocier.
Pour dissocier des contrôles d’écran
1 Sélectionnez la commande groupée.
2 Cliquez à nouveau sur le bouton Grouper (ou appuyez sur Commande + Maj + Option +
G).
Vous pouvez rapidement ajouter un ou plusieurs contrôles d’écran à un groupe.
134 Chapitre 7 Utilisation du mode LayoutPour ajouter un contrôle d’écran à un groupe
µ Faites glisser le contrôle d’écran vers le groupe.
Vous pouvez également déplacer et redimensionner les contrôlesindividuels d’un groupe
sans les dissocier.
Pour déplacer ou redimensionner un contrôle d’écran dans un groupe
1 Sélectionnez le contrôle d’écran individuel que vous désirez déplacer ou redimensionner.
Les poignées du contrôle d’écran apparaissent pour que vous puissiez le déplacer ou le
redimensionner indépendamment du groupe.
2 Maintenez la touche Commande enfoncée tout en déplaçant et en redimensionnant le
contrôle d’écran.
Vous pouvez ajouter un panneau ou une image à l’arrière-plan d’un groupe de contrôles
pour recréer l’aspect d’un panneau matériel et distinguer visuellement le groupe de
contrôles dans l’espace de travail.
Pour ajouter un panneau à un arrière-plan
1 Sélectionnez l’arrière-plan.
L’inspecteur de contrôle d’écran apparaît à gauche de l’espace de travail.
2 Dansla section Apparence de l’inspecteur de contrôle d’écran, cliquez sur le cadre Panneau,
puis choisissez un panneau dans le menu.
Si une image a déjà été sélectionnée pour l’arrière-plan, sélectionnez le bouton Panneau
avant de choisir une texture pour l’arrière-plan.
Pour ajouter une image à un arrière-plan
1 Sélectionnez l’arrière-plan.
L’inspecteur de contrôle d’écran apparaît à gauche de l’espace de travail.
2 Dans la section Apparence de l’inspecteur de contrôle d’écran, sélectionnez le bouton
Image.
3 Procédez de l’une des façons suivantes :
• Faites glisser une image vers le cadre Image.
• Cliquez sur le bouton Sélectionner, puis naviguez jusqu’à l’emplacement contenant
l’image que vous voulez utiliser et sélectionnez l’image.
Vous pouvez ajouter des commandes groupées personnalisées à la palette Contrôles
d’écran ; vous pouvez les utiliser dans le même concert ou dans un autre. Les contrôles
d’écran groupés que vous ajoutez à la palette apparaissent dansl’onglet Mes commandes
groupées.
Chapitre 7 Utilisation du mode Layout 135Pour ajouter une commande groupée à la palette Contrôles d’écran
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur la commande groupée, puis choisissez Ajouter à la palette dans le menu
contextuel.
µ Sélectionnez la commande groupée, puis choisissez Ajouter à la palette du menu Action
dans le coin supérieur droit de l’espace de travail.
Après avoir ajouté la première commande groupée à la palette Contrôles d’écran, l’onglet
Mes commandes groupées apparaît. Sélectionnez cet onglet (ou l’onglet Tout) pour
afficher les commandes groupées personnalisées que vous avez ajoutées à la palette
Contrôles d’écran.
Suppression de contrôles d’écran
Si vous souhaitez vous débarrasser d’un contrôle d’écran dans votre layout, vous pouvez
le supprimer dans l’espace de travail.
Pour supprimer un contrôle d’écran
1 Sélectionnez le contrôle d’écran à supprimer.
2 Choisissez Édition > Supprimer (ou appuyez sur la touche Supprimer).
Lorsque vous supprimez un contrôle d’écran, toutes les assignations et autres mappages
associés le sont également.
Assignation de contrôles matériels à des contrôles d’écran
Pour utiliser MainStage avec un contrôleur MIDI, vous devez assigner des contrôles
matériels du contrôleur (par exemple, des curseurs, des potentiomètres, des boutons,
des pads de batterie électronique, des pédales, etc.) à des contrôles d’écran de l’espace
de travail. Une fois que vous avez assigné un contrôle matériel à un contrôle d’écran, ce
dernier reçoit les messages MIDI du contrôle matériel. Dès lors que vous utilisez le même
matériel, vous ne devez réaliser les assignations de contrôleur qu’une seule fois pour un
même concert.
Vous devez attribuez des commandes matérielles à des contrôles d’écran à l’aide du
processus d’apprentissage, tout comme vous le feriez pour une surface de contrôle dans
Logic Pro. Le processus d’apprentissage est décrit dans la section Présentation de
l’assignation de contrôleur. Vous pouvez également assigner des commandes matérielles
dans le tableau Assignations et mappages. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
Utilisation de l’onglet Assignations et mappages.
136 Chapitre 7 Utilisation du mode LayoutLorsque vous assignez une commande matérielle à l’aide du bouton Assignement,
MainStage détermine le type de message MIDI que la commande envoie à chaque
changement d’état, ainsi que la plage de valeurs qu’elle est capable d’envoyer. Lorsque
vous mappez le contrôle d’écran à un paramètre de tranche de console ou à une action,
MainStage convertit (ou «mappe ») la plage des valeurs envoyées par le contrôle matériel
à la plage de valeurs optimales utilisables par le paramètre.
Par exemple, la plupart des curseurs, des potentiomètres et des autres commandes MIDI
envoient des valeurs numériques comprises entre 0 et 127. Vous pourriez mapper un
potentiomètre matériel à cette plage de valeurs pour contrôler le paramètre de fréquence
d’un effet d’égalisation, dont la plage de valeurs utilisables se situe entre 20 Hz et 20 kHz.
Si vous mappez le contrôle d’écran du potentiomètre au paramètre de fréquence de
l’effet d’égalisation, MainStage convertit les valeurs envoyées par le potentiomètre matériel
de manière à ce qu’elles soient incluses entre les valeurs minimales (20 Hz) et maximales
(20 kHz) du paramètre.
Assignation de potentiomètres
Les contrôleurs MIDI peuvent être dotés de potentiomètres ou de contrôleurs rotatifs de
différentstypes. Les potentiomètres peuvent correspondre soit à des contrôleurs absolus,
qui envoient une valeur fixe que détermine la position du potentiomètre, soit à des
contrôleurs relatifs, qui augmentent ou diminuent la valeur précédente quelle que soit
leur position exacte. Les potentiomètres présentent une plage de mouvement fixe ou
sont continus (encodeurs rotatifs sans butée).
Lorsque vous assignez un contrôle d’écran à un potentiomètre à l’aide du bouton
Assignement, MainStage tente de déterminer quel est le type du potentiomètre ou du
contrôle rotatif matériel qui envoie le message MIDI et définit la valeur du menu local
Type de l’inspecteur de contrôle d’écran sur la valeur adéquate. La valeur adaptée aux
cas des contrôleurs absolus est Absolue ; pour les contrôleurs relatifs, cette valeur est soit
« Relative (complément de 2) »,soit « Relative (magnitude de signe) », en fonction du type
de commande relative. Dans la plupart des cas, vous n’avez pas besoin de modifier les
valeurs par défaut à moins que vous ne vouliez utiliser le potentiomètre dans un but
spécifique et peu courant.
Lorsque vous assignez un contrôle d’écran à un potentiomètre, veillez à ce que le menu
local Type affiche Absolue ou l’une des valeurs Relative selon le bouton encodeur rotatif
dont vous disposez. Tournez le potentiomètre sur toute sa course pour être sûr que
MainStage détermine correctement le type de potentiomètre que vous assignez.
Chapitre 7 Utilisation du mode Layout 137Assignation de boutons
Les contrôleurs MIDI peuvent être dotés de différentstypes de boutons. Certains boutons
envoient une seule valeur chaque fois que vous appuyez dessus, tandis que d’autres
alternent entre deux valeurs lorsqu’on les enfonce. D’autres boutons encore peuvent
envoyer des valeurs séparées lorsqu’ils sont enfoncés et relâchés (on dit de ces boutons
qu’ils sont momentanés ou temporaires).
Lorsque vous assignez un contrôle d’écran à un bouton à l’aide du bouton Assignement,
MainStage tente de déterminer quel est le type de bouton matériel qui envoie le message
MIDI, et définit la valeur du menu local Type de l’inspecteur de contrôle d’écran sur la
valeur appropriée à ce type de bouton. Pour permettre à MainStage de déterminer la
bonne valeur, appuyez sur le bouton exactement trois fois quand vous activez son
apprentissage. Ceci garantit que MainStage détermine bien si le bouton est un bouton
à valeur unique, à valeur en alternance (binaire) ou momentané. Dans la plupart des cas,
vous n’avez pas besoin de modifier les valeurs par défaut à moins que vous ne vouliez
utiliser le bouton dans un but spécifique et peu courant.
Vous pouvez changer la fonction d’un bouton momentané de sorte qu’il corresponde à
la fonction d’un bouton à valeur unique ou à valeur en alternance dans MainStage.
Pour changer la fonction d’un bouton momentané
1 En mode Layout, assurez-vous que le contrôle d’écran de bouton est sélectionné.
2 Dansl’inspecteur de contrôle d’écran, choisissez soit Valeursimple soit Valeur en alternance
dans le menu local Type.
Choisissez Valeur simple si vous souhaitez que le bouton fonctionne comme un bouton
à n’envoyant qu’une seule valeur, et Valeur en alternance si vous désirez qu’il fonctionne
comme un bouton transmettant des valeurs alternées. Il n’est pas possible de changer
la fonction d’un bouton à valeur simple ou à valeur en alternance pour qu’il corresponde
à la fonction d’un bouton momentané.
Modification des paramètres des contrôles d’écran
Lorsque vous sélectionnez un contrôle d’écran en mode Layout, ses paramètres
apparaissent dans l’inspecteur de contrôle d’écran, à partir duquel vous pouvez les
modifier. La plupart des contrôles d’écran partagent des paramètres communs, mais
certains types possèdent des paramètres différents selon leur fonction. Les paramètres
correspondant à chaque type sont décrits dans la section suivante.
Pour la plupart des paramètres Entrée matérielle, vous n’avez pas besoin de modifier les
valeurs par défaut que MainStage définit lorsque vous apprenez une assignation de
contrôleur, à moins que vous ne vouliez utiliser le contrôle d’écran dans un butspécifique
et peu courant.
138 Chapitre 7 Utilisation du mode LayoutPour modifier les paramètres d’un contrôle d’écran
1 En mode Layout,sélectionnez le contrôle d’écran (pour cela, faites-le glisser dansl’espace
de travail).
2 Dans l’inspecteur de contrôle d’écran, modifiez les paramètres du contrôle d’écran
sélectionné en choisissant leur élément de menu, en leur attribuant du texte, en cliquant
sur leur bouton ou en cochant leur case.
Prélèvement et application de paramètres de contrôle d’écran
Vous pouvez « prélever » ou copier certains paramètres à partir d’un contrôle d’écran et
les « appliquer » à d’autres contrôles d’écran. Par conséquent, il est facile de donner à
plusieurs contrôles d’écran les mêmes attributs de taille, d’apparence et de texte afin de
créer un aspect uniforme dans votre layout. Les paramètres affectés par les fonctions «
prélever » et « appliquer » incluent les paramètres des titres Apparence et Étiquettes de
texte dansl’inspecteur de contrôle d’écran (excepté le type de contrôle), ainsi que la taille
du contrôle d’écran.
Pour prélever des paramètres à partir d’un contrôle d’écran
µ Maintenez la touche Contrôle enfoncée tout en cliquant sur le contrôle d’écran dans
l’espace de travail, puis choisissez Prélever les attributs dans le menu contextuel.
Pour appliquer des paramètres sur un autre contrôle d’écran
µ Maintenez la touche Contrôle enfoncée tout en cliquant sur le contrôle d’écran dans
l’espace de travail, puis choisissez Appliquer les attributs dans le menu contextuel.
Maintenez la touche Maj et cliquez pour sélectionner plusieurs contrôles d’écran, puis
cliquez sur la sélection tout en maintenant la touche Contrôle enfoncée.
Paramètres communs de contrôles d’écran
Vous pouvez modifier les paramètres communs suivants pour les contrôles d’écran de
bouton, potentiomètre, curseur, pédale, pédale de pied, molette de modulation/hauteur,
mesure, VU-mètre, orgue à tirettes, indicateur de progression et texte de paramètre.
Entrée matérielle
• Menu local Appareil : affiche le nom de l’appareil auquel appartient le contrôle assigné.
Le nom de l’appareil peut correspondre au nom du clavier contrôleur ou à un port de
ce contrôleur s’il est doté de plusieurs. Vous pouvez sélectionner un autre matériel,
Tout ou Non affecté.
• Menu local Canal : choisissez le canal MIDI sur lequel MainStage reçoit les données du
contrôleur en entrée.
Si vous envisagez d’utiliser plusieurs claviers lors de la représentation, assurez-vous
que les contrôles d’écran tels que les curseurs et les potentiomètres reçoivent leurs
données des contrôleurs appropriés en entrée, à l’aide des menus locaux Périphérique
et Canal.
Chapitre 7 Utilisation du mode Layout 139• Menu local Type : choisissez le type de messages de contrôle auxquels le contrôle
répond. Les types de contrôle incluent les trois catégories suivantes :
• Contrôle continu : inclut les potentiomètres, les boutons rotatifs encodeurs, les
curseurs et la plupart des pédales qui envoient des valeurs dans la plage 0-127. Dans
la plupart des cas, ces contrôles sont définis sur Absolu. Certains boutons rotatifs
encodeurs peuvent être définis sur Relative après avoir programmé le matériel pour
envoyer des messages de contrôleur relatifs. Les différents types de messages de
contrôle Relative représentent différents types d’encodage utilisés par différents
fabricants (qui peuvent porter des noms propriétaire).
• Contrôle aux boutons - (Activer/Désactiver uniquement) : inclut des boutons qui
envoient une (simple) ou deux (en alternance) valeurs.
• Contrôle aux boutons - (Activer/Désactiver ou Momentané) : inclut des pads de
batterie et d’autres boutons qui envoient une valeur lorsque le bouton est relâché
comme lorsque vous appuyez dessus.
• Menu localNuméro : choisissez le numéro de contrôle MIDI que le contrôle envoie. Pour
les contrôles MIDI courants, par exemple le volume, le nom du contrôle apparaît dans
le menu à côté de son numéro.
• Menu local MIDI Thru : choisissez si le contrôle transite ou non automatiquement par
le canal MIDI Thru.
• Menu local Envoyer valeur à : envoie la valeur actuelle du contrôle d’écran aux appareils
pris en charge pour l’affichage à l’aide d’un anneau de diodes LED autour d’un bouton
rotatif encodeur ou pour déplacer un curseur motorisé.
Apparence
• Sélecteur Couleur : choisissez la couleur de la partie active du contrôle d’écran lorsque
vous jouez en représentation (ce paramètre n’est pas disponible pour les contrôles
d’écran texte ou indicateur).
• Menu local Contrôle : choisissez le type du contrôle d’écran. Si vous changez son type,
il se peut que vous soyez amené à le redimensionner dans l’espace de travail.
Étiquettes textuelles
• Sélecteur Couleur : choisissez la couleur des étiquettes de texte.
• Menu local Affichage : choisissez les informations à afficher dans la zone d’affichage de
texte du contrôle, et combien de lignes ces informations occupent.
• Case et champ « Ajouter l’étiquette d’un matériel » : cochez cette case, puis saisissez du
texte pour l’étiquette de matériel dans le champ pour qu’il s’affiche sur la ligne
supérieure de l’affichage de texte du contrôle.
140 Chapitre 7 Utilisation du mode LayoutParamètres de contrôles d’écran de clavier
Si vous utilisez un contrôleur de clavier ou un autre appareil MIDI qui envoie des messages
de note MIDI, votre layout devrait inclure un contrôle d’écran de clavier (ou d’activité
MIDI). Vous pouvez modifier les paramètres suivants pour les contrôles d’écran de clavier.
Assignation de matériel
• Menu local Appareil : affiche le nom du clavier appris. Le nom de l’appareil peut
correspondre au nom du clavier contrôleur ou à un port de ce contrôleur s’il est doté
de plusieurs. Vous pouvez choisir un autre matériel ou choisir Tout.
• Menu local Canal : affiche le canal MIDI sur lequel MainStage reçoit les données du
clavier en entrée. Vous pouvez choisir un autre canal ou choisir Tout.
• Curseur Sensibilité de la vélocité : définit la sensibilité à la vélocité du clavier.Moinssignifie
que des vélocités plus élevées sont requises pour déclencher la valeur maximale. À
l’inverse, Plus signifie que des vélocités inférieures déclenchent la valeur maximale.
Réglages
• Champ Nom : attribuez dans ce champ un nom au clavier. Ce nom apparaît alors dans
le menu local Entrée de l’inspecteur de tranche de console, dans lequel vous pouvez
sélectionner le matériel auquel la tranche de console répond.
• Curseur de valeur Nombre de notes : saisissez le nombre de touches à afficher sur le
contrôle d’écran de clavier.
• Curseur de valeur Note la plus basse : saisissez le nom de la note correspondant à la note
la plus faible.
• Bouton d’apprentissage Note la plus basse : cliquez sur le bouton d’apprentissage, puis
appuyez sur la touche la plus basse pour que MainStage l’apprenne.
Les curseurs «Nombre de notes » et «Note la plus basse » n’influent que sur l’apparence
du contrôle d’écran. Ils ne concernent pas les notes reçues de votre clavier contrôleur.
Affichage des couches
• Case « Afficher les couches de clavier » : lorsque cette case est cochée, une couche
s’affiche au-dessus du clavier dans l’espace de travail pour chacune des tranches de
console d’instrument logiciel d’un patch. Les couches affichent le nom et la couleur de
la tranche de console et répondent quand vous jouez sur le clavier.
• Curseur de valeur Hauteur : définit la hauteur de l’affichage de couches qui apparaît
au-dessus du clavier.
Paramètres de contrôles d’écran d’activité MIDI
Les contrôles d’écran d’activité MIDI peuvent indiquer à quel moment les messages de
note MIDI sont reçus et peuvent également être utilisés comme des contrôles d’écran de
clavier, « sans note » et plus petits. Vous pouvez modifier les paramètres suivants pour
les contrôles d’écran d’activité MIDI.
Chapitre 7 Utilisation du mode Layout 141Entrée matérielle
• Menu local Appareil : affiche le nom du périphérique dont vous voulez afficher l’activité
MIDI. Vous pouvez sélectionner un autre matériel, Tout ou Non affecté.
• Menu local Canal : choisissez le canal MIDI sur lequel MainStage reçoit les données du
contrôleur en entrée.
• Curseur « Sensibilité de la vélocité » : définissez le degré de sensibilité pour les données
MIDI entrantes.
Réglages
• Champ Nom : saisissez un nom pour le contrôle d’écran.
Apparence
• Sélecteur Couleur : choisissez la couleur du voyant d’activité MIDI.
Paramètres de contrôles d’écran du pad de batterie
Vous pouvez utiliser des contrôles d’écran de pad avec les pads de batterie matériels.
Vous pouvez modifier les paramètressuivants pour les contrôles d’écran de pad de batterie
électronique.
Entrée matérielle
• Menu local Appareil : affiche le nom de l’appareil doté du contrôle de pad de batterie.
Vous pouvez sélectionner un autre matériel, Tout ou Non affecté.
Remarque : si le paramètre Appareil pour un contrôle d’écran de pad de batterie est
défini sur Tout, la note MIDI qui déclenche le pad de batterie (défini dans le curseur de
valeur Note) n’est pas envoyé aux contrôles d’écran de clavier dans le patch et, par
conséquent, ne produit pas de son de l’un des modules d’instrument logiciel « lu » à
l’aide de ces contrôles d’écran de clavier.
• Menu local Canal : choisissez le canal MIDI sur lequel MainStage reçoit les données du
contrôleur en entrée.
• Curseur de valeur Note : modifiez la note MIDI pour le pad de batterie sur une autre
valeur que celle de l’apprentissage.
Apparence
• Sélecteur Couleur : choisissez la couleur de la partie active du contrôle d’écran afin de
pouvoir voir facilement quand le pad de batterie électronique est enfoncé.
Étiquettes textuelles
• Sélecteur Couleur : choisissez la couleur pour la partie active de l’étiquette de texte.
• Boutons Justification : cliquez pour définir la justification de texte (gauche, centre ou
droite).
• Menu local Affichage : choisissez les informations à afficher dans la zone d’affichage de
texte, et combien de lignes ces informations occupent.
142 Chapitre 7 Utilisation du mode Layout• Case et champ « Ajouter l’étiquette d’un matériel » : cochez cette case, puis saisissez du
texte pour l’étiquette de matériel dans le champ pour qu’il s’affiche sur la ligne
supérieure de l’affichage de texte du contrôle.
Paramètres de contrôles d’écran de forme d’onde
Vous pouvez utiliser des contrôles d’écran de forme d’onde pour afficher la forme d’onde
audio du fichier audio pour un module Playback. Vous pouvez modifier les paramètres
Couleur et Masquer la règle pour les contrôles d’écran de forme d’onde.
• Sélecteur Couleur : choisissez la couleur de l’affichage de forme d’onde.
• Case à cocher Masquer la règle : lorsqu’elle est cochée, la règle dans la partie supérieure
de l’affichage de la forme d’onde n’est pas visible.
Paramètres du sélecteur
Vous pouvez utiliser les contrôles d’écran du sélecteur pour afficher et sélectionner les
patchs et les sets ou pour afficher et sélectionner les marqueurs dans les fichiers audio
utilisés par un module Playback. Vous pouvez modifier les paramètres suivants pour les
contrôles d’écran de sélecteur (de patchs ou de marqueurs).
• Bouton Sons et jeux : lorsque ce bouton est actif, les patchs et les sets s’affichent dans
le sélecteur.
• Case « Affichage en deux colonnes » : lorsque cette case est cochée, les sets s’affichent
dans la colonne de gauche et les patchs dans celle de droite.
• Bouton Patchs ou marqueurs : lorsque ce bouton est actif, seuls les patchs s’affichent
dans le sélecteur.
• Curseur de valeur Éléments à afficher : permet de définir le nombre d’éléments (en
d’autres termes, de lignes) visibles dans le sélecteur.
• Sélecteur Couleur : choisissez la couleur des éléments sélectionnés dans le sélecteur.
• BoutonsJustification du set : cliquez pour définirsi vous voulez justifier lessets à gauche,
au centre ou à droite dans le sélecteur.
• Boutons Justification du patch : cliquez pour définir si vous voulez justifier les patchs à
gauche, au centre ou à droite dans le sélecteur.
Paramètres textuels de contrôles d’écran
Vous pouvez modifier les paramètres suivants pour les contrôles d’écran textuels après
avoir ajouté du texte au champ textuel.
• Bouton Police : sélectionnez le texte, puis cliquez sur ce bouton pour afficher le menu
Police vous permettant de sélectionner une police, un style, une couleur et une taille.
• Boutons d’alignement : À l’aide de ces boutons, alignez le texte sélectionné à gauche,
à droite ou au centre, ou justifiez-le.
• Champ Texte : saisissez-y le texte que vous souhaitez voir s’afficher à l’écran.
Chapitre 7 Utilisation du mode Layout 143• Case « Afficher le cadre autour du texte »: quand cette case est cochée, un cadre sombre
apparaît autour du texte pour montrer les limites du contrôle d’écran.
Paramètres d’arrière-plan de contrôles d’écran
Vous pouvez utiliser des arrière-plans pour les commandes groupées. Vous pouvez
modifier les paramètres suivants pour les contrôles d’écran d’arrière-plan.
• Champ Nom : saisissez un nom pour le contrôle groupe dans le champ Nom.
• Champ Description : saisissez une description pour le contrôle groupe dans le champ
Description.
• Bouton et cadre Panneau : cliquez sur le bouton Panneau, puis choisissez un panneau
ou une texture pour l’arrière-plan dans le menu qui apparaît.
• Bouton et cadre Image : cliquez sur le bouton Image, puis faites glisser une image dans
le cadre pour l’utiliser pour l’arrière-plan.
• Bouton Sélection : cliquez sur ce bouton pour ouvrir une zone de dialogue d’ouverture
de fichier danslaquelle vous pouvez parcourir vos disques poursélectionner une image.
• Case à cocher Adapter par étirement : lorsque cette case est cochée, l’image s’étire pour
remplir au maximum l’arrière-plan.
Transition de messages dansle canal MIDI Thru avec MainStage
Certains messages MIDI envoyés par votre contrôleur de clavier (ou un autre appareil
MIDI) « transitent par lestranches de console dansle concert MainStage quisont mappées
au même contrôleur (ou appareil). Que les messages MIDI transitent ou pas par le canal
MIDI Thru dépend des conditions suivantes :
• Si aucun contrôle d’écran de votre layout n’est assigné à la réception du type de message
envoyé par le contrôleur, les messages transitent par le canal MIDI Thru.
• Si un contrôle d’écran pour ce type de message MIDI existe et que le paramètre MIDI
Thru pour le contrôle d’écran est définisur Automatique ou sur le périphérique d’entrée,
les messages transitent par le canal MIDI Thru. Il s’agit du réglage par défaut pour les
contrôles d’écran pour la réception des messages de volume, pan, expression, sustain,
modulation, pitch bend et aftertouch.
• Si un contrôle d’écran existe pour ce type de message MIDI etsi le paramètre MIDI Thru
pour le contrôle d’écran est défini sur « Ne pas transiter par Thru », les données ne
transitent pas par le canal MIDI Thru. Il s’agit du réglage par défaut pour la plupart des
autres contrôles d’écran.
144 Chapitre 7 Utilisation du mode LayoutEn effet, si vous ajoutez un contrôle d’écran pour une molette de modulation ou une
pédale Sustain par exemple, il répond « automatiquement » au type de message MIDI
approprié,sans que vous ayez à le configurer davantage. Si voussouhaitez que le contrôle
d’écran réponde à un autre type de message MIDI, vous pouvez le choisir dans le menu
local Numéro de l’inspecteur de contrôle d’écran.
Les messages MIDI entrants « transitant » sont transmis à toutes les tranches de console
mappées au matériel qui envoie ces messages (autrement dit, au clavier contrôleur que
vous utilisez pour « jouer » ces tranches de console). En l’absence de matériel
correspondant, les messages MIDI sont envoyés à toutes les tranches de console.
Vous pouvez aussi filtrer les messages MIDI entrants pour les distribuer aux différentes
tranches de console. Pour en savoir plus sur le filtrage des messages MIDI, reportez-vous
à la section Filtrage de messages MIDI.
Exportation d’une layout
Vous pouvez exporter une layout et l’enregistrersans qu’elle soit dépendante du concert,
puis l’importer dans d’autres concerts.
Pour exporter une layout
1 Choisissez Fichier > Exporter un layout (ou appuyez sur les touches Commande + Maj +
Contrôle + S).
2 Dans la zone de dialogue Enregistrer sous, attribuez un nom à la layout et indiquez
l’emplacement où l’enregistrer (ou utilisez l’emplacement par défaut).
3 Cliquez sur Enregistrer.
Importation d’une layout
Vous pouvez importer dans un concert une layout exportée, puis la régler de façon à
travailler avec ses mappages dans le concert.
Pour importer une layout dans un concert
1 Choisissez Fichier > Import layout (ou appuyez sur les touches Commande + Contrôle +
O).
2 Dans la zone de dialogue Ouvrir, sélectionnez la layout à importer.
3 Cliquez sur Ouvrir.
La layout du concert est remplacée par la layout importée.
Chapitre 7 Utilisation du mode Layout 145Lorsque vous importez une layout dans un concert, MainStage l’analyse et tente de
convertir ses assignations et ses mappages afin de les adapter au concert. Les règles
suivantessont celles qui régissent la conversion d’assignations et de mappagesimportés:
• Les contrôles d’écran sont assignés et mappés à des contrôles d’écran du même type
s’ils existent dans la layout importée.
• Les contrôles d’écran pour clavier sont exclusivement assignés à des contrôles d’écran
pour clavier.
• Si l’agencement des contrôles d’écran dansle concert estsimilaire à celui dansla layout
importée, les contrôles d’écran sont assignés et mappés à des contrôles d’écran occupant
les mêmes emplacements dans l’espace de travail.
• Si l’agencement des contrôles d’écran dans le concert est différente, MainStage tente
de les assigner et de les mapper, en partant du coin supérieur gauche vers le coin
inférieur droit de l’espace de travail.
Du fait de la grande variété des layouts, il se peut que vous ne puissiez pas convertir
toutes les assignations et tous les mappages comme prévu. Des différences existent en
effet entre les layouts. Après avoir importé une layout dans un concert, veillez à tester
les contrôles d’écran dans ce dernier afin de vérifier qu’ils fonctionnent comme prévu.
Une fois la layout importée, il se peut que vous deviez réassigner manuellement certains
contrôles, puis remapper les contrôles d’écran dans vos patchs pour que le concert
fonctionne avec la nouvelle layout. Si la layout importée présente moins de contrôles
d’écran que l’ancienne layout ou si elle comprend destypes de contrôles d’écran différents,
vous devrez probablement ajouter de nouveaux contrôles d’écran après l’importation et
assigner à ces derniers des contrôles physiques afin de maintenir le même niveau de
fonctionnalité.
Modification des proportions d’une layout
Vous pouvez modifier les proportions de la layout d’un concert. En modifiant les
proportions, vous pouvez utiliser le concert avec différents types de moniteurs : 16:10
(écran large), 4:3 (standard) et 10:16 (portrait).
Pour modifier les proportions d’une layout
µ Dans le menu Action situé dans le coin supérieur droit de l’espace de travail, choisissez
Proportions, puis choisissez les proportions voulues dans le sous-menu.
146 Chapitre 7 Utilisation du mode LayoutVous pouvez lire des fichiers audio en même temps que votre représentation en live. La
lecture audio peut avoir divers fonctions, dont la lecture de pistes pour accompagner
votre représentation, en jouant des hampes de chansons que vous pouvez mixer en direct
ou pour utiliser un « groupe d’accompagnement » lorsque vous répétez.
Vous pouvez lire des fichiers audio à l’aide du module Playback, qui est disponible dans
le menu Instrument. À l’aide du module Playback, vous pouvez démarrer ou arrêter la
lecture d’un fichier audio, mettre en boucle la lecture et effectuer un fondu sortant de
l’audio. À l’aide de marqueurs, vous pouvez décaler la lecture vers différentes parties du
fichier audio. Vous pouvez lire lesfichiers à leur vitesse originale ou synchroniser la lecture
avec le tempo actuel du concert. Vous pouvez également lire plusieurs fichiers audio en
même temps en utilisant plusieurs instances du module Playback et les contrôler à l’aide
de groupes.
Le module Playback est disponible uniquement dans MainStage. Ce chapitre fournit des
informations sur l’utilisation du module Playback dans un concert MainStage. Pour des
informations détailléessur l’interface, les paramètres et lesfonctions du module Playback
et les formats de fichier audio pris en charge, reportez-vous à la section Module Playback.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Ajout d’un module Playback (p 147)
• Utilisation du module Playback (p 152)
Ajout d’un module Playback
Le module Playback est un module Instrument et est disponible uniquement pour les
tranches de console d’instruments logiciels. Pour utiliser le module Playback, ajoutez-le
à une tranche de console d’un instrument logiciel, puis sélectionnez un fichier audio à
lire. Vous pouvez ajouter un module Playback à une tranche de console dans un patch,
au niveau du set ou du concert.
147
Lecture audio dans MainStage
8L’emplacement où vous ajoutez une instance du module Playback dépend de la façon
dont vous voulez l’utiliser. Si vous voulez lire un fichier audio en cours de lecture d’un
patch, vous pouvez l’ajouter au patch. Si vous ajoutez un module Playback au niveau du
set, vous pouvez sélectionner différents patchs dans le set et continuer la lecture du
fichier audio. Ceci peut s’avérer utile, par exemple, si le set inclut tous les patchs que vous
utiliserez dans un morceau et si le module Playback lit un fichier audio avec une piste
d’arrière-plan pour le morceau. Si vous ajoutez un module Playback au niveau du concert,
vous pouvez sélectionner différents patchs dans le concert et continuer la lecture du
fichier audio. La possibilité d’utiliser le module à n’importe quel niveau vous procure une
grande liberté dans la façon de l’utiliser.
Chaque instance du module peut lire un fichier audio. Vous pouvez utiliser des fichiers
audio dans une variété de formats de fichier dont AIFF, WAVE et CAF. Vous pouvez lire
desfichiers audio contenant desinformations de marqueur, y compris desfichiers exportés
(par bounce) depuis Logic Pro et les boucles Apple Loops, et décaler la lecture sur des
marqueurs situés à différentes positions temporelles dans le fichier audio.
Il existe deux façons d’ajouter un module Playback : en faisant glisser un fichier audio
vers la zone Tranches de console ou depuis l’emplacement Instrument de la tranche de
console.
Pour ajouter un module Playback en faisant glisser un fichier audio
1 Dans la liste des patchs, sélectionnez le patch auquel vous voulez ajouter un module
Playback. De même, vous pouvez sélectionner un set ou l’icône de concert.
2 Faites glisser un fichier audio depuis le Finder vers l’espace situé entre les tranches de
console dans la zone Tranches de console.
Une ligne noire apparaît entre les tranches de console et le pointeur se transforme en
pointeur d’ajout de fichier lorsqu’une nouvelle tranche de console est créée. La nouvelle
tranche de console contient un module Playback avec le fichier audio que vous avez fait
glisser vers la zone Tranches de console.
Pour ajouter un module Playback à partir du logement Instrument
1 Cliquez sur le bouton Ajouter une tranche de console pour ajouter une nouvelle tranche
de console au patch, set ou concert.
2 Dans la zone de dialogue Nouvelle tranche de console, sélectionnez le type Instrument
logiciel. Laissez les autres réglages sur leurs valeurs par défaut ou modifiez-les pour
s’adapter à votre configuration.
Une nouvelle tranche de console d’instrument logiciel apparaît dans la zone Tranches de
console.
3 Dansla section E/S de la tranche de console, cliquez sur le logement Instrument, choisissez
Playback dans le menu, puis choisissez Mono ou Stéréo dans le sous-menu.
148 Chapitre 8 Lecture audio dans MainStageLe module Playback est ajouté à la tranche de console et la fenêtre du module apparaît
sur la fenêtre MainStage.
Vous pouvez ajouter un fichier audio à un module Playback de différentes façons : en
faisant glisser un fichier audio, en cliquant sur le champ Fichier ou en utilisant le menu
Action dans la fenêtre du module.
Ajout d’un fichier audio au module Playback
Après avoir ajouté une instance du module Playback, sélectionnez et ajoutez le fichier
audio que vous voulez lire à l’aide du module.
Pour ajouter un fichier audio au module Playback
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Faites glisser le fichier audio vers le logement Instrument avec le module Playback.
µ Faites glisser le fichier audio vers la zone de « bande » de la fenêtre du module.
µ Cliquez sur le champ Fichier de la fenêtre du module, sélectionnez un fichier audio dans
la zone de dialogue Ouvrir, puis cliquez sur Ouvrir.
µ Choisissez Ouvrir le fichier dansle menu Action de la partie supérieure droite de la fenêtre
du module Playback, sélectionnez un fichier audio dans la zone de dialogue Ouvrir, puis
cliquez sur Ouvrir.
Chapitre 8 Lecture audio dans MainStage 149Le nom du fichier audio apparaît dans le champ Fichier et la forme d’onde du fichier
audio apparaît dans l’affichage de la forme d’onde.
Vous pouvez écouter un aperçu du fichier audio dans la zone de dialogue Ouvrir en
sélectionnant le fichier et en cliquant sur Lecture. Pour entendre le fichier après l’avoir
ajouté au module Playback, cliquez sur le bouton Lecture dans la fenêtre du module.
Définition du mode de synchronisation pour le module Playback
Lorsque vous ajoutez un fichier audio au module Playback, MainStage recherche des
informations de tempo dans le ficher. Pour les fichiers audio contenant des informations
de tempo (dont les boucles Apple Loops et les fichiers exportés à partir de Logic Pro), le
fichier est analysé à la recherche d’élémentstransitoires(ils’agit de courts accès d’énergie
audio qui se produisent généralement sur les battements rythmiques). Les informations
relatives aux éléments transitoires sont stockées dans le fichier audio et utilisées pour lire
le fichier avec la meilleure qualité audio possible, même lorsque le fichier est lu à un
tempo différent ou une hauteur différente. Pour ces fichiers audio, vous pouvez utiliser
la fonction Synchro pour définirsi le fichier audio est lu au tempo auquel il a été enregistré
ou utilise le tempo actuel du concert. Lorsque Synchro est réglé sur Désactivé, le fichier
audio est lu au tempo de l’enregistrement, quel que soit le tempo actuel du concert.
Cette option peut s’avérer utile, par exemple, lorsque le fichier audio contient des sons
sans hauteur tonale ni effet sonore. Lorsque Synchro est défini sur Activé, le fichier audio
est lu au tempo actuel (défini par le patch, le set ou le concert, par le tempo de claquettes
ou en écoutant l’horloge de battements MIDI). Ceci peut s’avérer utile pour conserver
des pistes d’accompagnement, par exemple, en synchro les unes avec les autres ou avec
votre exécution. Définir Synchro sur Activé peut affecter la qualité audio.
Définissez le mode Synchro pour une instance du module Playback dans le menu local
Synchro, situé dans le coin inférieur gauche de la fenêtre du module.
150 Chapitre 8 Lecture audio dans MainStagePour définir le mode de synchronisation d’un module Playback
µ Pour que le fichier audio soit lu à son tempo original, choisissez Désactivé dans le menu
local Synchro.
µ Pour que le fichier audio soit lu au tempo actuel du concert, choisissez Activé dans le
menu local Synchro.
Remarque : pour des fichiers audio ne contenant pas d’informations de tempo, Synchro
est défini sur Désactivé et le menu local Synchro n’est pas disponible.
Choix du mode Flex pour le module Playback
Pour les fichiers audio contenant des informations de tempo, vous pouvez choisir parmi
différents modesflex pour la lecture audio. Chaque mode flex est optimisé pour la lecture
d’un certain type de fichier audio et vous pouvez choisir quel mode flex une instance du
module Playback utilise pour lire le fichier audio que vous avez ajouté. Les modes flex
disponibles sont les suivants :
• Découpage : découpe le matériel audio aux marqueurs d’éléments transitoires et lit
chaque section à sa vitesse d’origine. Le découpage est un bon choix d’utilisation
générale, particulièrement pour le contenu rythmique.
• Rythmique : selon l’algorithme d’extension du temps utilisé pour les boucles
Apple Loops, le mode Rythmique est le plus adapté pour lire du matériel
non)monophonique, comme des guitaresrythmiques, des portions de clavier rythmique
et des boucles Apple Loops.
• Vitesse : le matériel s’étire dans le temps en lisant le matériel source plus vite ou plus
lentement, y compris en modifiant la hauteur tonale. Le mode Vitesse est recommandé
pour les matériaux de type percussions.
• Polyphonique : selon l’encodeur de phase, le mode Polyphonique étire le matériel dans
le temps, en fournissant une qualité de son élevée avec du matériel polyphonique
adapté. Pour le matériel polyphonique complexe, ce mode est recommandé et est
adapté pour tous les types d’accords (guitare, piano et chœurs) ou pour les mix
complexes.
Parce que chaque mode Flex peut produire différents résultats selon le matériel audio, il
est recommandé d’essayer différents modes flex pour chaque instance du module
Playback, afin de déterminer lequel fournit la meilleure lecture de vos fichiers audio.
Pour choisir le mode Flex d’un module Playback
µ Choisissez Mode Flex dans le menu Action de la partie supérieure droite de la fenêtre du
module, puis choisissez le mode Flex dans le sous-menu.
Remarque : pour les fichiers audio qui ne contiennent pas d’informations de tempo,
l’élément de menu Mode Flex n’est pas disponible.
Chapitre 8 Lecture audio dans MainStage 151Ajout de contrôles d’écran au module Playback
Vous pouvez utiliser les contrôles d’écran pour contrôler les paramètres du module
Playback, afficher les valeurs de paramètre et le nom du fichier audio, et afficher la forme
d’onde audio du fichier audio. La palette Contrôles d’écran inclut un contrôle d’écran
d’onde de forme que vous pouvez utiliser avec le module Playback pour afficher la forme
d’onde du fichier audio. Si le fichier audio contient des marqueurs, vous pouvez également
afficher les marqueurs dans le contrôle d’écran de la forme d’onde.
Pour ajouter un contrôle d’écran de forme d’onde à l’espace de travail
1 Cliquez sur le bouton Layout (dans le coin supérieur gauche de la fenêtre MainStage)
pour passer en mode layout.
2 Faites glisser un contrôle d’écran de forme d’onde versl’espace de travail et positionnez-le
comme vous le souhaitez.
Remarque : si le patch ne contient aucun module Playback, une alerte apparaît lorsque
vous tentez d’ajouter un contrôle d’écran de forme d’onde.
Lorsque vous mappez le contrôle d’écran de forme d’onde au module Playback, la forme
d’onde du fichier audio chargé dansle module Playback apparaît dansle contrôle d’écran
de la forme d’onde. Lorsque vous appuyez sur le bouton que vous avez mappé au
paramètre Lecture/Arrêt, le fichier audio démarre la lecture et vous voyez la forme d’onde
se déplacer sur le contrôle d’écran de forme d’onde.
Vous pouvez ajouter des contrôles d’écran pour d’autres paramètres, y compris Fondu
sortant, Cycle, Tempo, etc. et les mapper aux paramètres correspondants dansle navigateur
Mappage ou dans la fenêtre du module Playback. Vous pouvez également mapper un
contrôle d’écran textuel de paramètre au champ Fichier et le faire afficher le nom du
fichier audio en cours de lecture.
Utilisation du module Playback
La conception du module Playback vous permet de l’utiliser de différentes façons. Il est
recommandé de savoir comment vous voulez utiliser le module Playback lorsque vous
concevez votre concert, afin de l’utiliser le plus efficacement possible. Vous pouvez essayer
différents placements et réglages pour décider de la façon dont vous voulez utiliser le
module Playback dans vos concerts.
152 Chapitre 8 Lecture audio dans MainStageDémarrez la lecture en envoyant une commande Lecture au module Playback à l’aide
d’un contrôle d’écran (un bouton, par exemple) mappé au paramètre Lecture/Arrêt du
module. Pour arrêter la lecture, envoyez une commande Arrêter à l’aide du même
paramètre. Vous pouvez également définir le module pour qu’il démarre lorsque vous
sélectionnez le patch ou le set ou lorsque l’action Lecture est déclenchée. Vous pouvez
contrôler d’autres paramètres du module Playback en cours de représentation, y compris
les paramètres Fondu sortant et Cycle. Si le fichier audio contient des informations de
marqueurs, vous pouvez utiliser les paramètres Aller au marqueur précédent et Aller au
marqueur suivant pour décaler la lecture à différentes parties du fichier audio ou utilisez
l’action Aller au marqueur pour décaler la lecture à un marqueur spécifique.
Remarque : lorsque vous mappez un contrôle d’écran à l’action Aller au marqueur (dans
le sous-menu Marqueurs), définissez les deux paramètres Bouton activé et Bouton
désactivé dans l’inspecteur de tranche de console sur la valeur du marqueur, pour vous
assurer que le mappage fonctionne correctement.
Un module Playback dans un patch ne se lit que lorsque le patch est sélectionné. Si vous
utilisez un module Playback au niveau du set, vous pouvez sélectionner différents patchs
dansle set (par exemple, différents patchs de solo de guitare ou de synthétiseur principal)
et continuer la lecture du fichier audio. Si vous utilisez un module Playback au niveau du
concert, vous pouvez sélectionner différents patchs dansle concert et continuer la lecture
du fichier audio.
Le module Playback fournit une forme supplémentaire de contrôle à l’aide de groupes. Si
vous utilisez plusieurs instances du module dans votre concert, vous pouvez utiliser des
groupes pour contrôler lesinstances qui jouent ensemble et lesinstances qui fonctionnent
indépendamment. Lorsque les instances de Playback sont dans le même groupe, une
modification des paramètres Lecture/Stop, Cycle, Fondu sortant, Revenir au début, Aller
au marqueur précédent ou Aller au marqueur suivant dans une instance change ce
paramètre pour tous les membres du groupe. Vous pouvez utiliser jusqu’à 26 groupes,
chacun étant identifié par une lettre. Démarrer un groupe revient à arrêter tousles autres,
tandis que les instances non groupées du module continuent leur lecture.
Si vous utilisez plusieurs instances du module Playback dans un groupe, vous pouvez
démarrer et arrêter leur lecture groupée en démarrant ou en arrêtant l’un des membres
du groupe à l’aide d’un contrôle d’écran mappé au paramètre Lecture/Stop. Lorsque les
instances de Playback sont groupées, la lecture est « verrouillée » de telle façon que les
changements de position affectent tous les membres du groupe. Vous pouvez contrôler
d’autres aspects de la lecture, comme effectuer un fondu sortant ou une boucle de la
lecture du groupe, à l’aide des contrôles d’écran associés aux commandes correspondantes
dans la fenêtre du module d’un des membres du groupe. Les instances de Playback qui
ne sont pas membres d’un groupe ne sont pas affectées.
Chapitre 8 Lecture audio dans MainStage 153Assignez une instance du module Playback à un groupe dans le menu local Grouper,
situé dans le coin inférieur droit de la fenêtre du module.
Pour assigner un module Playback à un groupe
1 Si la fenêtre du module Playback n’est pas ouverte, double-cliquez sur son nom dans le
logement Entrée pour l’ouvrir.
2 Choisissez la lettre du groupe auquel vous voulez assigner l’instance, dans le menu local
Grouper.
154 Chapitre 8 Lecture audio dans MainStageMaintenant que vous avez créé et organisé vos sons et configuré votre layout, il ne vous
reste plus qu’à vous produire. MainStage propose un mode Exécution qui optimise votre
affichage pour les représentations.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Avant de commencer à jouer (p 155)
• Utilisation du mode Exécution (p 156)
• Sélection de patchs pendant la représentation (p 157)
• Utilisation des contrôles d’écran pendant l’interprétation (p 158)
• Gestion des changements de tempo pendant l’interprétation (p 159)
• Conseils pour l’utilisation de contrôleurs de clavier (p 159)
• Conseils pour l’utilisation de guitares et autres instruments (p 159)
• Utilisation du syntoniseur (p 160)
• Utilisation du module Playback en représentation (p 162)
• Enregistrement de vos représentations (p 163)
• Après la représentation (p 163)
• Conseils pour la configuration complexe de matériel (p 164)
Avant de commencer à jouer
Voici quelques vérifications à effectuer avant de commencer l’exécution sur scène :
• Vérifiez que vos contrôleurs MIDI, instruments, micros et autres équipements musicaux
sont raccordés à votre ordinateur et fonctionnent.
• Testez la sortie audio de MainStage à l’aide de l’interface audio, des haut-parleurs ou
des moniteurs que vous envisagez d’utiliser en représentation.
• Sélectionnez un patch avec une tranche de console d’instrument logiciel et jouez du
clavier. Consultez le Moniteur d’activité pour vérifier que MainStage reçoit bien l’entrée
MIDI du clavier et que vous entendez la sortie audio.
155
Représentation en direct avec
MainStage 9• Vérifiez que tous les instruments et micros que vous avez l’intention d’utiliser avec les
tranches de console sont branchés sur les bonnes entrées de l’interface audio.
Sélectionnez un patch avec une tranche de console et jouez ou chantez pour vérifier
que vous entendez bien la sortie audio.
• Pour de meilleurs résultats, fermez toutes les applications dont vous n’avez pas besoin
pendant la représentation, tout particulièrement les applications quisollicitent beaucoup
le processeur ou la mémoire.
• Débranchez l’ordinateur exécutant MainStage via une connexion réseau.
Utilisation du mode Exécution
En représentation, vous pouvez utiliser le mode « Exécution en plein écran » ou « Exécution
dansla fenêtre » en fonction de vos besoins. Chacun de ces modes présente des avantages
suivant le type de performance sur scène à réaliser. Si vous souhaitez que l’espace de
travail occupe l’intégralité de votre écran et que vous n’avez pas besoin d’accéder au
Finder ni à la barre d’outils, utilisez le mode « Exécution en plein écran ». Si vous devez
accéder à d’autres applications ou aux boutons de la barre d’outils, utilisez le mode
« Exécution dans la fenêtre ».
Pour passer en mode Exécution
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Choisissez Présentation > Exécution en plein écran (ou appuyez sur Commande + 4).
µ Cliquez sur le bouton Exécution de la barre d’outils.
Remarque : par défaut, le bouton Exécution ouvre l’espace de travail en plein écran. Pour
en savoir plus sur la modification de cette préférence, reportez-vous à la section
Préférences d’affichage.
Pour quitter le mode « Exécution en plein écran »
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Appuyez sur la touche Échap.
µ Cliquez sur l’icône de fermeture (croix) placée dans le coin supérieur gauche de l’écran.
µ Utilisez le raccourci clavier pour un des autres modes(de Commande+ 1 à Commande+3).
Pour passer au mode « Exécution dans la fenêtre »
µ Choisissez Présentation > Exécution dans la fenêtre (ou appuyez sur Commande + 3).
Par défaut, MainStage s’ouvre en mode Édition au lancement de l’application. Vous pouvez
modifier ce comportement par défaut dansles préférences Générales de MainStage pour
que l’application s’ouvre en mode « Exécution en plein écran » ou « Exécution dans la
fenêtre ». Pour en savoir plus, consultez Préférences générales.
156 Chapitre 9 Représentation en direct avec MainStageSélection de patchs pendant la représentation
En mode Exécution, vous pouvez visualiser etsélectionner des patchs à l’aide du contrôle
d’écran de sélection de patch de votre layout. Les patchs et les sets s’affichent dans cet
outil dansle même ordre que dansla Liste dessons du mode Édition. Les élémentsignorés
n’apparaissent pas dans l’outil de sélection de sons et ne peuvent pas être sélectionnés,
mais les patchs dans les sets condensés apparaissent quant à eux, ce qui les rend
sélectionnables. Pour en savoir plus sur le moyen d’ignorer les éléments, reportez-vous
à la section Éléments ignorés dans la liste des patchs.
Lorsque vous sélectionnez un patch, vous pouvez en lancer la lecture immédiatement.
Si vous tenez des notes du patch précédent, rien ne change tant que vous ne les libérez
pas ou que vous ne relâchez pas la pédale Sustain. Si le patch précédent contient des
effets (comme des effets de réverbération ou de retard) avec une queue de relâchement,
cette dernière continue de résonner pendant le temps défini dansle menu local « Couper
le son du patch précédent » dans les préférences de MainStage. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la section Définition des préférences MainStage.
Lorsque vous jouez, gardez à l’esprit la différence entre les paramètres de patch et les
paramètres contrôlés sur l’intégralité d’un concert. Lorsque vous sélectionnez un patch,
ses paramètres correspondent au dernier enregistrement. Si vous avez joué le patch
depuis que vous avez ouvert le concert, les paramètres de la dernière lecture sont
conservés. Les paramètres du concert, en revanche, conservent leur valeur lorsque vous
sélectionnez d’autres patchs. Par exemple,si voussélectionnez un patch avec une tranche
de console dont le volume est de 0 dB, mais que le curseur de volume du master portant
sur tout le concert est réglé sur -96 dB, vous n’entendez alors aucun son, et non pas le
volume d’origine. De même, les paramètres contrôlés au niveau du set gardent leur valeur
lorsque vous choisissez un autre patch du set.
De plus, n’oubliez pas que lorsque vous sélectionnez un patch, les contrôles d’écran des
potentiomètres, des curseurs et autres commandes de l’espace de travail indiquent les
paramètres du patch, qui peuvent être différents de l’état des commandes physiques de
votre contrôleur. Lorsque vous utilisez les commandes physiques, les contrôles d’écran
s’actualisent instantanément pour indiquer la valeur active.
Sélection de patchs à l’aide des raccourcis clavier
Vous pouvez sélectionner les patchs dans l’outil de sélection en utilisant les raccourcis
clavier suivants :
Raccourci clavier Sélection
Flèche vers le haut Patch précédent
Flèche vers le bas Patch suivant
Flèche gauche Premier patch du set précédent
Flèche droite Premier patch du set suivant
Chapitre 9 Représentation en direct avec MainStage 157Sélection de patchs par saisie
Vous pouvez sélectionner un patch dans la liste des patchs en saisissant les premières
lettres de son nom.
Pour sélectionner un patch en saisissant son nom
µ Tapez la lettre « f », puis commencez à saisir le nom du patch.
Une fois que vous avez saisi suffisamment de lettres pour identifier un nom unique, le
patch correspondant est sélectionné.
µ Pour annuler la saisie, appuyez sur Entrée.
Sélection de patchs à l’aide d’actions
Si vous avez mappé des contrôles d’écran à des actions pour sélectionner des patchs,
comme la sélection du patch précédent ou suivant, vous pouvez utiliser les commandes
matérielles assignées à ces contrôles d’écran lors de la représentation. De même, vous
pouvez sélectionner des sets ou le concert à l’aide d’actions. Les boutons s’avèrent tout
particulièrement utiles pour sélectionner les patchs, les sets ou les concerts à travers des
actions.
Dans ce cas, les patchs ignorés restent ignorés. Par exemple, si vous utilisez un contrôle
d’écran mappé pour sélectionner les dix patchs suivants, tous les patchs ignorés ne font
alors pas partie des dix patchs suivants.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Utilisation des actions MainStage.
Sélection de patchs en utilisant les messages de changement de
programme
Si votre matériel MIDI dispose de boutons ou d’autres commandes qui envoient des
messages de changement de programme, vous pouvez sélectionner les patchs dans votre
concert par numéro de changement de programme. Vous pouvez utiliser les messages
de changement de programme pour sélectionner des patchs, mais non des sets.
Pour en savoir plus sur la façon dont votre matériel MIDI envoie des messages de
changement de programme, consultez la documentation de celui-ci ou le site Internet
du fabricant. Pour en savoir plus sur la modification du numéro de changement de
programme d’un patch, reportez-vous à la section Définition des numéros de changement
de programme d’un patch.
Utilisation des contrôles d’écran pendant l’interprétation
Pendant la représentation, vous devez utiliser les commandes de vos appareils MIDI
assignées aux contrôles d’écran pour manipuler les paramètres associés à ces contrôles.
Lorsque voussélectionnez un autre patch,ses paramètres mappésrestent immédiatement
modifiables.
158 Chapitre 9 Représentation en direct avec MainStageLorsque vous déplacez un contrôle physique, le contrôle d’écran se met à jour selon le
paramètre Répondre au déplacement matériel dans l’inspecteur de contrôle d’écran. Si
le paramètre est défini sur Ignorer, le contrôle d’écran se déplace instantanément vers la
position du contrôle matériel. Si le paramètre est défini sur Relever, le contrôle d’écran
commence à se déplacer lorsque la commande matérielle atteint sa position actuelle. Si
le paramètre est défini sur Relative, le contrôle d’écran se déplace de façon synchronisée
avec la commande matérielle, en commençant par sa position actuelle.
Gestion des changements de tempo pendant l’interprétation
Lorsque vous ouvrez le concert que vous souhaitez utiliser pour une représentation,
MainStage utilise le tempo du concert défini dans l’inspecteur de concert. Si la case
«Obtenir le tempo de l’entrée MIDI » est cochée, MainStage utilise l’horloge de battements
MIDI entrants pour déterminer le tempo. Pour en savoir plus sur la définition et la
modification du tempo dans un concert, reportez-vous à la section Utilisation du Tempo
dans un concert MainStage.
Si voussélectionnez un patch ou un set possédantson propre tempo, ce dernierse calque
alors sur le nouveau réglage. Vous pouvez également modifier le tempo en temps réel
pendant l’interprétation à l’aide de la fonctionnalité Tempo des claquettes, que ce soit
en marquant le tempo à l’aide des touches Contrôle + T, en cliquant en rythme sur le
bouton Tempo des claquettes de la barre d’outils ou en utilisant un mappage de contrôle
d’écran à l’action Tempo des claquettes.
Conseils pour l’utilisation de contrôleurs de clavier
Si vous utilisez l’un des modèles Claviers conçu pour une utilisation avec un contrôleur
clavier compatible MIDI, vous pouvez jouer de votre clavier et utiliser MainStage comme
module de son sophistiqué et processeur de plusieurs effets. Les patchs du modèle font
une utilisation intensive des modules d’instrument logiciel inclus dans MainStage, ainsi
que d’une large gamme de modules d’effet.
Conseils pour l’utilisation de guitares et autres instruments
Si vous utilisez l’un des modèles Guitar Rigs conçu pour une utilisation avec une guitare
électrique, vous pouvez jouer de votre guitare électrique et utiliser MainStage comme
processeur de plusieurs effets. Les patchs du modèle font un usage intensif du module
de simulation d’ampli AmpDesigner et des modules d’effets de pédalier ainsi que d’autres
effets couramment utilisés avec des guitares.
Chapitre 9 Représentation en direct avec MainStage 159Les patchs de guitare avec des contrôles d’écran de type pédale que vous pouvez attribuer
à un interrupteur au pied vous permettent de contourner différents effets dansla tranche
de console. Certains patchs vous permettent aussi de passer d’une tranche de console à
l’autre à l’aide d’une pédale expression.
Lorsque vous jouez de la guitare ou d’un autre instrument à faible impédance, vérifiez
qu’il est bien connecté à une entrée audio qui correspond à l’impédance de l’instrument.
Le branchement d’une guitare à une entrée audio de niveau standard peut entraîner un
volume inférieur à ce que vous escomptiez pour la sortie guitare.
Vous pouvez aussi utiliser MainStage avec des voix, ou tout son capturé avec un micro,
à traversl’interface connectée à votre ordinateur et en choisissant un canal d’entrée audio
dans des tranches de console audio de vos patchs.
Pour les patchs de guitare qui utilisent plusieurs tranches de console, vous pouvez
contrôler le volume général du patch à l’aide d’une pédale de pied. À l’aide de la procédure
suivante, vous pouvez définir le volume général du patch (c’est-à-dire pour toutes les
tranches de console) pour qu’il démarre la lecture au niveau de volume du set mais
contrôle toujours les changements de volume suivants à l’aide de la pédale de pied.
Utilisation du syntoniseur
MainStage comprend un syntoniseur que vous pouvez utiliser pour accorder les guitares
et autres instruments dont vous jouez à travers la tranche de console audio. Il indique la
tonalité sur une échelle circulaire avec le nom de la note et de l’octave en son centre.
Lorsque vous jouez une note sur votre instrument, la tonalité est indiquée en fonction
de la bonne tonalité de la note affichée.
Vous pouvez utiliser le syntoniseur sur un instrument connecté à la première tranche de
console audio dans un patch. Les tranches de console qui peuvent utiliser le Syntoniseur
sont signalées par une icône représentant un diapason dans la partie supérieure de la
tranche de console.
Pour accorder un instrument avec le syntoniseur
1 Sélectionnez la tranche de console audio avec laquelle vous voulez utiliser le syntoniseur.
2 Cliquez sur l’icône Syntoniseur dans la barre d’outils (ou appuyez sur Commande + T).
160 Chapitre 9 Représentation en direct avec MainStageLe syntoniseur apparaît dans l’espace de travail.
3 Jouez une seule note sur votre instrument et regardez l’affichage du syntoniseur.
En jouant, le syntoniseur affiche le nom de la note la plus proche. Si la note n’est pas
accordée, des barres verticales rouges apparaissent, vous indiquant si la note est trop
aiguë ou trop basse. Les barres apparaissent sur la droite du nom de la note si elle est
trop haute et sur la gauche si elle est trop basse.
4 Ajustez les clés d’accord de la corde que vous accordez.
Lorsque la note est accordée, une barre verticale bleue apparaît au centre, sous le nom
de la note.
Veillez à ne jouer qu’une seule note à la fois lorsque vous accordez l’instrument. Le
syntoniseur ne peut pas accorder un accord polyphonique ou un intervalle ou si vous
jouez rapidement plusieurs notes différentes.
Lorsque vous utilisez le Syntoniseur avec un patch contenant plusieurs tranches de
console, seul l’audio de la première tranche de console audio est envoyé vers le
Syntoniseur, même si les autres tranches de console dans le patch ont la même source
d’entrée. Avant d’utiliser le Syntoniseur, assurez-vous que la première tranche de console
audio est active et que le son n’y est pas désactivé.
Dans la zone des tranches de console, la tranche de console qui enverra de l’audio vers
le Syntoniseur est signalée par une icône représentant un diapason dans la partie
supérieure de la tranche de console.
Chapitre 9 Représentation en direct avec MainStage 161Si d’autres tranches de console dans le patch ont la même source d’entrée audio que la
première tranche de console, le son de ces tranches de console est toujours audible
(contrairement à la sortie du Syntoniseur). Par exemple, si vous utilisez un patch d’amplis
jumelés du modèle de concert de guitare Rock, la sortie du second ampli est audible
lorsque vous accordez la guitare, à moins que vous ne coupiez sa sortie (en réglant le
contrôle d’écran de la pédale Expression sur zéro).
Utilisation du module Playback en représentation
Vous pouvez utiliser le module Playback pour lire des pistes de fond ou d’autres fichiers
audio en cours de représentation et déclencher la lecture soit lorsque vous sélectionnez
un patch ou un set, soit en utilisant un bouton ou un autre contrôle d’écran. Vous pouvez
contrôler d’autres paramètres Playback auxquels vous avez mappé des contrôles d’écran,
y compris réaliser un fondu sortant du son ou lancer une lecture en boucle. Pour les
fichiers contenant des informations de marqueur, vous pouvez également utiliser des
marqueurs pour basculer la lecture entre différentessections du fichier audio. Vous pouvez
démarrer et arrêter la lecture de plusieursinstances de module Playback à l’aide du menu
Grouper.
L’emplacement où vous ajoutez une instance du module Playback dépend de la façon
dont vous voulez l’utiliser. Si vous voulez lire un fichier audio en cours de lecture d’un
patch, vous pouvez l’ajouter au patch. Si vous ajoutez un module Playback au niveau du
set, vous pouvez sélectionner différents patchs dans le set et continuer la lecture du
fichier audio. Ceci peut s’avérer utile, par exemple, si le set inclut tous les patchs que vous
utiliserez dans un morceau et si le module Playback lit un fichier audio avec une piste
d’arrière-plan pour le morceau. Si vous ajoutez un module Playback au niveau du concert,
vous pouvez sélectionner différents patchs dans le concert et continuer la lecture du
fichier audio. La possibilité d’utiliser le module à n’importe quel niveau vous procure une
grande liberté dans la façon de l’utiliser.
Le module Playback est conçu de façon à pouvoir être utilisé de nombreusesfaçons. Voici
quelques idées d’utilisation du module Playback dans différentes situations. Vous pouvez
les tester ou les utiliser comme point de départ pour vos propres utilisations créatives.
Idées d’utilisation du module Playback
Vous pouvez utiliser le module Playback dans les tranches de console d’instruments
logiciels dans un patch ou au niveau du set ou du concert.
• Ajoutez un module Playback à un patch et utilisez-le pour lire une piste d’arrière-plan
tout en jouant d’un instrument sur une autre tranche de console dans le patch.
• Ajoutez un module Playback au niveau du set et utilisez-le pour lire une piste
d’arrière-plan qui continue lorsque vous sélectionnez et lisez différents patchs dans le
set.
162 Chapitre 9 Représentation en direct avec MainStage• Ajoutez un module Playback au niveau du concert et utilisez-le pour lire une piste
d’arrière-plan ou un effet sonore lorsque vous sélectionnez et lisez différents patchs
dans le concert.
• Ajoutez plusieurs instances du module Playback au niveau du set ou du concert et
utilisez-les pour lire et remixer différentes pistes d’arrière-plan.
Enregistrement de vos représentations
Vous pouvez enregistrer une représentation dans un fichier audio. Avant d’enregistrer
une représentation, vous pouvez choisir le format du fichier audio enregistré.
Si vous choisissez AIFF comme format de fichier pour l’enregistrement, la taille de fichier
maximale pour le fichier enregistré est 2 giga-octets. Si vous choisissez WAVE comme
format de fichier, la taille de fichier maximale est de 4 gigaoctets. Si vous choisissez CAF
comme format de fichier, la taille de fichier ne connaît aucune limite pratique. Vous
pouvez choisir le format de fichier dans la sous-fenêtre Audio des préférences MainStage
et également définir l’emplacement du fichier enregistré et choisir quelles sorties audio
sont enregistrées (si vous utilisez plusieurs sets de sorties dans votre concert). Pour en
savoir plussur les préférences d’enregistrement, reportez-vous à la section Enregistrement.
Vous pouvez enregistrer en mode Exécution en associant un contrôle d’écran à l’action
Enregistrement. Vous pouvez également assigner un raccourci clavier à l’action
Enregistrement et l’utiliser pour enregistrer en mode Exécution (mais pas en mode
« Exécution en plein écran »).
Pour démarrer l’enregistrement vers un fichier audio
µ Déplacez le contrôle d’écran mappé à l’action Enregistrement (ou appuyez sur Option +
R).
Pour arrêter l’enregistrement
µ Déplacez le contrôle d’écran mappé à l’action Enregistrement (ou appuyez sur Option +
R à nouveau).
Après la représentation
Avant de clore le concert de votre représentation, rappelez-vous que, pour tous les
contrôles d’écran pour lesquels le paramètre Au changement de patch est défini sur
Revenir à la valeur enregistrée, les paramètres de tranche de console ou de module que
vous avez modifiés reviennent à leur état d’enregistrement précédent si vous fermez le
concert sans enregistrer. Si vous enregistrez le concert avant de le fermer, les nouvelles
valeurs ne sont enregistrées que pour le patch sélectionné, pas pour les autres patchs
(ou sets) du concert.
Chapitre 9 Représentation en direct avec MainStage 163Conseils pour la configuration complexe de matériel
Il est vivement recommandé de tester votre concert de façon exhaustive en utilisant la
même configuration que vous souhaitez utiliser au moment de la représentation, sur les
lieux si possible. C’est extrêmement important pour les configurations matérielles
complexes.
Utilisation de plusieurs claviers pour une représentation
Si vous avez l’intention d’utiliser plusieurs claviers, vous pouvez choisir si les contrôles
d’écran doivent répondre aux messages MIDI de tous les claviers ou d’un en particulier,
et si les tranches de console reçoivent une entrée de tous les claviers ou d’un seul.
En mode Layout, les contrôles d’écran peuvent être configurés pour répondre à l’entrée
MIDI sur tous les ports et canaux MIDI ou à un seul appareil ou canal spécifique. Pour
qu’un contrôle d’écran réponde à l’entrée MIDI de tous les claviers, choisissez Tous dans
les menus locaux Périphérique et Canal dans l’inspecteur de layout. Pour qu’un contrôle
d’écran réponde à un clavier spécifique, choisissez-le dans le menu local Périphérique ou
sur le même canal que le contrôle d’écran de clavier.
En mode Édition, vous pouvez définir le matériel à partir duquel une tranche de console
reçoit une entrée MIDI dans la section Plage de notes de l’inspecteur de tranche de
console. Par défaut, les tranches de console reçoivent une entrée du premier contrôleur
de la layout. Vous pouvez configurer une tranche de console pour qu’elle reçoive une
entrée d’un autre appareil repris dans le menu local Entrée.
Utilisation d’une autre configuration matérielle pour l’interprétation
Si vous utilisez MainStage avec une configuration matérielle complexe, avec plusieurs
contrôleurs ou interfaces par exemple, ou avec plusieurs entrées audio, vous obtiendrez
de meilleurs résultats en utilisant exactement la même configuration matérielle que
lorsque vous avez créé le concert.
Si vous envisagez d’utiliser MainStage avec des contrôleurs, interfaces ou autres matériels
différents de ceux utilisés au moment de la création du concert, vous devrez refaire
l’apprentissage des assignations matérielles avec la configuration matérielle de la
représentation. Dans ce cas, pour vous faciliter le travail, vous pouvez créer deux layouts
distinctes: l’une pour la configuration studio et l’autre pour la configuration représentation
avec les contrôles d’écran correspondants dans chacune des layouts. Avant la
représentation, importez la layout correspondante dans votre concert. Les assignations
matérielles pour la configuration de la représentation sont importées avec la layout et
les mappages sont conservés.
164 Chapitre 9 Représentation en direct avec MainStageCe chapitre comprend des tableaux répertoriant les raccourcis clavier par défaut pour
MainStage et décrit comment ouvrir l’Éditeur de raccourcis clavier pour personnaliser des
raccourcis clavier.
Le présent chapitre couvre les aspects suivants :
• Utilisation de l’éditeur de raccourcis clavier (p 165)
• Raccourcis clavier par défaut de MainStage (p 166)
Utilisation de l’éditeur de raccourcis clavier
MainStage inclut un Éditeur de raccourcis clavier qui vous permet de visualiser et de
personnaliser les raccourcis clavier. Vous pouvez assigner des raccourcis clavier à des
fonctions qui n’en disposent pas par défaut et modifier le raccourci clavier d’autres
fonctions. Vous pouvez également créer plusieurs jeux de commandes et passer de l’un
à l’autre.
Vous pouvez assigner des raccourcis clavier pour personnaliser le jeu de commandes
actuel. Vous pouvez également choisir un jeu de commandes différent et importer,
exporter, dupliquer et supprimer des jeux de commandes dans l’Éditeur de raccourcis
clavier.
Pour ouvrir l’éditeur de raccourcis clavier
µ Choisissez MainStage > Commandes > Personnaliser.
L’Éditeur de raccourcis claviers’ouvre et affiche lesraccourcis clavier du jeu de commandes
sélectionné.
Pour desinformations détailléessur l’utilisation de l’Éditeur de raccourcis clavier, y compris
des informations sur la personnalisation, l’exportation et l’importation de jeux de
commandes, reportez-vous à la section « Utilisation des raccourcis clavier » du chapitre
« Fonctionnement de base » du Manuel de l’utilisateur de Logic Pro.
165
Raccourcis clavier
10Raccourcis clavier par défaut de MainStage
Les sections ci-après présentent tous les raccourcis clavier par défaut de MainStage,
regroupés par fonction. Ils peuvent accélérer de façon significative votre flux de production,
notamment lorsque vous créez des projets de taille importante ou complexes.
Concerts et layouts
Inclut les raccourcis clavier pour créer, ouvrir et enregistrer des concerts ainsi que pour
exporter et importer des layouts.
Raccourci clavier par défaut Fonction
Commande + N Nouveau concert
Commande + O Ouvrir un concert
Commande + W Fermer un concert ou fermer la fenêtre de module active
Commande + S Enregistrer le concert
Commande + Maj + S Enregistrer le concert sous
Commande + Contrôle + O Importer un layout
Commande+ Maj+Contrôle +S Exporter un layout
Patchs et sets (mode Édition)
Inclut des raccourcis clavier pour ajouter, sélectionner, exporter et importer des patchs
et des sets.
Raccourci clavier par défaut Fonction
Commande + Option + N Ajouter un nouveau patch
Commande + Option + S Ajouter un nouveau set
Commande + I Importer des patchs ou des sets
Exporter un patch, exporter un set, ou exporter en tant que set
(selon ce qui est sélectionné)
Commande + E
Commande + Flèche versle haut Sélectionner le patch précédent
Commande + Flèche vers le bas Sélectionner le patch suivant
Commande + Flèche gauche Sélectionner le premier patch du set précédent
Commande + Flèche droite Sélectionner le premier patch du set suivant
Commande + Maj + Option + S Créer un set à partir des patchs sélectionnés
Commande + Maj + Option + R Réinitialisation des numéros de changement de programme
Édition
Inclut les raccourcis clavier pour couper, copier, coller et d’autres fonctions d’édition
courantes.
166 Chapitre 10 Raccourcis clavierRaccourci clavier par défaut Fonction
Commande + Z Annuler la dernière commande
Commande + Maj + Z Rétablir la dernière commande
Commande + X Couper
Commande + C Copier
Commande + V Coller
Commande + D Dupliquer
Commande + A Tout sélectionner
Actions
Inclut les raccourcis clavier de certaines actions MainStage.
Raccourci clavier par défaut Fonction
Contrôle + P Panique
Contrôle + T Tempo des claquettes (Marquer le tempo)
Contrôle + M Master Silence
Contrôle +-R Activer/désactiver l’enregistrement
Barre d’espace Activer/désactiver Lecture/Stop
Mappage de paramètres(mode Édition)
Inclut les commandes pour apprendre et situer les mappages dans le navigateur des
correspondances de paramètres.
Raccourci clavier par défaut Fonction
Commande + L Mapper le paramètre sélectionné (activer le mappage)
Commande + F Rechercher dans le navigateur Mappage de paramètres
Commande + G Rechercher de nouveau
Tranches de console (mode Édition)
Inclut les commandes pour ajouter des tranches de console.
Raccourci clavier par défaut Fonction
Commande + Option + A Ajouter une tranche de console audio
Commande + Option + I Ajouter une tranche de console d’instrument logiciel
Commande + Option + F Afficher/masquer lestranches de console du cheminement du signal
Contrôles d’écran (mode Layout)
Inclut les raccourcis clavier pour apprendre les assignations de contrôleur et grouper et
dégrouper les contrôles d’écran.
Chapitre 10 Raccourcis clavier 167Raccourci clavier par défaut Fonction
Apprendre l’assignation de contrôleur (activer le processus
d’apprentissage)
Commande + L
Commande + Option + G Regrouper les contrôles d’écran
Commande + Maj + Option + G Dissocier des contrôles d’écran
Sélectionnez le contrôle d’écran suivant, cochez la case Ajouter
l’étiquette d’un matériel et sélectionnez le champ de texte Ajouter
l’étiquette d’un matériel pour saisir du texte.
Commande + Option + H
Exécution en plein écran
Inclut desraccourcis clavier poursélectionner des patchs et dessets, envoyer une panique
MIDI, activer/désactiver le son et quitter le mode « Exécution en plein écran ».
Raccourci clavier par défaut Fonction
Flèche vers le haut Sélectionner le patch précédent
Flèche vers le bas Sélectionner le patch suivant
Flèche gauche Sélectionner le premier patch du set précédent
Flèche droite Sélectionner le premier patch du set suivant
P Envoyer une panique MIDI
M Activer/Désactiver le son
Échap (Esc) Quitter « Exécution en plein écran »
Fenêtre et présentation
Inclut les raccourcis clavier pour basculer d’un mode à un autre et afficher les inspecteurs
et les autres zones de l’interface.
Raccourci clavier par défaut Fonction
Commande + 1 Mode Layout
Commande + 2 Mode Édition
Commande + 3 Exécution dans la fenêtre
Commande + 4 Exécution en plein écran
Commande + 5 Afficher/Masquer les inspecteurs
Commande + 6 Afficher/Masquer la zone Tranches de console
Commande + T Afficher/masquer le syntoniseur
Commande + M Placer la fenêtre MainStage dans le Dock
Commande + Virgule (,) Ouvrir les préférences MainStage
V Afficher/masquer la fenêtre de module active
168 Chapitre 10 Raccourcis clavierAide et assistance
Inclut le raccourci clavier pour ouvrir le Manuel de l’utilisateur de MainStage.
Raccourci clavier par défaut Fonction
Commande + Point Manuel de l’utilisateur de MainStage
d’interrogation (?)
Chapitre 10 Raccourcis clavier 169Le module Playback est un lecteur de fichier audio que vous pouvez utiliser pour lire des
pistes d’arrière-plan, de hampes de chansons et d’autresfichiers audio. Le module Playback
prend en charge les fichiers audio stéréo ou mono non compressés aux formats AIFF,
WAV et CAF avec une profondeur de bits de 16 ou 24 bits. Vous pouvez effectuer un
bounce d’une simple hampe à partir d’un projet Logic Pro ou d’un ensemble de hampes
à partir de plusieurs pistes.
Vous pouvez utiliser Playback pour sauter vers des sections de chansons et les répéter.
Si vous assignez plusieurs instances à des groupes, chaque section de chanson peut
inclure plusieurs hampes, ce qui étend les possibilités du remix live de votre musique.
Ces fonctionnalités et beaucoup d’autres font du module Playback un outil créatif souple
et puissant, en studio comme en live.
Cet appendice traite des sujets suivants :
• Présentation de l’interface Playback (p 172)
• Utilisation de l’affichage de l’onde de forme dans Playback (p 173)
• Utilisation des commandes de transport et de fonction de Playback (p 174)
• Utilisation de l’affichage des informations dans Playback (p 176)
• Utilisation des paramètres Synchro, Caler à et Lire à partir de dans Playback (p 177)
• Utilisation des fonctions Grouper dans Playback (p 178)
• Utilisation du menu Action et du champ Fichier de Playback (p 179)
• Utilisation du menu contextuel dans Playback (p 180)
171
Module Playback
Annexe
APrésentation de l’interface Playback
L’interface Playback ressemble à celle d’un lecteur physique de bande. Cette section vous
permet de vous familiariser avec les différentes zones de la fenêtre du module Playback.
Affichage de la forme d’onde Menu Action
Menus locaux Synchro., Caler Affichage d’informations
à, Lecture et Groupe
Boutons de transport
Boutons de fonction
• Affichage de la forme d’onde : permet d’afficher la forme d’onde du fichier audio chargé
actuellement, la position de lecture actuelle et la règle. Voir Utilisation de l’affichage
de l’onde de forme dans Playback.
• Boutons de transport et de fonction : les boutons de transport et de fonction apparaissent
des deux côtés de l’affichage des informations dans la barre argentée sous l’affichage
des informations. Voir Utilisation des commandes de transport et de fonction de
Playback.
• Affichage desinformations: permet d’afficher la position de lecture actuelle, la longueur
du fichier audio, le mètre, le tempo, le temps de fondu et la hauteur. Voir Utilisation
de l’affichage des informations dans Playback.
• Menus locaux Synchro, Caler à et Grouper : la barre située dans la partie inférieure de la
fenêtre Playback contient des contrôles que vous utilisez pour définir le comportement
de lecture : les menuslocaux Synchro, Caler à et Grouper . Voir Utilisation des paramètres
Synchro, Caler à et Lire à partir de dans Playback. Le menu local Grouper définit les
membres du groupe pour chaque instance de Playback. Voir Utilisation des fonctions
Grouper dans Playback.
• Menu Action et champ Fichier: le menu Action (avec l’icône représentant un engrenage)
contient des options pour ajouter un fichier audio, en choisissant le mode Flex et
d’autres fonctions. Voir Utilisation du menu Action et du champ Fichier de Playback.
Le champ Fichier affiche le nom du fichier audio chargé actuellement.
172 Annexe A Module Playback• Menu contextuel : vous pouvez ajouter, modifier et supprimer des marqueurs à l’aide
du menu contextuel (non affiché), auquel vous pouvez accéder en cliquant tout en
maintenant la touche Contrôle enfoncée (ou en cliquant avec le bouton droit de la
souris) sur l’affichage de la forme d’onde. Voir Utilisation du menu contextuel dans
Playback.
Utilisation de l’affichage de l’onde de forme dans Playback
L’affichage de la forme d’onde permet de visualiser la forme d’onde du fichier audio
actuellement chargé. La ligne verticale au centre de l’affichage indique la position de
lecture actuelle tandis que la forme d’onde défile de droite à gauche. Au-dessus de la
forme d’onde, la règle de temps affiche le temps exprimé soit en heures, minutes et
secondes (lorsque le mode Synchro est désactivé) ou en mesures et battements (lorsque
Synchro est activé). Si le fichier audio contient des informations de marqueur, les noms
et les positions des marqueurs apparaissent sous la règle de temps.
Champ Fichier Menu Action
Position Tête de
lecture/reproduction
Barre de
Règle temporelle marqueur
Vous pouvez faire glisser l’onde de forme horizontalement pour vous déplacer vers une
position différente tandis que Playback est arrêté. Playback démarre à partir de la nouvelle
position si le paramètre Lire depuis est réglé sur Position actuelle.
Remarque : les paramètres Caler à et Lire à partir de peuvent affecter le comportement
de lecture. Voir Utilisation des paramètres Synchro, Caler à et Lire à partir de dans Playback.
Les marqueurs, le cas échéant, sont indiqués sur la barre des marqueurs, sous la règle.
Vous pouvez charger les fichiers audio qui contiennent des marqueurs ou ajouter des
marqueurs au fichier audio chargé à l’aide de la commande Ajouter un marqueur dans
le menu contextuel. Pour des informations sur l’ajout, le changement de nom et la
suppression des marqueurs, reportez-vous à la section Utilisation du menu contextuel
dans Playback.
Annexe A Module Playback 173Pour vous déplacer vers d’autres marqueurs dans la barre des marqueurs
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur un marqueur dans la barre des marqueurs pour le déplacer vers la position
de lecture actuelle (au centre de l’affichage de la forme d’onde). Playback part de cette
position si vous êtes en mode lecture.
µ Cliquez à gauche d’un marqueur pour déplacer le marqueur précédent vers l’indicateur
de position actuel centré. Des clics répétés déplacent les marqueurs antérieurs vers
l’indicateur de position actuel. Playback part de cette position si vous êtes en mode
lecture.
Utilisation des commandes de transport et de fonction de
Playback
Cette section couvre les boutons utilisés pour les opérations de lecture, fondu, décompte,
clic et navigation parmi les marqueurs.
Bouton Retour au début
Bouton Lecture/Stop Bouton Métronome
Bouton Cycle Bouton Fondu sortant Bouton Décompte
Bouton Marqueur
suivant/précédent
• Bouton Revenir au début : se déplace vers le tout début du matériel audio, sans débuter
la lecture. Si Playback est en mode lecture, néanmoins, la lecture continue depuis le
début du fichier audio.
• Bouton Lecture/Stop : démarre et arrête la lecture. La position de début de lecture
dépend des paramètres Synchro, Caler à et Lire à partir de. Voir Utilisation des
paramètres Synchro, Caler à et Lire à partir de dans Playback.
• Bouton Cycle : met en boucle la lecture entre le marqueur actuel et le marqueursuivant.
Le son est fondu automatiquement aux points de marqueur pour réduire les clics. Si
le fichier ne contient aucun marqueur, la lecture du fichier entier est mise en boucle.
• Bouton Fondu sortant : diminue graduellement le niveau de volume jusqu’au silence
sur le nombre de secondes spécifié dans le paramètre Temps de fondu. Le bouton
Fondu sortant devient bleu jusqu’à la fin du fondu sortant et l’arrêt de la lecture.
174 Annexe A Module PlaybackVous pouvez arrêter un fondu sortant actif en cliquant une deuxième fois sur le bouton
Fondu sortant. Cette opération restaure progressivement la lecture audio au niveau de
volume maximal sur le même temps écoulé que le fondu sortant.
• Bouton Décompte : active le décompte par mesure, en utilisant le clic du métronome
de MainStage. Le décompte utilise toujours le tempo et le mètre du concert, que le
mode Synchro soit activé ou non.
• Bouton Métronome : active/désactive le métronome MainStage. Le métronome utilise
toujours le tempo et le mètre du concert, que le mode Synchro soit activé ou non.
• Bouton « Aller au marqueur précédent » : en mode lecture, ce bouton vous déplace
automatiquement vers le marqueur précédent (à gauche de la position de tête de
lecture actuelle) si le matériel audio contient des marqueurs. Le module Playback
continue à partir de cette position. Si le fichier audio ne contient aucun marqueur, la
position se déplace vers l’arrière de 8 mesures (si le mode Synchro est activé) ou de
20 secondes (si le mode Synchro est désactivé). Le module Playback continue à partir
de la nouvelle position.
Si Playback est arrêté, la position se déplace vers le marqueur précédent ou au début
du fichier audio si la position de la tête de lecture actuelle précède le premier marqueur.
Si le fichier ne contient aucun marqueur, la position se déplace de 8 mesures (si le
mode Synchro est activé) ou de 20 secondes(si le mode Synchro est désactivé). Appuyez
sur Lecture pour démarrer la lecture à partir de cette position.
• Bouton « Aller au marqueur suivant » : en mode lecture, ce bouton vous déplace
automatiquement vers le marqueur suivant (à droite de la position de tête de lecture
actuelle) si le fichier audio contient des marqueurs. Le module Playback continue à
partir de cette position. Si le fichier audio ne contient aucun marqueur, la position se
déplace vers l’avant de 8 mesures (si le mode Synchro est activé) ou de 20 secondes
(si le mode Synchro est désactivé). Le module Playback continue à partir de la nouvelle
position.
Si Playback est arrêté, la position se déplace vers le marqueur suivant ou à la fin du
fichier audio si la position de la tête de lecture actuelle se trouve après le dernier
marqueur. Si le fichier ne contient aucun marqueur, la lecture recule de 8 mesures (si
le mode Synchro est activé) ou de 20 secondes (si le mode Synchro est désactivé).
Appuyez sur Lecture pour démarrer la lecture à partir de la nouvelle position.
Annexe A Module Playback 175Utilisation de l’affichage des informations dans Playback
L’affichage des informations affiche les informations relatives aux différents principaux
aspects de votre matériel audio et vous permet de modifier certaines des valeurs affichées.
• Champ Position : affiche la position actuelle exprimée en heures, minutes et secondes
(lorsque le mode Synchro est désactivé) ou en mesures et battements(lorsque le mode
Synchro est activé).
• Champ Longueur : affiche la longueur globale du fichier audio chargé, exprimé en
heures, minutes et secondes (lorsque le mode Synchro est désactivé) ou en mesures
et battements (lorsque le mode Synchro est activé).
• Champ Mètre : lorsque le mode Synchro est activé, ce champ vous permet de définir
la mesure (signature temporelle) du fichier audio. Les valeurs de mesures et de
battements peuvent être modifiéesindépendamment. La modification du champ Mètre
change l’affichage de la règle et peut altérer l’affichage du champ Longueur, mais sans
impact sur la lecture audio.
• Champ Tempo : affiche le tempo du concert MainStage en battements par minute
lorsque le mode Synchro est activé. Playback suit un tempo constant et unique. Le
champ Tempo est désactivé lorsque Synchro est désactivé.
Remarque : parce que les instances Playback utilisent le tempo de concert lorsque le
mode Synchro est activé, vous pouvez utiliser desfichiers audio enregistrés à différents
tempos et tous les lire au même tempo (le tempo du concert).
• Champ Temps de fondu : définit le temps de fondu sortant en secondes. Faites glisser
verticalement pour ajuster la valeur. Cliquez sur le bouton Fondu pour démarrer ou
arrêter un fondu sortant.
• Champs Hauteur tonale : ces champs transposent la lecture audio lorsque le mode
Synchro est activé. Faites glisser verticalement dans le champ des demi-tons ou des
centièmes pour transposer le fichier audio en demi-tons ou en centièmes (1/100 d’un
demi-ton). Les champs Hauteur sont désactivés lorsque Synchro est désactivé.
176 Annexe A Module PlaybackUtilisation des paramètres Synchro, Caler à et Lire à partir de
dans Playback
Les menus locaux Synchro, Caler à et Lire à partir de contrôlent différents aspects de
lecture et de synchronisation du fichier audio.
• Menu local Synchro : contrôle si la lecture est synchronisée avec le tempo du concert.
Lorsque Synchro est désactivé, le fichier audio se lit au tempo enregistré. Lorsque
Synchro est activé, le fichier se lit au tempo actuel du concert.
Remarque : seuls les fichiers audio contenant des informations de tempo se liront au
tempo de concert MainStage lorsque Synchro est actif. Si le fichier ne contient aucune
information de tempo, le paramètre Synchro est désactivé.
• Menu local Caler à : définit la valeur à laquelle les fonctions de transport (dont Lecture,
Revenir au début, Marqueur précédent et Marqueur suivant) se calent. La fonction de
transport active est retardée jusqu’à atteindre la mesure, le battement ou le marqueur
suivant, selon le réglage Caler à actuel. Le réglage Caler à reflète toujours le tempo du
concert et la signature temporelle, quel que soit le réglage Synchro.
• Désactivé : les fonctions de transport sont immédiatement actives, sans attendre.
• Battement : les fonctions de transport sont actives au début du battement suivant.
• Mesure : les fonctions de transport sont actives au début de la mesure suivante.
• Attente du marqueur : les fonctions de transport sont actives lorsque le marqueur
suivant est atteint.
• Menu local Lire à partir de : détermine la position à partir de laquelle la lecture débute.
• Position actuelle : Playback démarre à partir de la position de la tête de lecture actuelle
dans le fichier audio. Ceci est particulièrement utile lorsque vous configurez des
instances de Playback en mode Édition.
• Départ : Playback démarre du début du fichier audio.
• Marqueur actuel : Playback démarre au début du marqueur actuel (le marqueur à
gauche de la position actuelle) dans le fichier audio.
• Position relative : Playback estsynchronisé avec l’horloge MainStage. Par conséquent,
l’arrêt et le démarrage de la lecture dépend de la position de l’horloge MainStage.
L’utilisation de la position relative est similaire à celle d’un bouton de désactivation
du son.
Annexe A Module Playback 177Utilisation des fonctions Grouper dans Playback
Si plusieurs instances du module Playback sont exécutées dans un concert, vous pouvez
utiliser des groupes pour contrôler les instances qui jouent ensemble et les instances qui
fonctionnent indépendamment. Chaque instance Playback peut soit être assignée à l’un
des 26 groupes (de A à Z) soit être membre d’un groupe. Le fonctionnement lié de
plusieurs instances peut être utilisé à des fins de lecture créative, comme pour créer des
versions alternatives d’un couplet de chanson ou d’un refrain.
Un seul groupe peut être actif à la fois. Par exemple, si deux instances de Playback sont
dansle Groupe A et quatre instances de Playback se trouvent dansle groupe B, l’activation
de la fonction de transport dans un membre du groupe A arrêtera la lecture de tous les
membres du groupe B, et vice-versa. Les instances qui ne se trouvent dans aucun groupe
ne sont pas affectées.
Toutes les instances de Playback qui appartiennent à un groupe basculeront d’un état à
un autre pour les fonctions de transport suivantes lorsqu’elles sont modifiées dans un
membre de groupe :
• Revenir au début
• Lecture ou Stop
• Glissement dans l’affichage de l’onde de forme
• Cycle
• Fondu sortant (temps et action)
• Aller au marqueur précédent (ou suivant)
Important : si vous modifiez un paramètre dans un membre de groupe, la valeur de
paramètre ne se met pas à jour automatiquement dans les autres membres de groupe.
Pour modifier la valeur de paramètre dans tous les membres de groupe, maintenez la
touche Maj enfoncée lorsque vous modifiez le paramètre de l’un des membres du groupe.
Cette opération s’applique aux paramètres Mètre, Temps de fondu, Hauteur, Synchro,
Caler à et Lire à partir de. Vous devez définir Synchro sur le même mode pour tous les
membres du groupe ou vous verrez la lecture dériver entre les instances groupées.
Pour assigner une instance de Playback à un groupe
µ Ouvrez le menu local Grouper dans la partie inférieure droite de l’interface et choisissez
une lettre.
Remarque : lorsqu’une instance de Playback est ajoutée à un groupe existant, certains
états de bouton peuvent être différents des autres membres du groupe. Si vous voulez
que tous les membres de groupe se comportent de façon identique lorsqu’un bouton
de transport est utilisé dans un membre de groupe, assurez-vous que les états de tous
les boutons correspondent à ceux des autres membres du groupe avant d’ajouter une
instance de Playback à un groupe.
178 Annexe A Module PlaybackPour supprimer une instance de Playback de tous les groupes
µ Choisissez l’élément « – » dans le menu local Grouper.
Utilisation du menu Action et du champ Fichier de Playback
Le menu Action est présent dans la partie supérieure droite de l’affichage de la forme
d’onde et contient les éléments suivants :
• Ouvrir le fichier : ouvre une zone de dialogue dans laquelle vous pouvez voir un aperçu
et choisir un fichier à charger dans le module Playback.
• Supprimer le fichier : supprime le fichier chargé actuellement dans le module Playback.
• Mode Flex : pour les fichiers audio contenant des informations de tempo, vous pouvez
choisir l’un des types d’étirement du temps suivants :
• Le découpage est un bon choix d’utilisation générale, particulièrement pour le contenu
rythmique comme les parties de percussion. L’option fonctionne en divisant le matériel
audio aux marqueurs transitoires. Chaque coupe est lue à sa vitesse d’origine.
• L’option Rythmique est plus adaptée à la lecture dematériel audio rythmique polyphonique
comme des morceaux de guitare rythmique ou de clavier.
• L’option Vitesse est recommandée lorsque le tempo du concert est le même (ou
proche) que le tempo enregistré du fichier audio. Elle produit un effet comme si elle
ralentissait ou accélérait la vitesse d’un magnétophone,sans aucun effet d’étirement
du temps.
• L’option Polyphonique est conçue pour le matériel audio polyphonique complexe et
est un bon choix pour les morceaux de guitare, de piano et de chœur ou pour les
mix complets.
• Démarrer au changement de patch : démarre la lecture lorsque vous sélectionnez le
patch (ou le set) contenant l’instance de Playback.
• Démarrer à l’action Lecture : démarre la lecture du module Playback lorsque l’horloge
MainStage démarre. L’option Démarrer à l’action Lecture suit le réglage Lire à partir de
actuel, c’est-à-dire qu’il attend jusqu’à ce qu’à l’événement suivant spécifié dans le
réglage Lire à partir de.
Le champ Fichier, qui est situé à gauche du menu Action, affiche le nom du fichier audio
chargé actuellement. Vous pouvez charger un fichier audio de différentes façons.
Pour charger un fichier audio
Procédez de l’une des manières suivantes :
µ Cliquez sur le champ Fichier pour afficher une zone de dialogue Ouvrir, à partir de laquelle
vous pouvez choisir le fichier que vous voulez charger.
µ Cliquez Ouvrir le fichier dans le menu Action pour afficher une zone de dialogue Ouvrir,
à partir de laquelle vous pouvez choisir le fichier que vous voulez charger.
Annexe A Module Playback 179µ Faites glisser un fichier audio vers le champ Fichier.
µ Faites glisser un fichier audio dans l’affichage de la forme d’onde.
µ Faites glisser un fichier audio vers le logement Instrument contenant le module Playback.
µ Faites glisser un fichier audio entre deux tranches de console. Cette opération crée une
nouvelle tranche de console avec le module Playback inséré. Le fichier audio (glissé) est
automatiquement chargé dans cette nouvelle instance de Playback. Vous pouvez faire
glisser plusieurs fichiers entre des tranches de console pour créer une nouvelle tranche
de console pour chaque fichier.
Remarque : en utilisant l’une ou l’autre des deux première méthodes, vous pouvez
prévisualiser les fichiers dans une zone de dialogue avant d’ajouter l’un d’eux à l’instance
de Playback. Pour prévisualiser le fichier audio sélectionné dans la zone de dialogue,
cliquez sur le bouton Lecture. Cliquez sur le bouton Stop dans la zone de dialogue pour
arrêter la lecture.
Utilisation du menu contextuel dans Playback
La fenêtre Playback inclut un menu contextuel qui vous permet d’ajouter, de donner un
nom et de supprimer des marqueurs dans l’affichage de la forme d’onde. Vous pouvez
accéder au menu contextuel en cliquant sur l’affichage de la forme d’onde tout en
maintenant la touche Contrôle enfoncée. Le menu contextuel contient les commandes
suivantes.
• Ajouter un marqueur : ajoute un marqueur à la position actuelle du pointeur et ouvre
un champ de nom. Saisissez le nom, puis appuyez sur la touche Retour ou cliquez en
dehors du champ de nom.
• Supprimer le marqueur : supprime le marqueur à gauche de la position actuelle.
• Renommer le marqueur : ouvre le champ de nom du marqueur le plus proche de la
position sur laquelle vous avez cliqué. Saisissez un nouveau nom, puis appuyez sur la
touche Retour ou cliquez en dehors du champ de nom.
• Supprimer tous les marqueurs : supprime tous les marqueurs.
180 Annexe A Module PlaybackLe module Loopback vous permet d’enregistrer des « boucles de bande » virtuelles, de
leslire de façon répétée et de réaliser de nouveaux enregistrementslorsque les précédents
sont toujours en cours de lecture. Vous pouvez utiliser le module Loopback pour créer
des boucles simples, des motifs récurrents ou des textures évolutives et complexes.
En utilisant le module Loopback comme module d’insertion dans une tranche de console
d’instrument, vous pouvez créer des performances en boucle avec un seul instrument,
votre voix ou un autre matériel audio. En insérant le module Loopback dans une tranche
de console auxiliaire et en l’utilisant comme un effet d’envoi, vous pouvez créer des
boucles avec plusieursinstruments, des performances vocales et d’autres matériels audio
acheminés depuis d’autrestranches de console. Les niveaux relatifs peuvent être contrôlés
à l’aide des potentiomètres d’envoi des tranches de console source.
Loopback vous permet de créer des pistes d’arrière-plan Sound-on-Sound ou des grooves
dans votre représentation MainStage. Vous pouvez utiliser plusieurs instances comme
section de rythme et passer d’une version réduite à une version complète de vos portions
de rythme, par exemple. Le module Loopback est un outil de création souple et puissant
pour lesreprésentations données en studio ou en direct. Vous pouvez également exporter
des enregistrements en boucle en tant que fichiers audio standard pour les utiliser dans
d’autres modules, y compris dans le module Playback.
Cet appendice traite des sujets suivants :
• Présentation de l’interface Loopback (p 182)
• Utilisation de l’affichage de l’onde de forme dans Loopback (p 183)
• Utilisation des commandes de transport et de fonction de Loopback (p 183)
• Utilisation de l’affichage des informations dans Loopback (p 185)
• Utilisation des paramètres Synchro, Caler à et Lire depuis dans Loopback (p 186)
• Utilisation des fonctions de groupe dans Loopback (p 186)
• Utilisation du menu Action dans Loopback (p 188)
• Ajout du module Loopback à une tranche de console (p 189)
181
Module Loopback
Annexe
BPrésentation de l’interface Loopback
L’interface Loopback ressemble à celle d’un appareil physique de boucles sur bande.
Cette section vous permet de vous familiariser avec les différentes zones de l’interface
Loopback.
Affichage de la forme d’onde Menu Action
Affichage des
informations
Menus locaux Synchro.,
Caler à et Lecture
Boutons de transport
Boutons de fonction
• Affichage de la forme d’onde : permet d’afficher la forme d’onde du matériel audio
enregistré, la position de la tête de lecture et la règle. Voir Utilisation de l’affichage de
l’onde de forme dans Loopback.
• Commandes Transport et Fonction : les boutons de transport et de fonction sont situés
à gauche et à droite de l’affichage des informations dans la barre argentée qui s’étend
sur la fenêtre du module. Voir Utilisation des commandes de transport et de fonction
de Loopback.
• Affichage des informations : permet de fournir des détails sur la position de lecture
actuelle,sur la longueur de l’enregistrement, l’indicateur, le tempo et le temps de fondu.
Voir Utilisation de l’affichage des informations dans Loopback.
• Menuslocaux Synchro, Caler à etGrouper : la barre noire dansla partie inférieure contient
les menus locaux Synchro, Caler à et Lire depuis. Ceux-ci sont utilisés pour définir les
comportements de lecture et d’enregistrement. Voir Utilisation des paramètres Synchro,
Caler à et Lire depuis dans Loopback. Le menu local Grouper définit les membres du
groupe pour chaque instance de Playback. Voir Utilisation des fonctions de groupe
dans Loopback.
• Menu Action : vous pouvez accéder au menu Action en cliquant sur le bouton muni
d’une icône d’engrenage situé dans la partie supérieure droite de l’interface. Il fournit
des commandes d’importation, d’exportation, de monitoring et d’autres commandes.
Voir Utilisation du menu Action dans Loopback.
182 Annexe B Module LoopbackUtilisation de l’affichage de l’onde de forme dans Loopback
L’affichage de la forme d’onde permet de visualiser la forme d’onde du matériel audio
enregistré. L’affichage de la forme d’onde se met à jour en temps réel lorsque vous
enregistrez du nouveau matériel audio. La ligne verticale au centre de l’affichage est la
tête de lecture, qui montre la position de lecture ou d’enregistrement actuelle au fur et à
mesure que la forme d’onde défile de droite à gauche. La règle apparaît au-dessus de la
forme d’onde pour afficher les mesures et les temps (temps musical).
Utilisation des commandes de transport et de fonction de
Loopback
Cette section couvre les commandes d’enregistrement, de lecture, de fondu, de décompte,
du métronome et d’annulation.
Bouton Enregistrement
Bouton Lecture/Arrêt
Bouton Inverser
Bouton Fondu sortant
Bouton Décompte
Bouton Métronome
Bouton Annuler
• Bouton Enregistrement : démarre et arrête l’enregistrement. Cliquez une fois sur le
bouton Enregistrement pour démarrer l’enregistrement de la boucle sur bande (il s’agit
d’une boucle sur bande virtuelle, pas d’une vraie). Cliquez une deuxième fois pour
définir la longueur et commencer la superposition des boucles. Lors de la superposition,
la première prise enregistrée est lue tandis que vous enregistrez les prises suivantes.
Les clicssuivants démarrent ou arrêtent l’enregistrement pendant la lecture de la boucle
sur bande.
Annexe B Module Loopback 183• Bouton Lecture/Stop : démarre la lecture à la position définie par les paramètres Lire
depuis et Caler à. Si le module Loopback est en cours de lecture ou d’enregistrement,
arrête immédiatement la lecture ou l’enregistrement (sans attendre que la valeur Caler
à soit atteinte). Si le module Loopback est en cours d’enregistrement et n’a pas établi
la durée, il définit la durée et poursuit la lecture sans superposition. Voir Utilisation des
paramètres Synchro, Caler à et Lire depuis dans Loopback.
• Bouton Renverser : renverse le contenu de la boucle sur bande, de façon que le son est
lu à l’envers. Vous pouvez activer l’option Renverser lorsque le module Loopback est
soit en cours de lecture soit arrêté.
• Bouton Fondu sortant : diminue graduellement le niveau de volume de la boucle sur
bande dansle tempsspécifié dansle champ Temps de fondu. Le bouton Fondu sortant
reste en surbrillance jusqu’à la fin du fondu sortant et l’arrêt de la lecture.
Le fondu sortant affecte uniquement le matériel enregistré précédemment. Vous pouvez
démarrer l’enregistrement pendant un fondu sortant et le nouveau matériel est
enregistré et est lu au niveau maximum. Lorsque vous enregistrez du nouveau matériel
en cours de fondu sortant, le module Loopback ne s’arrête pas lorsque le fondu sortant
est terminé, mais continue la lecture du matériel nouvellement enregistré.
Si la durée de la boucle sur bande a été définie, le fait d’appuyer sur le bouton Fondu
sortant (ou d’activer un contrôle d’écran qui lui est associé) pendant la lecture du
module Loopback efface le tampon mais ne réinitialise pas la durée de la boucle. Le
fait d’appuyersur le bouton Fondu sortant lorsque le module Loopback est arrêté efface
le tampon. Si la durée de la boucle n’était pas définie lorsque la lecture du module
Loopback a commencé, la durée de la boucle est également réinitialisée.
• Bouton Décompte : active le décompte par mesure, en utilisant la signature temporelle
du concert.
• Bouton Métronome : active/désactive le métronome MainStage.
• Bouton Annuler : lorsque vous appuyez sur ce bouton en cours de lecture ou lorsque
la lecture est arrêtée, ilsupprime la prise enregistrée le plusrécemment depuisla boucle
de la bande. En appuyant sur Annuler pendant le premier battement d’une nouvelle
prise, vous supprimez la prise précédemment enregistrée.
184 Annexe B Module LoopbackUtilisation de l’affichage des informations dans Loopback
L’affichage des informations affiche les informations relatives aux différents principaux
aspects du matériel audio dans la boucle sur bande et vous permet de modifier certaines
des valeurs affichées.
• Champ Position : indique la position de la tête de lecture actuelle.
• Champ Longueur : affiche la longueur de la boucle.
Si Synchro est défini sur Désactivé, Loopback analyse la première prise et détermine le
tempo et la longueur, en utilisant le tempo du concert comme point de départ. Lorsque
la longueur est définie, elle ne peut pas être modifiée (jusqu’à ce que vous effaciez la
boucle sur bande).
Si Synchro est défini sur Activé, vous pouvez définir la longueur (dans l’affichage des
informations ou à l’aide d’une commande d’écran) avant d’enregistrer la première prise.
Si vous ne définissez pas la longueur, Loopback analyse la première prise et définit la
longueur en utilisant le tempo du concert, entourant la mesure suivante.
• Zone de dialogue Position : affiche la position de lecture actuelle dans le contexte de la
longueur de boucle globale.
• Champ Mètre : affiche la mesure (signature temporelle) du matériel audio. Les valeurs
de mesure et de battement peuvent être modifiées indépendamment, ce qui modifie
l’affichage de la règle et peut altérer l’affichage du champ Longueur, sans affecter la
lecture audio. Ne peut pas être modifié une fois que la longueur est définie sans que
vous ayez d’abord effacé la boucle sur bande.
• Champ Tempo : affiche le tempo en battements par minute. Le tempo est « verrouillé
» après le premier enregistrement et ne peut pas être modifié.
• Champ Temps de fondu : indique le temps de fondu sortant en secondes. Faites glisser
verticalement pour ajuster la valeur. Voir Utilisation des commandes de transport et
de fonction de Loopback.
Annexe B Module Loopback 185Utilisation des paramètres Synchro, Caler à et Lire depuis dans
Loopback
Les menus locaux Synchro, Caler à et Lire depuis dans la barre située dans la partie
inférieure de l’interface contrôlent différents aspects de la lecture et de la synchronisation
du matériel audio.
• Menu local Synchro : active ou désactive la synchronisation avec le tempo et l’horloge
de MainStage.
• Menu local Caler à : détermine la façon dont Loopback redémarre, en mode lecture ou
enregistrement, lorsque vous l’arrêtez. Il quantifie également la longueur de la boucle
sur bande « à la volée » en arrêtant la première prise.
• Désactivé : Loopback démarre immédiatement, sans attendre.
• Battement : Loopback démarre ou arrête au début du battement suivant.
• Mesure : Loopback démarre ou arrête au début de la mesure suivante.
• Boucle : Loopback patiente le temps défini par le paramètre Longueur.
• Menu local Lire depuis : détermine la position de début de la lecture dans le matériel
audio.
• Début de la boucle : Playback débute depuis le début du matériel audio.
• Position relative : lorsque vous arrêtez ou redémarrez l’instance de Loopback, la lecture
continue comme si le module avait continué la lecture,sansinterruption. Ce procédé
est utile lorsque plusieurs instances de Loopback sont exécutées en même temps
ou lorsque vous utilisez des instances de Loopback avec des instances de Playback
ou Ultrabeat, pour vous permettre de désactiver ou d’activer le son d’instances de
façon efficace tout en les gardant en synchro les unes avec les autres.
Utilisation des fonctions de groupe dans Loopback
Si plusieurs instances du module Loopback sont exécutées dans un concert, vous pouvez
utiliser des groupes pour contrôler celles qui enregistrent et jouent ensemble et celles
qui fonctionnent indépendamment. Chaque instance de Loopback peut être assignée à
l’un des 26 groupes (de A à Z) ou à aucun. Le fonctionnement lié de plusieurs instances
peut être utilisé à des fins créatives, comme pour créer des versions alternatives d’un
couplet ou d’un refrain de morceau.
Les instances de Loopback et Playback partagent les mêmes fonctions de groupe. Si vous
avez affecté desinstances de Playback à un groupe, ellesrépondent aux mêmesfonctions
de groupe (sauf Enregistrement) que les instances de Loopback affectées au même
groupe.
186 Annexe B Module LoopbackUn seul groupe peut être actif à la fois. Par exemple, si deux instances de Loopback sont
dans le groupe A et que quatre instances de Loopback se trouvent dans le groupe B,
l’activation d’une fonction de transport dans un membre du groupe A arrêtera la lecture
de tous les membres du groupe B, et inversement. Les instances qui ne se trouvent dans
aucun groupe ne sont pas affectées. De même, toute instance de Playback figurant dans
le groupe A répondra à la fonction de transport, tandis que la lecture des instances de
Playback se trouvant dans le groupe B (ou tout autre groupe) s’arrêtera.
Toutes les instances de Loopback qui appartiennent à un groupe basculeront d’un état
à un autre pour les fonctions de transport suivantes lorsqu’elles sont modifiées dans un
membre de groupe :
• Enregistrement
• Lecture ou Stop
• Revenir au début
• Glissement dans l’affichage de l’onde de forme
• Fondu sortant (temps et action)
• Décompte
• Métronome
• Annuler
• Renverser
Important : si vous modifiez un paramètre dans un membre de groupe, la valeur de
paramètre ne se met pas à jour automatiquement dans les autres membres de groupe.
Pour modifier la valeur de paramètre dans tous les membres de groupe, maintenez la
touche Maj enfoncée lorsque vous modifiez le paramètre de l’un des membres du groupe.
Vous devez définir Synchro sur le même mode pour tousles membres du groupe ou vous
verrez la lecture dériver entre les instances groupées.
Pour assigner une instance de Loopback à un groupe
µ Ouvrez le menu local Grouper dans la partie inférieure droite de l’interface et choisissez
une lettre.
Remarque : lorsqu’une instance de Loopback est ajoutée à un groupe, certains états de
bouton peuvent être différents de ceux des autres membres du groupe. Si vous voulez
que tous les membres de groupe se comportent de façon identique lorsqu’un bouton
de transport est utilisé dans un membre de groupe, assurez-vous que les états de tous
les boutons correspondent à ceux des autres membres du groupe avant d’ajouter une
instance de Loopback à un groupe.
Pour supprimer une instance de Loopback de tous les groupes
µ Choisissez l’élément « – » dans le menu local Grouper.
Annexe B Module Loopback 187Utilisation du menu Action dans Loopback
Le menu Action est présent dans la partie supérieure droite de l’affichage de la forme
d’onde et contient les éléments suivants :
• Exporter une boucle sur bande : affiche une zone de dialogue d’exportation, danslaquelle
vous pouvez choisir un emplacement pour enregistrer la boucle sur bande dans un
fichier audio AIFF et lui donner un nom.
• Importer une boucle sur bande : affiche une zone de dialogue d’importation, danslaquelle
vous pouvez sélectionner et importer une boucle sur bande précédemment importée
ou un fichier audio court.
• Effacer la boucle sur bande : efface la boucle sur bande entière du module Loopback.
• Monitoring : vous pouvez choisir l’un des modes de monitoring suivants pour le module
Loopback : Activé (le monitoring est toujours activé), « En cours d’enregistrement » (le
monitoring est activé uniquement lors de l’enregistrement) ou Désactivé (le monitoring
est désactivé).
Remarque : certaines configurations d’acheminement de la table de mixage peuvent
provoquer le fait de n’entendre aucun son via Loopback. Utilisez cette commande de
menu si vous rencontrez ce problème.
• Lorsqu’un patch ou un set est sélectionné : vous pouvez choisir la fonction à exécuter
lorsque le patch (ou le set) contenant le module Loopback est sélectionné : Ne rien
faire (réglage par défaut), Effacer (efface toute la boucle sur bande), Lancer la lecture
(lance la lecture du module avec ses réglages en cours), Lancer l’enregistrement (lance
l’enregistrement de la première prise avec lesréglages en cours du module) ou « Effacer
et lancer l’enregistrement » (efface la boucle sur bande existante puis lance
l’enregistrement de la première prise avec les réglages en cours du module).
• Au lancement de l’horloge de MainStage : vous pouvez choisir la fonction à exécuter au
lancement de l’horloge de MainStage : Ne rien faire (réglage par défaut), Effacer (efface
toute la boucle sur bande), Lancer la lecture (lance la lecture du module avec ses
réglages en cours), Lancer l’enregistrement (lance l’enregistrement de la boucle sur
bande avec les réglages en cours du module) ou « Effacer et lancer l’enregistrement »
(efface la boucle sur bande existante puislance l’enregistrement d’une nouvelle boucle
sur bande avec les réglages en cours du module).
• Définir le tempo du concert après la première prise : lorsque cet élément est sélectionné,
et que l’option Synchro est désactivée, un clic sur Enregistrement lance l’enregistrement
de la boucle sur bande mais ne lance pas l’horloge de MainStage (si elle est arrêtée).
Si vous cliquez une seconde fois sur Enregistrement (ou si vous cliquez sur Lecture),
l’enregistrement s’arrête et la lecture de la boucle sur bande se poursuit. MainStage
définit la Durée et le Tempo en fonction de la durée de la prise enregistrée et lance
l’horloge de MainStage.
188 Annexe B Module LoopbackAjout du module Loopback à une tranche de console
Le module Loopback est un module d’insertion. Vous pouvez l’utiliser dans n’importe
quel type de tranche de console.
Pour ajouter une instance de Loopback à une tranche de console
1 Cliquez sur l’un des slots d’insertion de la tranche de console sur laquelle vous voulez
utiliser le module Loopback.
2 Choisissez Retard dans le menu contextuel qui apparaît, Loopback dans le sous-menu,
puis Stéréo dans le second sous-menu.
Annexe B Module Loopback 189Vous pouvez définir une variété de préférences dansla fenêtre des préférences MainStage.
La fenêtre des préférences inclut des onglets pour les préférences générales, audio, MIDI
et d’affichage décrites ci-dessous.
Cet appendice traite des sujets suivants :
• Préférences générales (p 191)
• Préférences Audio (p 193)
• Préférences MIDI (p 194)
• Préférences d’affichage (p 195)
Préférences générales
Ces préférences vous permettent d’accorder lesinstrumentslogiciels, de définir le volume
et la sortie du métronome, de choisir ce qui se produit à l’ouverture de MainStage, de
réinitialiser les alertes et de définir si les contrôles d’écran se mettent en surbrillance
lorsque leurs paramètres changent.
Accord
• Curseur et champ Accord : définit l’accord de touslesinstrumentslogiciels de MainStage.
Il est paramétré autour de 440 Hz, à plus ou moins 100 centièmes.
Métronome
• Menu local Sortie : choisissez la sortie audio (ou la paire de sorties) vers laquelle est
acheminé le son du métronome.
• Curseur Volume : faites glisser le curseur pour définir le volume relatif du métronome.
Démarrage
• Menu local Action de démarrage : choisissez l’action de démarrage qui a lieu lorsque
vous ouvrez MainStage. Les choix sont les suivants :
• Ne rien faire : n’a aucun effet. Vous pouvez accéder à la zone de dialogue Sélectionner
le modèle en choisissant Fichier > Nouveau.
• Créer un concert d’après unmodèle : ouvre la zone de dialogue Sélectionner le modèle.
191
Définition des préférences
MainStage Annexe
C• Ouvrir le concert le plus récent : ouvre le dernier concert ouvert dans le même mode
qu’à sa fermeture.
• Ouvrir le concert le plus récent en mode Exécution : ouvre le dernier concert ouvert en
mode Exécution.
Alertes
• Bouton Réinitialiser les avertissements : cliquez pour réinitialiser le comportement des
alertes pour lesquelles vous avez coché la case Ne plus afficher, pour qu’elles
n’apparaissent plus lorsque les conditions sont réunies.
Valeurs de paramètre
• Menu local Au changement de patch : choisissez si vous voulez que les valeurs de
paramètre changent ou restent les mêmes lorsque vous changez de patch. Par défaut,
le paramètre Au changement de patch pour les contrôles d’écran individuels est défini
sur Préférence, et dans ce cas, les valeurs suivent le comportement de préférence. Si
ce paramètre est défini sur une autre valeur pour un contrôle d’écran, le contrôle suit
la valeur de son réglage individuel. Les choix sont les suivants :
• Pour conserver les modifications apportées aux valeurs de paramètres lorsque vous
changez de patchs, choisissez Conserver les valeurs actives.
• Pour revenir aux valeurs de la dernière valeur enregistrée, choisissez Revenir à la
valeur enregistrée.
• Menu local Répondre au déplacementmatériel : choisissez la façon dont vous voulez que
les contrôles d’écran répondent lorsque vous déplacez les contrôles matériels qui leur
sont assignés. Par défaut, le paramètre Répondre au déplacement matériel pour les
contrôles d’écran individuels est définisur Préférence, et dans ce cas, les valeurssuivent
le comportement de préférence. Si ce paramètre est défini sur une autre valeur pour
un contrôle d’écran, le contrôle suit la valeur de son réglage individuel. Les choix sont
les suivants :
• Pour que les contrôles d’écran soient modifiées instantanément pour correspondre
à la valeur matérielle, choisissez Ignorer.
• Pour que les contrôles d’écran soient modifiées lorsque le contrôle matériel
correspond à sa valeur actuelle, choisissez Relever.
• Pour que les contrôles d’écran soient modifiées proportionnellement à la commande
matérielle, choisissez Relative.
Enregistrement automatique
• Menu local« Enregistrer automatiquement les concertsmodifiés»: choisissez la fréquence
d’enregistrement automatique des concerts modifiés, ou choisissez Jamais pour
désactiver l’enregistrement automatique.
192 Annexe C Définition des préférences MainStageRemarque : pour préserver les performances, l’enregistrement automatique n’a pas
lieu en mode Exécution. Toutefois, le concert est automatiquement enregistré lorsque
vous passez en mode Exécution.
Préférences Audio
Ces préférences vous permettent de régler la sortie audio et les gestionnaires d’entrée,
de définir la taille de la mémoire tampon E/S, de définir la fréquence d’échantillonnage
audio et de choisir la note qui s’affiche comme do central.
Audio
• Menu local Sortie audio : choisissez le matériel à utiliser pour écouter la sortie audio de
MainStage.
• Menu local Entrée audio : choisissez l’appareil à utiliser comme source d’entrée audio.
Choisissez Automatique pour utiliser le réglage d’entrée audio du système (sauf si le
seul appareil d’entrée disponible est le micro intégré, auquel cas aucun appareil d’entrée
n’est sélectionné).
• Boutons Réglage : cliquez sur le bouton Réglage Sortie audio pour ouvrir la fenêtre
Réglage Audio/MIDI et configurez la sortie audio. Cliquez sur le bouton Réglage Entrée
audio pour ouvrir la fenêtre Réglage Audio/MIDI et configurez l’entrée audio.
• Menu local Fréquence d’échantillonnage : choisissez la fréquence d’échantillonnage de
l’entrée audio. Si vous utilisez une interface audio ou tout autre matériel audio avec
MainStage, la fréquence d’échantillonnage doit correspondre à celle de votre matériel.
• Menu local Taille buffer E/S : choisissez la taille de la mémoire tampon pour l’entrée et
la sortie audio des échantillons. Réduire cette valeur réduit aussi le temps de latence
mais cela sollicite plus le processeur, ce qui peut occasionner des parasites sonores. Il
est donc conseillé d’essayer plusieurs réglages pour déterminer la plus faible valeur
qui n’engendre aucun parasite.
• Case Tampon d’E/S : lorsque cette case est cochée, MainStage utilise un tampon
supplémentaire pour traiter lesflux de sortie audio, pour éviter les bruits de craquement
susceptibles de se produire si vous utilisez desréglages Taille du buffer d’E/S trèsfaibles.
Si l’activation de cette préférence n’améliore pas les performances de votre système,
décochez cette case et sélectionnez un réglage de taille de tampon E/S plus grande.
Remarque : l’utilisation de la préférence Tampon d’E/S augmente la latence de sortie
et, par conséquent, la latence aller-retour (entrée plus sortie).
La latence pour la taille de tampon actuelle est affichée sous la case Tampon d’E/S.
• BoutonAppliquerlesmodifications: cliquez pour appliquer des modifications aux réglages
d’entrée, de sortie, de taux d’échantillonnage et de taille de tampon. Si vous ne cliquez
passur le bouton Appliquer les modifications, les modificationssont appliquéeslorsque
vous fermez la fenêtre Préférences.
Annexe C Définition des préférences MainStage 193• Menu local Comportement modifiable à chaud : choisissez quelle action MainStage doit
prendre lorsque vous connectez à chaud un appareil audio tandis que MainStage est
ouvert. Les choix sont les suivants :
• M’avertir : affiche une alerte lorsqu’un appareil est branché à chaud. L’alerte inclut
des boutons vous permettant d’utiliser ou d’ignorer l’appareil.
• Utiliser automatiquement le périphérique : active/désactive les gestionnaires audio
pour permettre une utilisation immédiate de l’appareil branché à chaud pour l’entrée
et la sortie audio.
• Ne rien faire : n’active ou ne désactive pas les gestionnaires audio.
• Case « Afficher le message de surcharge du moteur audio » : lorsque cette option est
sélectionnée, une alerte apparaît lorsque le moteur audio est surchargé.
Enregistrement
• Menu local Sortie : choisissez la sortie audio à enregistrer.
• Champ Dossier des enregistrements et bouton Définir : cliquez sur le bouton Définir, puis
naviguez afin de choisir l’emplacement dans lequel les enregistrements sont
sauvegardés. Le chemin d’accès de l’emplacement choisi apparaît dans le champ.
• Menu local Format de fichier : choisissez le format de fichier pour les enregistrements
audio. Les choix sont les suivants :
• AIFF
• CAF
• WAVE
Tranches de console audio
• Menu local« Couper le son du patch précédent»: choisissez la durée de tenue des notes
et des queues d’effets avant d’atteindre le silence complet lorsque vous sélectionnez
un nouveau patch.
La préférence « Couper le son du patch précédent » ne s’applique qu’aux tranches de
console audio et d’instrument externe, pas aux tranches de console d’instrument logiciel.
• Case « Désactiver la protection contre le retour » : lorsque cette case est cochée, la
protection contre l’effet retour est désactivée pour touteslestranches de console audio
et d’instrument externe danstousles concerts. La case « Protection contre l’effet retour »
est également supprimée de l’onglet Attributs de l’inspecteur de tranche de console.
Préférences MIDI
Ces préférences vous permettent de visualiser l’état actuel des entrées MIDI et de choisir
quelle note apparaît sur le Do central.
194 Annexe C Définition des préférences MainStageMIDI
• Champ État MIDI et bouton Réglage : affiche le nombre d’entrées MIDI détectées.
Affichage
• Menu local Afficher do central : choisissez si le do central doit être le do 3 ou le do 4.
Préférences d’affichage
Ces préférences vous permettent de choisir la taille par défaut des fenêtres de module,
ainsi que la présentation active à l’ouverture de l’espace de travail en mode Exécution.
Fenêtre de module
• Menu local Taille par défaut : choisissez si les fenêtres du module s’affichent à leur taille
standard (100%) ou à une taille supérieure.
Représentation
• Case « Exécution en plein écran » : lorsque cette case est cochée, le mode Exécution
s’ouvre en plein écran, et non dans une fenêtre.
Annexe C Définition des préférences MainStage 195Outre le mappage à des paramètres de tranche de console et de module, vous pouvez
associer des commandes d’écran à des actions de MainStage. Les actions vous permettent
de sélectionner des patchs et des sets, de couper le son de notes MIDI, de contrôler le
Syntoniseur et le métronome, de taper un nouveau tempo, d’afficher des informations à
propos des patchs, des messages MIDI et d’autres informations et d’exécuter d’autres
fonctions à l’aide des commandes d’écran.
Le dossier Actions, qui apparaît dans le navigateur de correspondance de paramètres aux
côtés des paramètres disponibles, contient des actions pour une variété de fonctions
MainStage. Le dossier Actions contient également un sous-dossier AppleScript comportant
des scripts utiles. Le tableau suivant décrit chaque action et le type de contrôle d’écran
auquel l’associer.
Pour en savoir plus sur l’association de commandes d’écran à des actions, reportez-vous
à la section Mappage de contrôles d’écran à des actions.
Cet appendice traite des sujets suivants :
• Tableau des actions (p 197)
Tableau des actions
Pour chaque action du dossier Actions, la colonne Description décrit la fonction de l’action
et la colonne Utilisation vous indique avec quelles commandes d’écran l’action doit être
utilisée.
Action Description Utilisation
Sélectionne le patch 10 patchs Commande d’écran bouton
au-dessus du patch en cours
dans la liste de patch.
−10 patchs
Sélectionne le patch au-dessus Commande d’écran bouton
du patch en cours dans la liste
de patch.
Patch préc.
197
Utilisation des actions MainStage
Annexe
DAction Description Utilisation
Commande d’écran Texte du
paramètre (pour afficher) ;
commande d’écran
potentiomètre (pour
sélectionner)
Affiche le nom du patch en cours
et peut également être utilisé
pour modifier les patchs.
Patch courant
Commande d’écran Texte du
paramètre (pour afficher) ;
commande d’écran
potentiomètre (pour
sélectionner)
Affiche le numéro du patch
sélectionné et peut également
être utilisé pour modifier les
patchs.
Numéro du patch actuel
Commande d’écran Texte du
paramètre (pour afficher) ;
commande d’écran bouton
(pour modifier)
Affiche le numéro de
changement de programme du
patch sélectionné et peut
également être utilisé pour
changer pour un programme
spécifique.
Numéro du programme actuel
Sélectionne le patch sous le Commande d’écran bouton
patch en cours dans la liste de
patch.
Patch suivant
Sélectionne le patch 10 patchs Commande d’écran bouton
en-dessous du patch en cours
dans la liste de patch.
+10 patchs
Sélectionne le set au-dessus du Commande d’écran bouton
patch en cours dans la liste de
patch.
Set préc.
Commande d’écran Texte du
paramètre
Set actuel Affiche le nom du set actuel.
Sélectionne le set en-dessous du Commande d’écran bouton
patch en cours dans la liste de
patch.
Set suivant
Commande d’écran Texte du
paramètre
Concert Affiche le nom du concert.
Affiche ou masque le Commande d’écran bouton
syntoniseur.
Syntoniseur
Commande d’écran
potentiomètre ou curseur
Ajuste l’accord global pour le
concert, de -100 centièmes à
+100 centièmes.
Accord principal
Active ou désactive touslessons Commande d’écran bouton
(basculement).
Master Silence
Utilisez cette action pour taper Commande d’écran bouton
un nouveau tempo.
Tempo des claquettes (Marquer
le tempo)
Active ou désactive le Commande d’écran bouton
métronome et démarre le
« transport » (basculement).
Métronome
198 Annexe D Utilisation des actions MainStageAction Description Utilisation
Commande d’écran Texte du
paramètre
Affiche les messages d’horloge
de battements MIDI entrants.
Horloge MIDI
Affiche le nombre de battements Commande d’écran bouton
et de mesures actuels depuis le
« transport » (le cas échéant).
Compteur de battements
Affiche les messages MIDI Commande d’écran bouton
entrants, comme dansl’affichage
de l’activité MIDI dans la barre
d’outils.
Affichage MIDI
Désactive le son de toutes les Commande d’écran bouton
notes MIDI et réinitialise le
moteur audio.
Panique
Commande d’écran Texte du
paramètre
Affiche l’utilisation actuelle du
CPU, comme dans l’affichage de
l’activité CPU dans la barre
d’outils.
Charge CPU
Active ou désactive Commande d’écran bouton
l’enregistrement audio
(basculement).
Enregistrement
Démarre ou arrête la lecture à Commande d’écran bouton
partir de la position de transport
actuelle.
Lecture/Stop
Démarre la lecture au début du Commande d’écran bouton
morceau ou du fichier (mesure
1, battement 1).
Lecture
Interrompt la lecture à partir de Commande d’écran bouton
la position de transport actuelle.
Stop
Reprend la lecture à partir de la Commande d’écran bouton
position de transport actuelle.
Continuer
Active/désactive le patch Commande d’écran bouton
sélectionné entre son état
modifié et son dernier
enregistrement (basculement).
Réinitialiser/Comparer le patch
Commande d’écran Texte du
paramètre
Affiche l’heure actuelle en
heures, minutes et secondes.
Heure actuelle
En plus des actions contenues dansle dossier Actions, il existe deux actions dansle dossier
Envoyer à tous > Destinations > Actions.
Action Description Utilisation
Transpose l’instrument logiciel Commande d’écran bouton
joué par le clavier en
augmentant d’une octave.
Transposer en augmentant d’une
octave
Annexe D Utilisation des actions MainStage 199Action Description Utilisation
Transpose l’instrument logiciel Commande d’écran bouton
joué par le clavier en baissant
d’une octave.
Transposer en baissant d’une
octave
200 Annexe D Utilisation des actions MainStage
1
Logic Pro 8
最新情報
この書類には、「Logic Pro 8」に関する最新情報が記載されています。次のトピックが含まれます:
 2 ページの「Logic Pro 8.0.2最新情報」
 9 ページの「Logic Pro 8.0.1最新情報」
 16 ページの「Logic Pro 8 最新情報」
 45 ページの「「Logic Pro」のマニュアルの修正」
 50 ページの「「最新情報」にアクセスする」
Logic Pro について詳しくは(概要、技術仕様など)、「Logic Pro」の Webサイト
(http://www.apple.com/jp/logicstudio/logicpro)を参照してください。2
Logic Pro 8.0.2 最新情報
「Logic Pro 8.0.2」はメンテナンスリリースです。信頼性および安定性に関する既知の問題が解
決され、次の機能に対する小さい修正が行われています:
 バールーラ上のマーカーの操作(2 ページ)
 トラックの操作(3 ページ)
 アレンジメントの作成(5 ページ)
 アクティブでないテイクのカラー表示(6 ページ)
 負荷メーター(CPU/HD)の表示(6ページ)
 キーコマンドの変更(7ページ)
 コントロールサーフェスの変更(8 ページ)
バールーラ上のマーカーの操作
このセクションでは、バールーラでマーカーを操作する方法の小さな変更について説明します。
マーカーを削除する/マーカーからサイクルを作成する
再生ヘッドを使用して拡大/縮小するときに、バールーラのマーカーも動かしてしまいがちで
した。
この問題を回避するため、「Logic Pro 8.0.2」では以下の操作でコマンドキーも押す必要があり
ます:
 マーカーをバールーラからドラッグして削除
 マーカーをバールーラの上部にドラッグしてサイクルを作成
マーカー名を編集する
「Logic Pro 8.0.2」以前は、バールーラでマーカー名の編集を開始するには、Shift + Controlキー
を押したままでマーカーをダブルクリックしました。
「Logic Pro 8.0.2」では、この操作は Option キーを押したままでマーカーをダブルクリックに変
更されました。3
トラックの操作
このセクションでは、トラックの操作に関する訂正を説明します。
トラックヘッダでトラック名を変更する
トラックヘッダでトラック名を変更するとき、Tab キーが正しく動作するようになりました。
 テキスト入力フィールドにテキストを入力してから Tab キーを押すと、入力されている内容が
確定し、編集対象は次のトラック(下のトラック)に切り替わります。
 テキスト入力フィールドにテキストを入力してからShift+Tabキーを押すと、入力されている
内容が確定し、編集対象は前のトラック(上のトラック)に切り替わります。
トラックリストのサイズを変更する
トラックリストのサイズを変更するためにポインタを置く位置が明確になりました。
トラックリストのサイズを変更するには:
1 ポインタを、トラックリストとコンポジションエリアを区切るラインの上に置きます。
2 矢印ポインタがサイズ変更ポインタに変わったら、ラインを右または左にドラッグします。
サイズ変更ポインタ4
リージョンのミュートを表示する
ミュートされたトラックで、ミュートされているリージョンとされていないリージョンを、明確
に区別できるようになりました。
 ミュートされているリージョンは、名前の前にドット(点)が付いています。また、オーディ
オおよび MIDI データの部分はグレイで表示されます。
 ミュートされていないリージョンは、グレイに縁取られています(リージョン名の前にドット
はありません)。
ミュートされた
トラック上の、
ミュートされて
いないリージョンと
ミュートされた
リージョン
ミュートされた
トラック上の、
ミュートされて
いないリージョン5
アレンジメントの作成
このセクションでは、アレンジウインドウの変更について説明します。
インスペクタでリージョン名およびトラック名をクリックする
「Logic Pro 8」および「Logic Pro 8.0.1」では、リージョンおよびトラックパラメータボックス
でリージョン名やトラック名をクリックしたとき、開閉用三角ボタンの動作に一貫性がありませ
んでした。
「Logic Pro 8.0.2」では、次のとおり適切に動作します:
 開閉用三角ボタンをクリックすることにより、リージョンまたはトラックパラメータボックス
の内容の表示 /非表示が切り替わります。
 リージョン名またはトラック名をダブルクリックするとテキスト入力フィールドが開き、リー
ジョン名またはトラック名が編集可能となります。
選択したリージョンをフォルダにパックする
選択したリージョンをフォルダにパックする処理は、「Logic Pro 8.0.2」で正しく動作するよう
になりました:
 選択したリージョンのすべてが別々のトラックにある場合は、新規にフォルダトラックが作成
されます。
 選択したリージョンのすべてが同じトラックにある場合は、そのトラック上にフォルダが作成
されます。別のフォルダトラック上には作成されません。コンテンツが 1つ入っているフォル
ダを同タイプのトラック間で移動した場合、コンテンツの再生には必ずホスト側トラックの
チャネルストリップが使用されます。
開閉用三角ボタンを
クリックした結果
トラック名を
ダブルクリックした結果6
アクティブでないテイクのカラー表示
「Logic Pro 8.0.2」では、アクティブでないテイクの表示が改善されました。アクティブでない
テイクには、指定した色の縁取りが付きます。
負荷メーター(CPU/HD)の表示
「Logic Pro 8.0.1」には、負荷メーターを別ウインドウに表示するメニューコマンドがありません
でした。次の変更により、この問題は「Logic Pro 8.0.2」で解決しました。
負荷メーターを別ウインドウとして開くには:
m メインメニューバーで、「オプション」>「オーディオ」>「システムパフォーマンス」と選択
します。
アクティブでないテイク7
キーコマンドの変更
このセクションでは、「Logic Pro 8.0.2」でのキーコマンドの変更について説明します。
名前が変更されたキーコマンド
以下のキーコマンドは、名前が変更されました:
割り当てが変更されたキーコマンド
Mac OS X v10.5 Leopard で使用されるキーボードショートカットと、「Logic Pro」キーコマン
ドの一部が重複するために、デフォルトのキーコマンドセットのうち以下が変更されました:
追加されたキーコマンド
以下のキーコマンドが追加されました:
 テイクフォルダを表示 / 非表示
 テイクフォルダをフラット化
 テイクフォルダをフラット化して結合
 テイクまたはコンプの名前を変更
 テイクまたはコンプを削除
 新規トラックに書き出す
以前の名前 新しい名前
ロケータによりリージョン /イベントを
スプリット
リージョン/イベントをロケータまたはマーキーの
選択範囲で分割します
キーコマンド 従来の割り当て 新しい割り当て
ロケータをマーカーで設定して
サイクルを有効にする
コマンド+↑ Option +コマンド+↑
前のマーカーでロケータを設定して
サイクルを有効にする
コマンド+← Option +コマンド+←
次のマーカーでロケータを設定して
サイクルを有効にする
コマンド+→ Option +コマンド+→
横方向に縮小 Control+← コマンド+←
横方向に拡大 Control+→ コマンド+→
縦方向に縮小 Control+↑ コマンド+↑
縦方向に拡大 Control+↓ コマンド+↓8
コントロールサーフェスの変更
「Logic Pro 8.0.2」では、以下のEuphonix デバイス用 EuConプロトコルの機能が最適化されま
した:
 Euphonix Artist Series: MC Control および MC Mix
 Euphonix Professional Series: MC Proおよび System 5-MC
EuCon モードで「Logic Pro」を制御するために MC Pro および System 5-MC をどのように使
用するかについては、「Logic Pro 8 コントロールサーフェスサポート」書類の第 5 章を参照し
てください。また、MC Control および MC Mixは、同じように使用することができます。
個別のコントロールサーフェスの詳細については、ご使用のデバイスに付属する Euphonix の
ユーザーマニュアルを参照してください。9
Logic Pro 8.0.1最新情報
「Logic Pro 8.0.1」はメンテナンスリリースです。信頼性および安定性に関する既知の問題が解決
され、次の機能に対する小さい修正が行われています:
 右マウスボタンを使ってツールメニューを開く(9 ページ)
 オーディオコンフィグレーションをコピーしてペーストする(9 ページ)
 小節の超拡大表示と SMPTE の超拡大表示の色の変更(10 ページ)
 SMPTE 表示オフセットを表示する(10 ページ)
 マーカーテキスト・モードでテキスト入力を無効にする(11 ページ)
 ビートマッピングトラックのトランジェント表示(12 ページ)
 プロジェクトを管理する(13 ページ)
 チャンネルストリップのレベルフェーダー表示(14 ページ)
 トランスポートバーの非表示(14 ページ)
 重複する MIDI 録音の作成(15 ページ)
 名前が変更されたキーコマンド(15 ページ)
右マウスボタンを使ってツールメニューを開く
「Logic Pro」>「環境設定」>「グローバル」>「編集」タブの「右マウスボタン」で「ツール
メニューを開く」設定を選択したときに、右クリックが期待通りに動作するようになりました。
 アクティブなウインドウの作業領域で右ダブルクリックすると、割り当てられたツールがポイ
ンタツールにリセットされます。
 アクティブなウインドウの作業領域で右クリックすると、マウスカーソルの位置にポインタ
ツール(現在選択しているツールではありません)のツールメニューが開きます。
 右クリックしてツールメニューからツールを選択すると、そのツールが左マウスボタンに割り
当てられます。
オーディオコンフィグレーションをコピーしてペーストする
プロジェクト間でミキサー設定全体を正しくコピーしてペーストできるようになりました。
オーディオコンフィグレーションをコピーするには:
1 コピーしたい設定が含まれるプロジェクトを選択します。
2 ミキサーを開きます。
3 「オプション」>「オーディオコンフィグレーションをコピー」と選択します。
オーディオコンフィグレーションをペーストするには:
1 コピー先のプロジェクトを選択します。
2 ミキサーを開きます。
3 「オプション」>「オーディオコンフィグレーションをペースト」と選択します。10
小節の超拡大表示と SMPTE の超拡大表示の色の変更
小節の超拡大表示ウインドウと SMPTE の超拡大表示ウインドウを明確に区別できるようになり
ました。両方のウインドウで新しい色が使用されています。
 小節表示の位置の値は緑で表示されます。
 SMPTE 表示の位置の値は青で表示されます。
SMPTE表示オフセットを表示する
開いているトランスポートバー・ウインドウおよび SMPTE の超拡大表示ウインドウごとに、
SMPTEタイムの表示にSMPTE表示オフセットを使用するかどうかを個別に設定できるようにな
りました。
個々のウインドウの「SMPTE 表示オフセットを使用」設定にアクセスするには:
m 開いているトランスポートバー表示内の任意の場所を Controlキーを押したままクリック(また
は右クリック)します。
m 開いているSMPTEの超拡大表示内の任意の場所をControlキーを押したままクリック(または右
クリック)します。11
マーカーテキスト・モードでテキスト入力を無効にする
すべてのマーカーテキスト領域にあるマーカーテキスト編集ボタンが期待通り動作するように
なりました。
 有効: マーカーテキストを編集できます。
 無効: マーカーテキストを編集できません。
テキスト編集モードにするには、次のいずれかを実行します:
m マーカーテキスト編集ボタンを有効にします。
m マーカーテキスト領域をダブルクリックします。
m マーカーリストでマーカー名をダブルクリックします(マーカーテキスト領域が開いていない場
合)。
テキスト編集モードを解除するには:
m マーカーテキスト編集ボタンを無効にします。
参考:マーカーテキスト領域を開いているときにキーコマンドを使用すると、誤ってテキストを
編集してしまうことがよくあります。マーカーテキスト編集ボタンを無効にすると、この問題を
避けることができます。
マーカーテキスト編集ボタン12
ビートマッピングトラックのトランジェント表示
「Logic Pro 8」で「ビートマッピング」トラックを使用するときは、波形のオーバービューが小
さすぎるため、トランジェントを簡単に識別できません。「Logic Pro 8.0.1」では、この問題に
対処するために、次の変更が行われています:
Â「波形の拡大/縮小」ツール(アレンジ領域の「水平方向に拡大/縮小」スライダの左にあり
ます)が、オーディオリージョンの波形と「ビートマッピング」トラックの波形の両方に適用
されるようになりました。
 波形表示が「ビートマッピング」トラック全体に表示されるようになりました。
Â「ビートマッピング」トラックもアレンジ領域と同様にグリッド形式のレイアウトで表示され
るようになりました。
標準表示 拡大表示
「波形の拡大/縮小」ツール 「ビートマッピング」トラックの
「アレンジ」ウインドウグリッド13
プロジェクトを管理する
このセクションでは、プロジェクトの管理方法に関する小さい変更点と追加情報について説明し
ます。
プロジェクトを保存する
「ファイル」>「別名で保存」コマンドを使ってプロジェクトを新しい場所(現在のプロジェク
トフォルダとは別の場所)に保存するときに、「素材を含む」チェックボックスを選択すると、新
しいプロジェクトフォルダには古いプロジェクトのアレンジ領域で使用されているすべての
オーディオファイルが取り込まれます。「外部オーディオファイルをプロジェクトフォルダにコ
ピー」チェックボックスはこの動作には影響しません。
プロジェクトを統合する
使用されているオーディオファイルを保持するメニューコマンド(「ファイル」>「プロジェク
ト」>「統合」>「オーディオファイル」の「保持」)が「プロジェクトを統合」ダイアログか
ら取り除かれました。
何らかの理由で、使用されているオーディオファイルを取り込みたくない場合は、「別名で保存」
ダイアログで「素材を含む」チェックボックスを無効にします。
相対レコーディングパスと絶対レコーディングパス
プ ロジ ェク ト管 理と レコ ー ディ ング パス に関 する いく つ かの 問題 を解 決す るた め に、
「Logic Pro 8.0.1」では、相対レコーディングパスと絶対レコーディングパスの両方が使用される
ようになりました。
 相対レコーディングパス:「素材を含む」を選択してプロジェクトを保存するときに、レコー
ディングパスがプロジェクトフォルダ内の場所に対応している場合、レコーディングパスは
「相対」になります。この場合、オーディオデータのレコーディングパスはプロジェクトと共
に移動するので、「Finder」でプロジェクトフォルダを移動したり、「別名で保存」コマンドを
使用したりすることもできます。
 絶対レコーディングパス:レコーディングパスを現在のプロジェクトフォルダの外部に手動
で設定する(「ファイル」>「プロジェクト設定」>「録音」>「Core Audio」の「レコー
ディングフォルダ」)場合、レコーディングパスは「絶対」になります。この場合、「別名で保
存」コマンドを使って新しいプロジェクトとして保存したり、「Finder」でプロジェクトファ
イルを移動したりしても、オーディオデータのレコーディングパスは常に変わりません。この
ことは、すべてのオーディオデータをプロジェクトフォルダの外部の 1 つの場所に録音したい
場合に重要になります。
参考:Logic Pro 8.0.1 プロジェクトを「Logic Pro 8 」で開くときに、相対レコーディングパス
の場合には、「Logic Pro」からレコーディングパスを再度確認されます。14
チャンネルストリップのレベルフェーダー表示
「Logic Pro 8」では、チャンネルストリップのレベルフェーダーに 3桁の数値とマイナス記号が
表示されるときに、小数点以下の数字が表示されません。「Logic Pro 8.0.1」ではこの問題が解
決され、代わりにマイナス記号が表示されなくなります。
トランスポートバーの非表示
トランスポートバーの非表示は、「Logic Pro 8.0.1」で正しく動作します。
トランスポートバーを表示または非表示にするには、次のいずれかを実行します:
m アレンジウインドウの「表示」メニューで、トランスポートの設定を有効(表示する場合)また
は無効(非表示)にします。
m アレンジ領域とトランスポートバーの間にあるスペースにポインタを置きます。マウスポインタ
がサイズ変更ポインタに変わったら、上にドラッグ(表示)または下にドラッグ(非表示)します。
以前の表示 新しい表示
サイズ変更ポインタ15
重複する MIDI 録音の作成
「Logic Pro 8」では、以下の MIDI 録音プロジェクト設定にアクセスできませんでした:
 サイクル録音時にトラックを作成
 サイクル録音時にトラックを作成してミュート
「Logic Pro 8.0.1」では、こうした設定を「録音が重複する場合」メニューに用意しました。この
メニューは、録音のプロジェクト設定ウインドウ(「ファイル」>「プロジェクト設定」>「録
音」と選択)の「MIDI」セクションにあります。
 サイクル録音時にトラックを作成:サイクルモードでは、既存のMIDI リージョンに重ねて録
音をすると、各サイクルの繰り返しごとに新規のトラックが自動的に作成されます。録音を停
止した後で、新規に録音済のリージョンを個別に操作できます。
 サイクル録音時にトラックを作成してミュート: サイクルモードでは、既存のMIDI リージョ
ンに重ねて録音をすると、各サイクルの繰り返しごとに新規のトラックが自動的に作成されま
す。録音時に、直前のトラックは自動的にミュートされます。録音を停止した後で、新規に録
音済のリージョンを個別に操作できます。
名前が変更されたキーコマンド
次のキーコマンドは「Logic Pro 8.0.1」で名前が変更されました:
以前の名前 新しい名前
最後の再生位置に移動 最後に指定した位置に移動
停止して最後の再生位置に移動 停止して最後に指定した位置に移動
再生または停止して最後の再生位置に移動 再生または停止して最後に指定した位置に移動
リージョンを結合 リージョン/ノートを結合16
Logic Pro 8 最新情報
このセクションには、「Logic Pro 8」のマニュアルの制作が終了した後に「Logic Pro 8」で追加
および変更された機能について説明します。
Logic Pro 8 の全般的な変更点
アプリケーションの全般的な改良点や変更点について説明します。
キーコマンド
このセクションでは、キーコマンドの変更について説明します。
「Logic Pro 8」の新しいデフォルトキーコマンド
すでに「Logic 7」の環境設定が行われているシステムに「Logic Pro 8」をインストールする場
合、「Logic 7」のキーコマンドは、自動的には読み込まれません。「Logic Pro 8」のデフォルト
のキーコマンドセットが、接続されているキーボードと選択されている言語に合わせて自動的に
適用されます。
「Logic 7」のキーコマンドを「Logic Pro 8」に読み込むには:
1 「キーコマンド」ウインドウで、「オプション」>「キーコマンドを読み込む」と選択します。
2 ファイル選択ボックスで、「Logic 7」の環境設定ファイルを選択します。このファイルは、次の
場所にあります。
~/ライブラリ /Preferences/Logic/com.apple.logic.pro.
キーコマンドセットに対して適用される現段階での変更内容がすべて表示されます。
参考:「Logic 7」のコマンドの中には、「Logic Pro 8」では動作が異なるものや、まったく機能
しないものもあります。
「Logic Pro 8」と「Logic 7」のキーコマンドセットを切り替えるには、「Logic 7」のキーコマン
ドセットを「Logic Pro 8」のフォーマットで書き出す必要があります。
「Logic Pro 8」でキーコマンドセットを書き出すには:
1 「キーコマンド」ウインドウで、「オプション」>「キーコマンドを書き出す」と選択します。
2 名前を入力して(例:「My Logic 7 Key Commands」)、「保存」をクリックします。
こうして新しく保存したキーコマンドセットは、「キーコマンド」ウインドウの「オプション」>
「プリセット」メニューから選択できます。17
追加されたキーコマンド
「Logic Pro 8」では、以下のキーコマンドが追加されました。
ナッジキーコマンドの追加
「Logic Pro 8」では、以下のナッジキーコマンドを使用できます:
 ナッジ値をサンプルに設定
 リージョン/イベントの位置をサンプル単位で右にナッジ
 リージョン/イベントの位置をサンプル単位で左にナッジ
 リージョン/イベントの長さをサンプル単位で右にナッジ
 リージョン/イベントの長さをサンプル単位で左にナッジ
 リージョン/イベントの長さを SMPTEビット単位で右にナッジ
 リージョン/イベントの長さを SMPTEビット単位で左にナッジ
 リージョン/イベントの長さを 1/2 SMPTE フレーム右にナッジ
 リージョン/イベントの長さを 1/2 SMPTE フレーム左にナッジ
 リージョン/イベントの長さを 5 SMPTEフレーム右にナッジ
 リージョン/イベントの長さを 5 SMPTEフレーム左にナッジ
再生キーコマンドの追加
「Logic Pro 8」では、以下の再生キーコマンドを使用できます:
 停止または最後の位置から再生
 再生または停止して最後の再生位置に移動
固定されたキーコマンド
以下のキーコマンドは特定のキーに固定され、変更できなくなりました。「キーコマンド」ウイ
ンドウ内ではこれらのキーコマンド割り当てが淡色表示され、選択できません:
 新規:コマンド+ N
 開く:コマンド+ O
 保存:コマンド+ S
名前が変更されたキーコマンド
一部のキーコマンドは、マーキー選択を行ったときに機能をより正確に示すために、名前が変更
されました(詳細については、24ページの「マーキーの操作」を参照してください)。
キー組み合わせ領域チェックボックスおよび修飾キーチェックボックスの無効化
「キーコマンド」ウインドウのキー組み合わせ領域チェックボックスと修飾キーチェックボック
スは、表示専用のフィールドであるため、常に淡色表示となりました(これらのフィールドを直
接編集することはできません)。キーコマンドの割り当てを変更する必要がある場合は、登録ボタ
ンを使用してください。18
新しい環境設定とプロジェクト設定
「Logic Pro 8」では、以下の環境設定とプロジェクト設定が追加されました。
新しい「I/O セーフティバッファ」環境設定
「Logic Pro」>「環境設定」>「オーディオ」パネルに、「I/O セーフティバッファ」チェック
ボックスが新たに追加されました。このチェックボックスは、「I/O バッファサイズ」メニューの
下にあります。
チェックボックスが有効になっている場合、「Logic Pro」では追加のバッファを使用してオー
ディオ出力ストリームを処理します。これにより、非常に小さい I/O バッファサイズが設定され
ている場合に発生するおそれのある、パチパチというノイズを防止できます。基本的には、CPU
が出力バッファのデータの処理を終えるのにかかる時間が、この機能によってやや増加します。
「I/Oセーフティバッファ」環境設定を使用すると、出力レイテンシが増加するため、入力と出力
の往復レイテンシも増加することに注意してください。ただし、「I/O セーフティバッファ」環境
設定がオンになっている場合は、比較的小さい I/O バッファサイズを指定できます。
常にレイテンシの可能性を低く抑えて、好ましくない影響が生じないようにする必要があること
は、言うまでもありません。「I/O セーフティバッファ」環境設定が役に立つ場合もありますが、
お使いのシステムで状況が改善しない、つまり Logic Pro の使用に適していないことが明らかで
ある場合は、このチェックボックスを無効にして、I/O バッファサイズの設定を大きくしてくだ
さい。
参考:これらのパラメータに対する変更が有効になる前に、「変更を適用」をクリックしてオー
ディオエンジンを再起動する必要があります。「環境設定」ウインドウを閉じても、同じ効果が
得られます。19
「コントロールサーフェス」環境設定の新しいバイパス設定
「Logic Pro」>「環境設定」>「コントロールサーフェス」>「環境設定」パネルの最上部に、
新しく「バックグラウンドですべてをバイパス」チェックボックスが追加されました。
このチェックボックスを有効にすると、「Logic Pro 8」がアクティブなプログラムではないとき
に、ほかのアプリケーションとコントロールサーフェスを共有できます。
「Digital Cinema Desktop」ビデオ出力の新しいプロジェクト設定
「ファイル」>「プロジェクト設定」>「ビデオ」で「ビデオ出力」メニューから「Digital Cinema
Desktop」を選択すると、新しい「アナモフィック」チェックボックスが表示されます。
4:3ビデオ信号に 16:9のピクチャが含まれる場合などには、まれに「Logic Pro」がビデオフォー
マットを自動認識できないことがあります。ビデオの表示が水平方向に圧縮されたり引き延ばさ
れたりする場合は、このチェックボックスを有効にしてください。
自動バックアップコピーの動作の変更
プロジェクトを保存するとき、「Logic Pro 8」では最大で 10 個のバックアップコピーをプロジェ
クトフォルダの「Project File Backups」フォルダに保存できるようになりました。バックアップ
ファイルにはプロジェクトファイル名に応じた名前が付けられ、プロジェクト名には 00 ~ 09 の
数字が付加されます。20
「Logic Pro 8」で Apple Remote を使う
Apple Remote を使って、「Logic Pro 8」を離れたところから制御できます。キーを短く押すと、
以下の機能を使用できます:
キーを長く押すと、以下の機能を使用できます:
参考:Apple Remote は、2005 年以降に登場し、赤外線(IR)受信機が組み込まれたアップル
製品で使用できます。Front Row は、「Logic Pro」の実行中には使用できません。
MENU
前のトラック
早送り
次のトラック
録音
再生または停止
巻き戻し
MENU
高速早送り
停止
高速巻き戻し21
「アレンジ」ウインドウ
このセクションでは、「アレンジ」ウインドウの新機能について説明します。
インターフェイスの変更
この変更には、グラフィックス上の改善と、使い勝手を改善するための動作の追加や変更が含ま
れます。
再生ヘッド位置
サイクル編集時に発生する可能性がある問題を回避するため、再生ヘッドの位置が以下のように
改善されました:
 表示されているルーラが 1 つの場合: 再生ヘッドは、バールーラの下半分から始まります。
 表示されているルーラが 2 つの場合:再生ヘッドは、バールーラの上部から始まります。バー
ルーラの上または下 3 分の 1 の部分をクリックすると、再生ヘッドを配置できます。中央 3 分
の 1の部分をクリックすると、サイクルを編集できます。
無効なサイクルでの編集ハンドルの非表示
バールーラでサイクルを無効にすると、サイクルのハンドルが非表示になるため、サイクルを編
集できないことが分かります。
トラックヘッダの録音ボタンとその他のボタンの間の領域を拡大
トラックヘッダの録音ボタンと、隣接するその他のボタンとの間の領域が広くなりました。これ
により、トラックで誤った録音準備や録音を行うリスクが減少します。22
リージョンの表示の変更
リージョン表示のグラフィックスが何個所か変更されました。
リージョンのループ
リージョンのループの表示を減色し、リージョンと区別しやすくしました。
ミュートされたリージョンの色付きの外枠
リージョンをミュートすると、リージョンそのものはグレイで表示され、周囲はそのリージョン
に設定されていた色の外枠で囲まれます。これにより、ミュートされたリージョンに関連付けら
れたトラックとリージョンを識別しやすくなります。
リージョンの内容を常に表示
デフォルトでリージョンの内容が表示されるため、「アレンジ」ウインドウの「表示」>「リー
ジョンの内容」設定はなくなりました。
リージョンのカラー表示
特定のトラックのリージョンがすべて選択され、その他のトラックのリージョンは選択されてい
ない場合、選択されたリージョンに色を付けると、選択されているすべてのリージョンの色が変
更されます。また、選択されたトラックのチャンネルストリップの色も変更されます(選択され
ているリージョンがない場合に適用される動作と同じ動作になります)。
リージョンのループ23
編集領域を開く
「アレンジ」ウインドウでリージョンをダブルクリックすると、対応するエディタが開いたり、閉
じたりします。この動作が、以下の通りになりました:
 最初にダブルクリックすると、エディタが開き、クリックしたリージョンの内容が表示され
ます。
 表示されたリージョンを再びダブルクリックすると、エディタが閉じます。
 別のリージョンをダブルクリックすると、開いているエディタの中で、新しくクリックされた
リージョンが表示されます。このエディタには、キーフォーカスが割り当てられます。
参考:エディタがリンクされている場合、リージョンを 1 回クリックするとエディタにその
リージョンが表示される点は同様ですが、「アレンジ」ウインドウがキーフォーカスされたま
まになります。
トラック選択の変更点
「Logic Pro 8」には、「環境設定」>「グローバル」>「編集」に「トラックの選択時にリージョ
ンを選択」という設定があります。これを有効にすると、リージョン選択の動作が「Logic」の
以前のバージョンと同様になります。つまり、トラックを選択すると、そのトラックのレーン上
にあるすべてのリージョン(サイクルモードまたはオートパンチモードが有効にされている場合
は、サイクル領域またはオートパンチ領域内のリージョン)が自動的に選択されます。
トラックヘッダが選択されたときに、リージョンが自動的に選択されないようにするには、この
設定を無効にしてください。この設定が無効になっている場合の動作は、以下の通りです:
 Option キーを押しながらトラックヘッダまたは関連するチャンネルストリップをクリックす
ると、トラックおよび関連するすべてのリージョンを続けて選択できます。
 Option キーと Shift キーを押しながらクリックすると、選択したトラックのリージョンを現在
の選択範囲に追加できます。
選択したトラック上の MIDI イベントを送信する
トラック音源のバンク/プログラムチェンジ、ボリューム、およびパンのパラメータを送信する
には、MIDIトラックを Option キーを押しながらクリックする必要があります。単にクリックす
るだけでは、この情報は送信されません。(音源パラメータボックスでアクティブなパラメータ
のみ送信されます。)24
マーキーの操作
新しいバールーラのマーキーストライプを、選択ツールおよびナビゲーションツールとして使う
ことができます。有効になっている場合、幅の狭いマーキーストライプがバールーラの上部に表
示されます。この領域内でドラッグすれば、マーキー(選択領域)を作成できます。
マーキーストライプを有効にするには:
m バールーラの右側の端にある音符のアイコンをクリックし、メニューから「マーキーストライプ」
を選択します。
マーキー選択を実行するには:
m マーキーストライプの領域をクリックしてドラッグすると、マーキーストライプの選択範囲を指
定できます(選択されているアレンジトラックにも表示されます)。
マーキーの選択範囲を削除するには:
m マーキーの選択範囲の外側をクリックします。
マーキーの選択範囲に個々のトラックを追加/削除するには:
m Shift キーを押しながらトラックリストのトラック名をクリックします。
マーキーの選択範囲の長さおよび位置を編集する
マーキーの選択範囲の長さを延長または短縮するには、マーキーの開始または終了位置を移動し
ます。移動できる場所は、以下の通りです:
 オーディオリージョンのトランジェント
 MIDIリージョンのノートオンまたはノートオフの位置
 リージョンの開始または終了位置
マーキーの開始または終了位置を変更するには:
m ←キーまたは→キーを使うと、マーキーの終了位置を変更できます。
これは、「前の(次の)リージョン/イベントを選択、またはマーキーの終了位置を前の(次の)
トランジェントに設定」のデフォルトキーコマンドです。選択されたリージョンのタイプ応じて
上記のように動作します(マーキーストライプが表示されている場合)。
マーキーストライプ25
m Shift キーを押したまま矢印キーを使うと、マーキーの開始位置を移動できます。
これは、「前の(次の)リージョン/イベントを切り替える、またはマーキーの開始位置を前の
(次の)トランジェントに設定」のデフォルトキーコマンドです。マーキーストライプが表示さ
れている場合に上記のように動作します。
マーキー全体を移動するには、以下のいずれかの操作を行います:
m Shift + Home キーを押します。これは、「最初のオブジェクトを選択、またはマーキーの選択範
囲を左に移動」のデフォルトキーコマンドです。
m Shift + End キーを押します。これは、「最後のオブジェクトを選択、またはマーキーの選択範囲
を右に移動」のデフォルトキーコマンドです。
マーキーの選択範囲がアクティブな場合の再生
再生は、アクティブなマーキーの選択範囲の左端から開始されて、右端で終了します。ただし、
「Logic Pro 8」の実行中にマーキーで範囲を選択すると、マーキーの選択範囲の終点では再生が
停止しません。
マーキーの選択範囲がアクティブな場合の録音
マーキーの選択範囲がアクティブな場合に録音を開始すると、以下のようになります:
 自動的にオートパンチモードが有効になり、オートパンチロケータがマーキーの選択範囲に
合わせて設定されます。マーキーの選択範囲は削除され、オートパンチロケータに置き換わり
ます。
 マーキーの選択範囲内にあるすべてのトラックが録音可能になり、それ以外のすべてのトラッ
クは録音が無効化されます。
マーキーの選択範囲を使ってトラック・オートメーション・ノードを作成する
マーキーの選択範囲に含まれているオートメーションデータを編集すると、マーキーの選択範囲
の左端および右端にそれぞれ 2 つのオートメーションノードが自動的に作成されます。これによ
り、マーキーの選択範囲がオートメーションノードに変換されるため、オートメーションデータ
をすばやく定義し、作成することができます。
マーキーの選択範囲に含まれている
オートメーションデータを編集する
ことによって、そのマーキーの選択
範囲をオートメーションノードに
変換することができます。26
変更されるキーコマンド
マーキーの選択範囲がアクティブなときは、以下の(キー)コマンドの動作が変わります:
Â「垂直方向および水平方向に拡大/縮小して選択部分に合わせ、ナビゲーションスナップ
ショットを保存」(デフォルト:Control+ Option + Z)および「水平方向に拡大/縮小して
選択部分に合わせ、ナビゲーションスナップショットを保存」:この 2 つのキーコマンドでは、
マーキーの選択範囲に合わせて現在のズームレベルを変更します。
 すべての選択を解除(デフォルト:Shift+コマンド+ A):マーキーの選択範囲も含めて、現
在の選択をすべて解除します。
Â「後続のものすべてを選択」(デフォルト:Shift + F)と「同じトラック/ピッチの後続のもの
すべてを選択」(デフォルト:Shift + Option + F):この 2 つのキーコマンドでは、マーキー
の選択範囲が、範囲内のすべてのトラックにわたってプロジェクトの終了位置まで延長され
ます。
 ロケータ内を選択(デフォルト:Shift + I):マーキーの選択範囲をロケータに合わせて設定し
ます。
 ロケータ範囲外の選択を解除(デフォルト:Shift+ O):マーキーの選択範囲のうち、ロケー
タの範囲に含まれない部分を削除します。
 選択部分へジャンプ:編集ウインドウの表示部分を移動して、マーキーの選択範囲を反映し
ます。
名前が変更されたキーコマンド
以下のキーコマンドは、マーキーの範囲選択を行ったときに機能をより正確に表すために、名前
が変更されました:
以前の名前 新しい名前
次のリージョン/イベントを選択 次のリージョン/イベントを選択、またはマーキーの終了位置を
次のトランジェントに設定
前のリージョン/イベントを選択 前のリージョン/イベントを選択、またはマーキーの終了位置を
前のトランジェントに設定
次のリージョン/イベントを
切り替える
次のリージョン/イベントを切り替える、またはマーキーの開始位置を
次のトランジェントに設定
前のリージョン/イベントを
切り替える
前のリージョン/イベントを切り替える、またはマーキーの開始位置を
前のトランジェントに設定
最初のオブジェクトを選択 最初のオブジェクトを選択、またはマーキーの選択範囲を左に移動
最後のオブジェクトを選択 最後のオブジェクトを選択、またはマーキーの選択範囲を右に移動
リージョン/イベントの開始を
再生ヘッドの位置に設定
リージョン/イベント/マーキーの開始位置を再生ヘッドの位置に設定
リージョン/イベントの終了を
再生ヘッドの位置に設定
リージョン/イベント/マーキーの終了位置を再生ヘッドの位置に設定27
リニア編集ウインドウの全般的な変更点
「アレンジ」ウインドウなどのリニア編集ウインドウすべてに、以下の動作が適用されます。
再生ヘッドによる拡大/縮小
再生ヘッドを使って拡大/縮小ができるようになりました。操作は、再生ヘッドの上部(バールー
ラの部分)を上下にドラッグするだけです。
バールーラの時間リニア表示
バールーラの右端にある小さい音符またはクロックのアイコンをクリックすると、バールーラの
外観を変更できます。クリックにより、小節表示と(SMPTEの)時間表示(新しい、時間のリニ
ア表示も含む)を切り替えるメニューが開きます。これらの表示形式により、テンポの変化に従っ
てグリッド線やリージョンの長さを変更できます。(以前のバージョンの「Logic Pro」の小節リ
ニア表示では、プロジェクト内にテンポの変更が含まれていても、グリッド線やリージョンの長
さの間隔は一定でした。)
時間のリニア表示を有効にするには:
m メニューから「時間」または「時間と小節」を選択します。
小節のリニア表示を有効にするには:
m メニューから「小節」または「小節と時間」を選択します。
「リージョンからビートを設定」の機能の改良
グローバルな「ビートマッピング」トラックの「リージョンからビートを設定」機能が改善され、
これまでよりも音楽的な方法で自動ビートマッピングを使用できるようになりました。「ガイド
リージョンにビートを合わせる」ダイアログでは、2つのアルゴリズムから選択できます:
 見つからないイベントまたは余分なイベントを許容:この新しいアルゴリズムは、ビートマッ
ピング処理にテンポ関連のトランジェントのみを使用します(プロジェクトの現在の拍子記号
を元に選択)。これにより、一般的には好ましくない急激なテンポの変化を避けることができ
ます。このアルゴリズムは、オーディオリージョンに使用してください。
 すべての既存のノートを正確に使用:このアルゴリズムでは、検出されたすべてのトランジェ
ントを自動ビートマッピング処理に使用します。このアルゴリズムを使用して、テンポの変化
が大きい個々のトランジェントにノートを割り当てているリージョン(MIDI リージョン)を
分析すると、有効な結果のみが得られます。28
新しい「リージョンからビートを設定」アルゴリズムを使うには:
1 プロジェクトのテンポ表示をマッピングしたいリージョンを選択し、「ビートマッピング」トラッ
クで「リージョンからビートを設定」ボタンをクリックします。
参考:最良の結果が得られるのは、適度にタイトでパーカッシブな素材です。このアルゴリズム
は、小節単位の基準からかけはなれた演奏や、テンポ情報が不均等な演奏の録音では、適切な結
果が得られません。十分なトランジェント情報が得られない、非常に複雑で重層的なドラムト
ラックやメロディアスな素材についても、同様のことが言えます。
2 改善された「ガイドリージョンにビートを合わせる」ダイアログで、新しい「見つからないイベ
ントまたは余分なイベントを許容」アルゴリズムを選択します。
3 「音価」メニューから、最適な音価を選択します。
この「音価」によって、マッピングで使用される時間分解能が決まります。
4 「OK」をクリックして、自動ビートマッピング処理を実行します。
「Logic Pro」によって、リージョンの中の一定のテンポのトランジェントがスキャンされ、「テ
ンポ」トラックにテンポチェンジが挿入されます。これにより、リージョンにテンポ表示がマッ
ピングされます。検出されたテンポに従わないトランジェントは、無視されます。
∏ ヒント:ビートマッピング処理に特定のビートが常に使用されるようにするには、「リージョン
からビートを設定」機能を使う前に、対応するトランジェントを手動で割り当ててください。こ
れによって作成されるマップには、常に手動でマッピングした位置が含まれます。「Logic Pro」
によって一定のテンポが検出されなかった場合は、手動で(最大)2 つの目立つビートをマッ
ピングして、再度「リージョンからビートを設定」ボタンをクリックしてみてください。手動で
マッピングした 2つのポイントにより、自動ビートマッピングの基準として使用されるテンポ
が導き出されます。この方法でうまくいかない場合は、同期する標準的な音が含まれる MIDI
リージョンを録音して、これをガイドリージョンとします。
テンポチェンジを含むオーディオ素材を自動でビートマッピングするには:
1 オーディオ素材を、任意のテンポチェンジの位置で正確にカットします。
2 各オーディオリージョンの SMPTE 位置をロックします。
3 1 番目のリージョンを選択して、前述の通りに自動ビートマッピング処理を実行します。
4 すべてのオーディオリージョンに対して処理を継続します。29
その他のウインドウの変更点
このセクションでは、その他のウインドウの既存の機能の変更および新機能について説明します。
サンプルエディタでサラウンドファイルをサポート
「Logic Pro 8」のサンプルエディタで、サラウンドのオーディオファイルの表示(および操作)
が可能なのは、最初の 2チャンネルのみです。
ただし、外部波形エディタとして「Soundtrack Pro 2」を使ってサラウンド・オーディオ・ファ
イルを編集することができます。
「Soundtrack Pro 2」でサラウンドファイルを表示および編集するには:
1 「Logic Pro」>「環境設定」>「オーディオ」>「サンプルエディタ」>「外部サンプルエディ
タ」フィールドで、「Soundtrack Pro 2」を選択します。
2 対象のサラウンド・オーディオ・ファイルを選択し、「オプション」>「オーディオ」>
「Soundtrack Pro で開く」を選択するか、対応するキーコマンド(デフォルト:Shift+ W)を
使います。
「Soundtrack Pro 2」が開き、オーディオファイルを編集できます。
「Soundtrack Pro」で編集したオーディオを「Logic Pro」に戻すには:
m 「Soundtrack Pro 2」でファイルを保存してから(デフォルトのキーコマンド:コマンド+ S)、
「Logic Pro」に切り替えます。
編集したオーディオファイルを参照するリージョンが使用中の場合は、オーディオビンおよびア
レンジ領域でオーディオがアップデートされます。
リンクの動作変更
「Logic Pro 8」の新しいインターフェイスでは、ピアノロールエディタおよび Hyper Editorのウ
インドウのリンクの動作が変更されました。
ピアノロールエディタ
ピアノロールエディタの「リンク」ボタンの状態は、「オン」と「オフ」の 2 つだけになりまし
た。オンの場合の動作は以下の通りです:
 アレンジ領域で単一のリージョンを選択している場合、ピアノロールエディタにはそのリー
ジョンの内容のみが表示され、開始マーカーと終了マーカーがバールーラに表示されます。
 アレンジ領域で複数のリージョンを選択している場合、ピアノロールには選択されているすべ
てのリージョンの内容が表示されます。
新しいインターフェイスでは、ピアノロールエディタの階層ボタンと「選択したリージョンのみ
を表示」設定は不要になったので削除されました。30
Hyper Editor
Hyper Editor の「リンク」ボタンの状態は、「オン」と「オフ」の 2つだけになりました。
オンに切り替えると、「コンテンツでリンク」が有効になります。つまり、Hyper Editor にはア
レンジ領域で選択されている領域の内容が常に表示されます。また、選択内容が変わると、表示
が更新されます。
新しいインターフェイスでは、Hyper Editor の階層ボタンは不要になったので削除されました。
ピアノロールエディタの「自動的に拡大/縮小」機能
ピアノロールエディタの「表示」メニューから、「自動的に拡大/縮小」を設定できます。これを
有効にすると、新しく開いたピアノロールエディタは自動的にズームレベルが水平に切り替わ
り、選択されているすべてのリージョンのすべてのイベントが表示されます。
オーディオビン
「オーディオビン」タブで、見つからないオーディオファイルをすばやく探し出すことができる
ようになりました。そのオーディオファイル名の横にある感嘆符のマークをクリックするだけ
で、検索処理が実行されます。
ウインドウを開く
「ウインドウ」メニュー内の各ウインドウを開くコマンドと、それに関連するキーコマンド(例:
デフォルトでコマンド+ 3 キーが割り当てられている「スコアを開く」コマンド)によって、要
求されたタイプのウインドウが現在のスクリーンセットで開いているかどうかを確認できるよ
うになりました。
 要求されたタイプのウインドウがバックグラウンドのスクリーンセットの中にある場合は、そ
のウインドウが前面に表示されます。
 要求されたタイプのウインドウがすでに前面に表示されている場合は、同じタイプのウインド
ウがもう 1つ開きます。
 要求されたウインドウが現在のスクリーンセットで開いていない場合は、要求されたウインド
ウが開きます。
この動作によってウインドウの管理が効率的になり、誤って同じタイプのウインドウをいくつも
開いてしまうのを避けることができます。
見つからないリージョン
ここをクリックすると
検索処理が実行されます。31
録音
このセクションでは、録音機能の変更について説明します。
テイクおよびコンピング操作の変更点
「Logic Pro 8」のテイクおよびコンピング機能が、以下の通り変更されました。
テイクを選択する
以下のいずれかの方法で、テイクを選択できるようになりました:
 閉じているテイクフォルダを表示している場合:Controlキーを押しながら、そのテイクフォ
ルダをクリックし、ショートカットメニューから対象のテイクを選択します。
 開いているテイクフォルダ(およびテイク)を表示している場合(コンプは有効になっていな
い):対象のテイクをクリックするだけです。テイクヘッダをクリックする必要はなくなりま
した。Option キーを押しながらオーディオテイク(リージョンのヘッダまたは本体)上の任
意の場所をクリックすると、テイク全体を選択できます。以前に操作していたコンプを再度有
効化するには、そのコンプをテイク・フォルダ・メニューから選択します。
複数のテイクフォルダを開く
Option キーを押しながら、選択されている複数のテイクフォルダの開閉用三角ボタンをクリッ
クすると、それらのテイクをすべて開くことができます。
既存のリージョンに録音する
既存のリージョンに録音する場合、テイクフォルダは以下のいずれかにあてはまる場合のみ作成
されます:
 新規の録音が既存のリージョンと重複する長さが、「ファイル」>「プロジェクト設定」>「録
音」で設定したカウントインまたはプリロールの継続時間を超える。
 新規の録音と既存のリージョンとの重複が、50%を超える。
選択されたオーディオトラックが自動的に録音可能になる
録音可能な状態のオーディオトラックがない場合に録音を開始すると、選択されているオーディ
オトラックが自動的に録音可能になります。32
ミキシング
以下は、ミキシングに対する変更の概要です。
「低レイテンシセーフ」機能
低レイテンシモードが有効になっているときは、オーディオおよびソフトウェア音源チャンネル
ストリップのそれぞれのセンドメニューから、「低レイテンシセーフ」設定を行うことができま
す。これは、生の入力信号をホストする Auxチャンネルストリップでも可能です。
通常では、低レイテンシモードを有効にすると、低レイテンシモードの制限を超えるレイテンシ
を発生させるセンドの信号経路はすべてミュートされます。特定のセンドを低レイテンシ・セー
フ・モードに切り替えると、センドの信号経路は開いたままになります。
(センドから送られた)センド信号の信号経路は、低レイテンシ処理を発生させるのではなく、現
在のプラグインディレイ補正の設定に従って遅延することに注意してください。この動作を前提
とすると、「低レイテンシセーフ」設定の使用は、ディストーション、モジュレーション、リズミ
カルなディレイなどのエフェクトにルーティングされるセンドには適しません。ただし、リバー
ブに対しては特に有効です(特に、現在のプラグイン補正のディレイタイムがリバーブのプリディ
レイタイムの範囲に収まる場合)。
任意のセンドの「低レイテンシセーフ」機能を有効または無効にするには:
m 対象とするセンドスロットをクリックしたままホールドし、メニューから「低レイテンシセーフ」
を選択します。
参考:このセンドメニューは、低レイテンシモードが有効で、対応するチャンネルストリップが
録音モードまたはライブモードになっている場合のみ使用できます。33
センドおよびインサートのカラーの変更
「Logic Pro 8」では、センドおよびインサートに以下の配色を使い、低レイテンシ・セーフ・モー
ドが適用されていないセンドが識別しやすくなりました:
 センドスロットのカラーによって、フェーダールーティング(プリ/ポスト)、または低レイ
テンシ・セーフ・モードが表示されます。プリフェーダーのセンドスロットは緑で表示され、
ポストフェーダーのセンドスロットは青で表示されます。
 センドレベルノブのリングのカラーによって、パンルーティング(プリ/ポスト)が示されま
す。緑のリングはプリパンルーティングを表し、青のリングはポストパンルーティングを表し
ます。
 低レイテンシモードが有効にされると、センドとインサートの表示は以下のようになります:
 センド:低レイテンシセーフのセンドのみ青(または緑)のままで、その他はすべてオレン
ジに変わります。
 プラグイン: 低レイテンシモードが無効になっているインサートスロットは、すべてオレン
ジに変わります。
複数のチャンネルストリップを操作する
一度に複数のチャンネルスト リップを再構築する必要が生じることも少なくありませ ん。
「Logic Pro 8」では、このようなタスクを高速で処理するために、以下の機能を備えています。
複数のチャンネルストリップを選択解除する
ミキサーで未選択または選択済みのチャンネルストリップをクリックすると、複数のチャンネル
ストリップの選択を解除できるようになりました(以前は、未選択のチャンネルストリップか、
ミキサーの背景をクリックする必要がありました)。いずれの場合も、クリックしたチャンネルス
トリップは選択状態になります。
ポストパンセンド
オレンジのセンドスロットは、
そのセンドが低レイテンシ・
セーフ・モードに設定されて
いないことを示します。
プリフェーダー、プリパン
ポストフェーダー、プリパン ポストフェーダー、ポストパン
プリパンセンド(低レイテンシ
モードは使用していない)34
複数のチャンネルストリップが選択されているときにプラグインを挿入/削除する
複数のチャンネルストリップが選択されているときにプラグインを挿入/削除する場合の動作
は、以下の通りになりました:
 音源プラグインまたはエフェクトプラグインのいずれかを、選択されている複数のチャンネル
ストリップに同時に挿入できます。
 選択されているチャンネルのいずれかで、任意の使用または不使用のインサートスロット、
あるいは任意の音源スロットをクリックできます。
 プラグインメニューからエフェクトまたは音源を選択すると、選択されているすべてのチャン
ネルストリップにそれらのプラグインが挿入されます(選択されているほかのチャンネルスト
リップ上で、対応するインサートスロットまたは音源スロットが空いている場合)。ほかの
チャンネルストリップ上の既存のプラグインは、変更されません。
 プラグインを置き換えると、(その他の選択されているチャンネルストリップ内の)対応する
番号のスロットにある既存のプラグインもすべて、新しく選択されたプラグインに置き換わり
ます。その他の選択されているチャンネルストリップで、対応するインサートスロットが空い
ている場合でも、新しく選択されたプラグインが適用されます。
 複数のチャンネルストリップが選択されているときにプラグインを削除すると、選択されてい
るすべてのチャンネルストリップ内の対応するスロットから、すべてのプラグインが削除され
ます。
 チャンネルストリップの上部にある EQ領域をダブルクリックすると、選択されているすべて
のチャンネルストリップの最初の空きインサートスロットに Channel EQ が挿入されます。
Option キーを押したままにすると、選択されているすべてのチャンネルストリップの最初の
インサートスロットに Channel EQが挿入され、既存のプラグインはすべて 1 スロットずつ下
に移動します。
グループ化されたトラックのオートメーションを編集する
ミキサーグループでオートメーションモードのグループ設定が有効になっている場合、グルー
プ内のすべてのトラックに以下のオフラインオートメーション編集が適用されるようになりま
した。
 音量
 パン
 サラウンドのミキサーパラメータ(アングル、半径、LFE、センター、スプレッド)。オート
メーショングループのパンの設定が有効になっている必要があります。
 ミュート
 センド 1 ~ 8
 ノードの作成
 ノードまたは選択範囲の削除
 ノードまたは選択範囲の値の変更または調整
 ノードまたは選択範囲の位置の変更(移動)
 Option キー+ドラッグによるノード選択範囲のコピー
 マーキー選択範囲のオートメーションノードへの変換(25ページの「マーキーの選択範囲を
使ってトラック・オートメーション・ノードを作成する」)35
新しいマスターチャンネルストリップのディムボタン
マスターチャンネルストリップのミュートボタンの右に、ディムボタンが追加されました。
このボタンは、トランスポートボタンのマスターレベルスライダの左にあるスピーカーボタン
(表示されている場合)の状態を反映し、有効にすると「ディムレベル」モードがオンになります。
ディムボタン
クリックすると、「ディムレベル」モードが
オンになります。
トランスポートバーの
ディムボタン36
さまざまなタイプのチャンネルストリップの設定を読み込む
チャンネルストリップ設定メニューを開くときに Option キーを押したままにすると、さまざま
なタイプのチャンネルストリップの設定を利用できます(設定はメニューの下部に表示されま
す):
これは、ソフトウェア音源チャンネルストリップまたはオーディオ・チャンネル・ストリップで
使いやすいエフェクトチェーンが作成できたとき、もう一方のチャンネルストリップでもそれを
使いたい場合に役立ちます。
ミュートボタンとソロボタンの位置の入れ替え
チャンネルストリップのミュートボタンとソロボタンの位置が入れ替えられ、「アレンジ」ウイ
ンドウのトラックヘッダのボタンの表示順が統一されました。
「I/Oラベル」ウインドウはメインメニューバーからも使用可能
「I/O ラベル」ウインドウを、「ミキサー」>「オプション」メニューから開くことも、メインメ
ニューバーから「オプション」>「オーディオ」>「I/O ラベル」と選択して開くこともできる
ようになりました。37
Down Mixer プラグインの変更
Down Mixer の対象フォーマットをプラグインメニューから直接選択できるようになったため、プ
ラグインGUIの表示から「Dest Format」メニューが削除されました:
選択されたサラウンドのフォーマットは、Down Mixerインターフェイスの上部に表示されます。38
Logic Studio の音源およびエフェクトの変更
以下のセクションでは、音源およびエフェクトプラグインの変更点について説明します。
一般
以下に説明する項目は、すべてのプラグインに適用されます。
プラグインウインドウの「比較」ボタンの新しい動作
プラグインウインドウの「比較」ボタンでは、次のようにプラグイン設定の状態が示されます:
 黒、無効: 現在のプラグイン設定はプロジェクトに保存されており、プラグインパラメータは
変更されていません。たとえば、新しいプラグイン設定を読み込んだ場合や、編集したプラグ
インをプロジェクトに保存した場合、「比較」ボタンは黒く表示され、クリックできません。文
字は淡色で表示されます。
 青: プラグイン設定を編集すると、「比較」ボタンが青くなります。これにより、プラグイン
パラメータが変更されていること、プロジェクトには編集済みのプラグイン設定が保存されて
いないことが分かります。文字は白で表示されます。
 黒:青い「比較」ボタンをクリックすると、ボタンが黒(文字は白)に変わります。これによ
り、プロジェクトに保存されているオリジナルの設定を聴いていることが分かります。「比較」
ボタンをもう一度クリックすると、編集されたプラグイン設定に再び切り替わります。プラグ
インボタンは青くなり、設定がまだプロジェクトに保存されていないことが分かります。
「設定」メニューおよび「ライブラリ」のファクトリーフォルダ
プラグインの「Factory」フォルダにサブフォルダがある場合、「設定」メニューおよび「ライブ
ラリ」に「Factory」フォルダが表示されなくなりました。これにより、サブフォルダが最上位の
階層に表示されるようになるため、サブフォルダから出荷時の設定を直接開くことができます。
新しい Audio Unit設定のデフォルトの場所
「Logic Pro 8」のデフォルトでは、Audio Unit プラグイン設定(プリセット)は「~/ ライブラ
リ /Audio/Presets/Apple」に保存されます。
「Logic Pro 8」では、以前の場所(~/ ライブラリ /Application Support/Logic/Plug-In Settings)
でも Audio Unit プラグイン設定ファイルがスキャンされます。これにより、プラグインヘッダ
の「設定」メニューから既存の設定ファイルを利用できます。
プロジェクトに保存された設定を
聞いています。
プラグイン設定に変更は
ありません。
プラグイン設定は編集されました。
クリックすると、編集した設定と
プロジェクトに保存されている設定を
比較できます。39
Ultrabeat
「Step」モードで「Parameter Offset」行を Controlキーを押しながらクリック(または右クリッ
ク)すると、以下のコマンドを含むショートカットメニューが表示されます:
 Alter:すべてのステップで、現在選択されているパラメータの値をランダムに変更します。
 Randomize:「Alter」と同じですが、パラメータがランダムに変化する度合いがより強くなり
ます。
これらのコマンドを使ってみる前に、作成中のシーケンスデータを保存しておくとよいでしょう。
 Delete:現在選択されているパラメータのすべてのステップを削除します。
参考:「Reset」ボタンを 1 回クリックすると、ボタンの機能とレベルが「Delete」(前述の機能)
に変わります。
EXS24 mkII
EXS24 mkIIは、以下のように改良されました。
インストゥルメントエディタを開く
 インストゥルメントエディタは、EXS24 mkIIのパラメータウインドウでのみ開くことができる
ようになりました。グローバルの「EXS24 インストゥルメントエディタを開く」キーコマンド
は、なくなりました。
 音源が読み込まれていないときにインストゥルメントエディタを開くと、新しい音源が自動的
に作成されます。
新しい「最後に演奏したキーのグループを選択」設定
インストゥルメントエディタの「Group」メニューに、「最後に演奏したキーのグループを選択」
設定が加わりました。この設定を有効にすると、接続している MIDI キーボードのキーを押して
グループを切り替えることができます(グループビューになっていない場合、この項目は淡色表
示されています)。この機能は、たとえば、音源グループのベロシティを調整したいときに便利
です。40
外部インストゥルメントエディタのサポート
EXS24 mkIIで、外部インストゥルメント・エディタ・ソフトウェア(Redmatica の「Keymap」
など)を使って EXS インストゥルメントを編集できるようになりました。
外部インストゥルメントエディタで EXS インストゥルメントを開くには:
1 EXS24 mkIIのパラメータウインドウで、「オプション」>「外部インストゥルメントエディタで
開く」と選択します。
2 表示されるファイルセレクタをブラウジングして、使いたいインストゥルメント・エディタ・ソ
フトウェアを選択します。
3 手順 1 を繰り返します。ただし、選択するコマンドは「<外部インストゥルメントエディタの名
称>で開く」です。
これは上の手順のコマンドと同じですが、外部インストゥルメントエディタが一度割り当てられ
ると、自動的に名前が変更されます。
4 外部インストゥルメントエディタでインストゥルメントを編集した後、その外部インストゥルメ
ントエディタを使って「Logic Pro」にインストゥルメントを送り返します。
重要:インストゥルメントの変更を確定するには、編集したインストゥルメントを外部エディタ
ではなく「Logic Pro」で保存する必要があります。
外部インストゥルメントエディタの再割り当てを行うには:
m Option キーを押しながら、「オプション」>「<外部インストゥルメントエディタの名称>で開
く」と選択します。41
改良された RAM管理
「Logic Pro 8」では、EXS24 mkII 専用のメモリ領域を指定できます。つまり、EXS24 mkII のす
べてのインスタンスは、システムに設定されている RAMをそれぞれ使用できます。
この機能を利用するには、次の要件を満たす必要があります:
 コンピュータに 5 GB 以上の RAMが搭載されている必要があります。
 EXS24 mkIIの仮想メモリが有効になっている必要があります。
EXS24 mkIIの仮想メモリを有効にするには:
1 EXS24 mkIIのパラメータウインドウで「options」>「仮想メモリ」と選択します。
2 「仮想メモリ」ウインドウで、「有効」チェックボックスを選択します。
EXS24 mkIIで使用できる RAM の容量は、次のようないくつかの要素によって決まることに注意
してください:
 搭載されている物理 RAM の容量。
 開いているほかのアプリケーションが使用している RAMの容量。
Â「Logic Pro」が使用している RAMの容量。これは、プロジェクト内のオーディオファイルの数
とサイズ、および使用しているほかのプラグインによって変わります。特に他社製のサンプ
ラープラグインは、「Logic Pro」が使用する RAMの容量に大きく影響することがあります。42
エフェクト
以下のセクションでは、エフェクトプラグインの新しいオプションおよび機能の概要を説明し
ます。
Delay Designer
このセクションでは、Delay Designer のインターフェイスおよび機能の変更点について説明し
ます。
タップショートカットメニューの新コマンドおよびコマンド変更
タップショートカットメニュー(タップディスプレイでタップを右クリックするか、Controlキー
を押しながらクリックしたときに表示)に対する変更点は 3つあります:
 2 x delay time:選択されているすべてのタップのディレイタイムが 2 倍になります。たとえ
ば、タップのオリジナルのディレイタイムがタップ A= 250 ms、タップ B= 500 ms、タッ
プ C = 750 ms に設定されているとします。この 3 つのタップを選択して「2x delay time」の
ショートカット・メニュー・コマンドを選択すると、これらのタップはタップ A = 500 ms、
タップ B= 1000 ms、タップ C = 1500 msに変更されます。つまり、リズミック・ディレイ・
パターンは展開されて、2分の 1の速さになります。(音楽用語では、ハーフタイムで演奏す
ると言います。)
 1/2 delay time:選択されているすべてのタップのディレイタイムが 2 分の1 になります。前
の例でショートカットメニューの「1/2 x delay time」コマンドを使うと、タップはタップ A
= 125 ms、タップB = 250 ms、タップ C= 350 ms に変更されます。つまり、リズミック・
ディレイ・パターンは展開されて、2 倍の速さになります。(音楽用語では、ダブルタイムで
演奏すると言います。)
 Delete tap(s):「Delete all taps」コマンド(選択状態にかかわりなく、すべてのタップを削
除するために使用)は、「Delete tap(s)」コマンドに変更され、選択されたタップのみが削除
されるようになりました。43
タップディスプレイの新しい修飾キー機能
Delay Designer のタップディスプレイに、以下の修飾キーが加わりました:
 Option +コマンドキーを押したままにすると、タップディスプレイがレベル表示に切り替わ
り、タップのレベルをすばやく調整できます。
 オーバービューディスプレイが部分的にタップに隠れて見えにくい場合、Shiftキーを押したま
まにすると、オーバービューディスプレイが前面に移動して、ナビゲーションや拡大/縮小が
容易になります。
タップ録音バーの位置
タップ録音バー(タップパッドを使ってタップを「録音」するときに表示)の位置が変更され、
認識バー内に表示されるようになりました。
SubBass
SubBassプラグインのインターフェイスが以下の通り若干変更され、スライダとシグナルフロー
の用途が分かりやすくなります:
Â「Mix」スライダの名前は、「Freq. Mix」に変更されました。
Â「Output」セクションのラベルが追加され、「Dry」スライダと「Wet」スライダの間のライン
は表示されなくなりました。
前面に移動する
オーバービューディスプレイ44
Modulation Delay
Modulation Delayプラグインの変更点は、以下の通りです:
Â「LFO 1 Rate」ノブは「LFO 1 L/R Rate」に名称変更されました。
Â「LFO 2 Rate」ノブは「LFO 2 L/R Rate」に名称変更されました。
Â「Intensity」スライダの名前は、「Mod. Intensity」に変更されました。
Â「True Analog」メニュー(拡張パラメータ)はボタンになり、名前が「All Pass」に変更され
ました。これに関連して、「Analog Left」スライダと「Analog Right」スライダ(およびフィー
ルド)は、名前が「All Pass Left」および「All Pass Right」となりました。
Down Mixer プラグインの変更
Down Mixerの「Dest Format」メニューは、プラグインメニューから対象フォーマットを直接
選択できるようになったため削除されました。詳細については、37ページの「Down Mixerプラ
グインの変更」を参照してください。
Clip Distortion
「Sum LPF」ノブの名前は、機能を明確に分かりやすくするため、「LP Filter」に変更されました。
Noise Gate
Noise Gate に、アクティビティを示す LED が追加されました。この LEDは、プラグインの信号
の処理がアクティブである場合、常に点灯します。45
「Logic Pro」のマニュアルの修正
以下のセクションには「Logic Pro」のマニュアル訂正事項が記されています。これらの訂正は、
マニュアルの作成終了後に「Logic Pro」のソフトウェアが変更されたために生じたものです。
データ専用になったチュートリアル/コンテンツ DVD のディスク
「ソフトウェアのインストール」マニュアルで説明されている「Logic Studio デモソングおよび
チュートリアル DVD」の名前が、「Logic Studioデモコンテンツ」に変更されました。このディ
スクはデータ専用であるため、DVD プレーヤーや DVD 再生アプリケーションでは再生できま
せん。
改良されたアイコンセレクタ
「Logic Pro 8 ユーザーズマニュアル」のスクリーンショットが作成された後で、アイコンセレ
クタが改良されました。すべてのアイコンが、幅の広い格子状のレイアウトで表示されます。
最大 32767個のユーザ作成トラックアイコン
「Logic Pro 8」では、最大 32767 個 のトラックアイ コンをサポート します。 したがっ て、
「Logic Pro 8」のアイコンセレクタには 1~ 32767 の番号が付けられたトラックアイコンがすべ
て表示されます。46
カラー表示されるボタン
以下は、有効になるとカラー表示されるボタンの一覧です:
リンクボタン、「同じレベルでリンク」モード
リンクボタン、「コンテンツでリンク」モード
「H」ボタン、非表示のトラックがない場合
「H」ボタン、非表示のトラックがある場合
キャッチボタン
MIDI IN ボタン(MIDI エディタ)
MIDI OUTボタン(MIDIエディタ)
ページビュー/リニア表示ボタン(スコアエディタのみ)
スピーカー/再生ボタン(サンプルエディタ、ビン、ブラウザ)
ループボタン(サンプルエディタ、ビン)
詳細表示ボタン(テンポリスト)
マーカーテキスト領域ボタン(マーカーリスト)
「バイパス」ボタン(プラグインウインドウ)47
リンクボタン(プラグインウインドウ)
「比較」ボタン(プラグインウインドウ、38 ページの「プラグインウイン
ドウの「比較」ボタンの新しい動作」も参照)
サイクルボタン(トランスポートバー)
一時停止ボタン(トランスポートバー)
再生ボタン(トランスポートバー)
録音ボタン(トランスポートバー)
自動入力モニタリングボタン(トランスポートバー)
「プリ・フェーダー・メーターを表示」ボタン(トランスポートバー)
「低レイテンシモード」ボタン(トランスポートバー)
「オートパンチ」ボタン(トランスポートバー)
置き換えボタン(トランスポートバー)
同期ボタン(トランスポートバー)
メトロノーム(クリック)ボタン(トランスポートバー)48
マーカーリストのキャッチボタン
「Logic Pro 8 ユーザーズマニュアル」のスクリーンショットが作成された後で、マーカーリス
ト(例:35 ページのスクリーンショット)にキャッチボタンが追加されました。
環境設定ファイルの場所
「Logic Pro 8 ユーザーズマニュアル」には、「Logic Pro」環境設定ファイルは「~/ライブラリ
/Preferences/Logic」フォルダにあると記載されています。これは正しくありません。格納場所
は「~/ ライブラリ /Preferences」フォルダです。
コンテンツキャッチモードの変更
「Logic Pro 8 ユーザーズマニュアル」の 72 ページでは、コンテンツキャッチモードについて、
初期状態では「コンテンツでリンク」モードと同じであり、再生ヘッドが同じトラック上の次の
リージョンに達した場合にこのリージョンの内容が表示される点のみが異なっていると説明さ
れています。
この説明は、「Logic Pro」>「環境設定」>「グローバル」>「キャッチ」>「キャッチとリン
クが有効な場合、位置単位のコンテンツキャッチモードを有効にする」の環境設定がオンになっ
ている場合以外は、誤りとなります。「Logic Pro 8」では、この環境設定はデフォルトでオフに
なるため、動作は以下のようになります:
 コンテンツキャッチモードでは、表示されているリージョン内の再生ヘッドの位置が追跡され
ますが、再生ヘッドが次のリージョンを通過しても、そのリージョンのコンテンツに合わせて
表示が更新されることはありません。
Â「コンテンツでリンク」モード(有効な場合)では、各リージョンを再生ヘッドが通過すると
きに、それぞれのリージョンのコンテンツに合わせて表示が更新されます。
メトロノームの設定の変更
「Logic Pro 8 ユーザーズマニュアル」および「Logic Studio 音源およびエフェクト」書類のど
ちらでも、Klopfgeist はデフォルトで音源チャネル 128 に挿入されると説明されています。これ
は正しくありません。「Logic Pro 8」では、メトロノームチャンネルとして音源チャンネル 256
が使用されます。
「レコーディングディレイ」パラメータの変更
「Logic Pro 8 ユーザーズマニュアル」の 96 ページにあるスクリーンショットで、「レコーディ
ングディレイ」パラメータの単位が正しくありません。正しくは、「ms.」ではなく「サンプル」です。49
ES2 の Surround Range の変更
「Logic Pro 8 の新機能」書類(27 ページ)と「Logic Studio 音源およびエフェクト」書類(254
ページ)のどちらでも、ルーターでターゲットとして「Diversity」を選択することによってサラ
ウンド範囲内でサウンドの動きをモジュレートできると説明されています。これは正しくありま
せん。この場合の正しいモジュレーションターゲットは「Pan」です。
ターゲットとして「Diversity」を選択すると、各サラウンドチャンネルへのサウンドの配分をモ
ジュレートできます(「Logic Studio音源およびエフェクト」書類の 277 ページで正しく説明さ
れています)。
サラウンドモードのコントロール割り当ての変更
「Logic Pro 8 コントロールサーフェスサポート」書類で説明されている次の 3 つのデバイスの
サラウンドモードのコントロール割り当てはすべて、サラウンドスプレッドに該当します。
 Radikal Technologies SAC-2K
 Tascam FW-1884
 Tascam US-2400
Mackie HUI の AUTO ENABLE コントロールの変更
「Logic Pro 8 コントロールサーフェスサポート」書類(178 ページ)では、いくつかのコント
ロール(FADER、PAN、PLUG IN、MUTE、および SEND)で特定のパラメータオートメーショ
ンの再生と録音の有効/無効が切り替えられると説明されています。この説明は、録音について
は正しいですが、再生については正しくありません。
トラックのフリーズ機能の変更
「Logic Pro 8 ユーザーズマニュアル」では、オーディオまたはソフトウェア音源トラックを個別
にフリーズできると説明されています。ただし、「Ultrabeat」など、マルチ出力のソフトウェア
音源トラックを操作するときは、フリーズ機能(トラックヘッダのフリーズボタン)は利用でき
ません。「最新情報」にアクセスする
この書類はオンラインで提供されるもので、「Logic Pro 8」の新しいバージョンのリリースや追
加情報に合わせて内容が更新される場合があります。
最新の更新内容を確認するには、以下の操作を行います:
m 「Logic Pro」で、「ヘルプ」>「最新情報」と選択します。
お使いのコンピュータで「Safari」をデフォルトの Web ブラウザに設定している場合は、PDF
ファイルが直接 Safariに表示されます。ほかの Webブラウザでは、PDF ファイルを直接表示す
ることができないおそれがあります。その場合は、PDFファイルがデフォルトのダウンロード場
所に保存されます。
© 2008 Apple Inc. All rights reserved.
Apple、Appleロゴ、Logic、Soundtrack、および Ultrabeat は、米国およびその他の国で登録されたApple Inc. の商標です。
Finderおよび Safariは、Apple Inc. の商標です。
2008年 4 月 18日 J019-1181
Apple LED Cinema Display Apple Inc.
© 2010 Apple Inc. All rights reserved.
Under the copyright laws, this manual may not be copied, in whole
or in part, without the written consent of Apple.
The Apple logo is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries. Use of the “keyboard” Apple logo (OptionShift-K) for commercial purposes without the prior written consent
of Apple may constitute trademark infringement and unfair
competition in violation of federal and state laws.
Every effort has been made to ensure that the information in
this manual is accurate. Apple is not responsible for printing or
clerical errors.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
www.apple.com
Apple, the Apple logo, Apple Cinema Display, iChat, iMovie,
iPhone, iPod, iSight, Mac, MacBook, MagSafe, and Photo Booth are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Apple Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
ENERGY STAR® is a U.S. registered trademark.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Apple
is under license.
Other company and product names mentioned herein may be
trademarks of their respective companies. Mention of third-party
products is for informational purposes only and constitutes
neither an endorsement nor a recommendation. Apple assumes
no responsibility with regard to the performance or use of these
products.3
Contents
5 Getting Started
6 Setting Up Your Display
8 Using Your Display
12 Care and Safety
14 Ergonomics
15 Troubleshooting Your Display
16 Learning More, Service, and Support
17 Specifications
18 Premiers contacts
19 Installation du moniteur
21 Utilisation du moniteur
25 Entretien et sécurité
27 Ergonomie
28 Dépannage du moniteur
30 Informations, services et assistance
31 Spécifications
32 Primeros pasos
33 Instalación de la pantalla
35 Utilización de la pantalla 4
39 Mantenimiento y seguridad
41 Ergonomía
42 Solución de problemas con la pantalla
44 Más información, servicio y soporte
45 Especificaciones
46 Introdução
47 Como Configurar o seu Monitor
49 Como usar o seu monitor
53 Cuidado e Segurança
55 Ergonomia
56 Como solucionar os problemas do seu Monitor
58 Mais informações, serviços e suporte
59 Especificações
60 Regulatory Compliance Information
61 Apple and the Environment English 5
Getting Started
Your Apple LED Cinema Display is designed to work seamlessly
with Mac computers that have a Mini DisplayPort connector.
It features an LED-backlit widescreen display, a MagSafe
connector to charge your MacBook computer, a built-in iSight
camera, a microphone, and a speaker system.
The instructions on the following pages help you set up and use your new display.
Learn how to:
 Connect your display to your computer
 Use your display’s camera, microphone, speaker system, and USB ports
 Adjust your display’s settings
Note: You can connect your Apple LED Cinema Display to a Mac desktop computer
that has a Mini DisplayPort.
Important: Carefully read all the installation instructions (and the safety information
starting on page 12) before you set up and use your display.
For information about the specific computers and graphics cards that are compatible
with your display, go to www.apple.com/displays. 6 English
Setting Up Your Display
Follow these steps to set up your Apple LED Cinema Display:
1 Remove the protective film from the display and cables.
2 Insert the power cord into the display, and then insert the AC plug into a grounded
power outlet.
3 Plug the MagSafe connector into the MagSafe power port on your MacBook to charge
the battery and provide power to your computer.
Apple LED Cinema Display
MacBook
Mini
MagSafe DisplayPort USB
Grounded
power outlet
4 Connect the USB cable to your computer to use the display’s built-in iSight camera,
microphone, speaker system, and USB ports.
5 Connect the Mini DisplayPort cable to your computer.
6 Press the power (®) button on your computer to start it up. The display turns on
automatically when you start up your computer.English 7
Setting Up Your MacBook with the Lid Closed
You can close the lid of your MacBook and use just your Apple LED Cinema Display.
Follow the setup instructions on the previous page and make sure the MagSafe
connector from the display is plugged into the MagSafe power port on your MacBook.
To use your Apple LED Cinema Display with your MacBook lid closed:
1 Connect an external USB keyboard and mouse to a USB port on your display, or use the
Bluetooth® Setup Assistant to set up a wireless keyboard and mouse.
2 Make sure your MacBook is turned on.
3 Close the lid on your MacBook to put it to sleep.
4 Wait a few seconds, and then press any key on the external keyboard or click the
mouse to wake your MacBook.8 English
Using Your Display
Your Apple LED Cinema Display has a built-in iSight camera, microphone, and speaker
system. The USB connection between the display and your computer is required for
these features.
Speaker system
Microphone
Built-in
iSight camera
Using the Built-in iSight Camera and Microphone
You can use the built-in iSight camera and microphone to capture still images, video,
and sound using applications such as iChat, iMovie, and Photo Booth.
To set up the camera and microphone with iChat:
1 Click the iChat icon in the Dock to open the iChat application.
2 Choose iChat > Preferences, and then click Audio/Video.
3 Choose Display iSight from the Camera pop-up menu.
4 Choose Display Audio from the Microphone pop-up menu.English 9
Setting Up Sound Input and Output
You can listen to music, movies, games, and multimedia files through the speaker
system on your display. You can use the microphone to record sounds, or talk with
friends using iChat. Use Sound preferences to manage sound input and output.
To set up sound input:
1 Choose Apple () > System Preferences, and then click Sound.
2 Click the Input tab in Sound preferences.
3 Choose Display Audio to input sound through your display’s microphone.
To set up sound output:
1 Choose Apple () > System Preferences, and then click Sound.
2 Click the Output tab in Sound preferences.
3 Choose Display Audio to hear sound through your display’s speaker system.
If your Mac computer supports sound output through the Mini DisplayPort in addition
to the USB port, you can choose either Mini DisplayPort or USB Audio for audio output.
These sound settings are used whenever your computer is connected to your display.
They remain in effect until you change them.10 English
Setting Up Your Apple LED Cinema Display as an Additional Display
When you leave the lid on your MacBook open, you can mirror the same desktop
image on both displays or use the additional display as an extension of your desktop.
Use Displays preferences to set up video mirroring or extended desktop.
To set up video mirroring or extended desktop:
1 Choose Apple () > System Preferences, and then click Displays.
2 Click the Arrangement tab and follow the onscreen instructions.
Adjusting the Resolution, Brightness, and Color
Your Apple LED Cinema Display can automatically adjust the screen brightness for
current light conditions using the built-in ambient light sensor. You can turn autobrightness on or off in Displays preferences.
To change the resolution or brightness:
1 Choose Apple () > System Preferences, and then click Displays.
2 Choose a resolution or drag the Brightness slider.
You can also use the brightness keys on an external Apple Keyboard to increase ( ) or
decrease ( ) the brightness of your display.
To change the display color profile or calibrate your display:
1 Click the Color tab in Displays preferences.
2 Choose a display color profile, or click Calibrate to open the Display Calibrator Assistant.
For more information about calibrating your display, choose Help > Mac Help in the
menu bar and search for “calibrate.”English 11
Using the USB Ports and Security Slot
Your Apple LED Cinema Display has three powered USB ports on the back. Use these
ports to connect a mouse, keyboard, iPhone, iPod, or other USB peripheral.
Important: You can use these USB ports to charge your iPhone or iPod, even when
your display isn’t connected to a computer. If you use one of these ports to sync
information between your computer and an iPhone or iPod, make sure the display’s
USB cable is connected to your computer.
Security slot
USB ports
To secure your display, attach a locking cable to the security slot.12 English
Using a VESA Mounting Solution with Your Display
You can attach your display to an alternative mounting solution, using the VESA Mount
Adapter Kit available from the Apple Online Store at www.apple.com/store. Use the
kit to attach your display to any available VESA-compatible mounting solution. Simply
follow the instructions included with the kit.
Care and Safety
Before you lift or reposition your display, you may need to disconnect the cables and
power cord. Use correct lifting techniques when positioning the display. When lifting or
carrying the display, hold it by the edges. Don’t lift the display by the stand or the cord.
To clean the screen on your display:
1 Disconnect the power cord.
2 Use the cloth that came with your display, or another soft, dry cloth, to wipe dust from
the screen.
WARNING: Don’t clean the screen with a cleaner containing alcohol or acetone. Use a
cleaner intended for use with a screen or display. Never spray cleaner directly on the
screen. It may drip inside the display and cause damage.English 13
Don’t operate your display in areas with significant amounts of airborne dust, or smoke
from cigarettes, cigars, ashtrays, stoves, or fireplaces, or near an ultrasonic humidifier
using unfiltered tap water. Tiny airborne particles produced by smoking, cooking,
burning, or using an ultrasonic humidifier with unfiltered water may, in rare instances,
enter the ventilation openings of your display and, under certain conditions, result in a
slight haze on the inside surface of the glass panel that covers the display.
Follow these safety guidelines for using your display:
 The only way to completely disconnect power is to unplug the power cord. Be sure to
pull the plug, not the cord.
 Disconnect power immediately if the power cord is frayed or damaged, if you spill
something on the display, or if the display falls or is damaged in some other way.
WARNING: Use only the power cord that came with your display. The power cord has
a three-wire grounding plug (a plug that has a third grounding pin) that fits only a
grounded AC outlet. If you are unable to insert the plug into an outlet because the
outlet is not grounded, contact a licensed electrician to replace the outlet with a
properly grounded outlet.
WARNING: Your display is a high-voltage component and should not be opened for
any reason, even when it’s unplugged. If your display needs service, see “Learning
More, Service, and Support” on page 16.14 English
Ergonomics
Here are some guidelines for adjusting your display to reduce glare and to
accommodate your physical size and shape.
 Arrange the display so that the top of the screen is slightly below your eye level
when you’re sitting at the keyboard. The best distance from your eyes to the screen is
up to you, although most people tend to prefer 18 to 28 inches (45 to 70 cm).
 Position the display by tilting it up or down to minimize glare and reflections from
overhead lights and nearby windows.
Thighs tilted
slightly
Shoulders
relaxed
Screen positioned to
avoid reflected glare
Forearms and
hands in a
straight line
Forearms level
or tilted slightly
Lower back
supported
Feet flat on the floor
or on a footrest
Top of the screen at or
slightly below eye level
(You may need to adjust
the height of your display
by raising or lowering
your work surface)
Clearance under
work surface
18–28 in. (45–70 cm)
For more information about health, safety, and maintenance, go to the Apple
ergonomic website at www.apple.com/about/ergonomics.English 15
Troubleshooting Your Display
Before performing any of these steps, make sure your computer is turned on, the
display is plugged into an outlet, all the cables are connected properly to your
computer and display, and your computer is not in sleep mode.
If the screen doesn’t have an image:
 Check the cables and connectors again to make sure they are connected properly to
your computer and the display.
 Make sure your computer is turned on and is not in sleep mode. If the lid on your
MacBook is closed, use the external keyboard or mouse to wake the MacBook from
sleep.
 Unplug the display’s power cord from the grounded power outlet, wait a few
minutes, then plug it in again.
 Reset the PRAM by restarting your computer while holding down the Command (x),
Option, P, and R keys until you hear the startup sound a second time.
If the screen is dim:
 Make sure the display brightness is set properly. Choose Apple () > System
Preferences and click Displays. Drag the Brightness slider to adjust the brightness.
 If the colors on the display are too saturated or not correct, you may need to calibrate
your display. Open Displays preferences, click the Color tab, click Calibrate, and follow
the instructions.
If your MacBook isn’t charging:
Make sure the MagSafe connector from your display is seated properly in the MagSafe
power port on your MacBook.16 English
If the built-in iSight camera, microphone, speaker system, or USB ports on the
display aren’t working:
Make sure the USB cable from the display is firmly plugged into the USB port on your
computer. The display’s camera, microphone, speaker system, and USB ports work only
when this cable is connected to your computer.
More Troubleshooting Information
You can find more troubleshooting information on the Displays support website at:
www.apple.com/support/displays
Learning More, Service, and Support
You can find more information about your display on the Apple website and in
Mac Help.
To learn about See
Using your display Mac Help and search for “displays.”
Display service, support,
discussions, troubleshooting,
and software downloads
The Displays Support site at www.apple.com/support/displays.
The latest information about
displays
The Apple Display site at www.apple.com/displays.
Registering your display The Apple Product Registration site at www.apple.com/register.English 17
Specifications
 Model number: A1316
 Resolution: 2560 x 1440 @ 60 Hz
 Ports: Three high-speed USB 2.0 ports on the back
 Camera and microphone: Built-in iSight camera with microphone
 Speakers: Built-in 2.1 speakers with 49 W output
Dimensions:
 Weight: 23.5 lb. (10.7 kg)
 Height: 19.2 inches (488.1 mm)
 Width: 25.65 inches (651.7 mm)
 Depth (with stand): 8.2 inches (208.13 mm)
 Viewable: 27 inches (685.8 mm) diagonal
Operating environment:
 Operating temperature: 50° to 95° F (10° to 35° C)
 Relative humidity: 20% to 80% (noncondensing)
 Altitude: 0 to 10,000 feet (0 to 3048 meters)18 Français
Premiers contacts
Votre moniteur Apple LED Cinema Display est conçu pour
fonctionner parfaitement avec les ordinateurs Mac possédant
un connecteur Mini DisplayPort. Il comprend un moniteur à
écran large à rétro-éclairage par diode électroluminescente,
un connecteur MagSafe pour recharger votre ordinateur
MacBook, une caméra iSight intégrée, un micro et un
système de haut-parleurs.
Les instructions des pages suivantes vous permettent de configurer et d’utiliser votre
nouveau moniteur. Pour :
 Connecter votre moniteur à votre ordinateur
 Utiliser la caméra, le micro, le système de haut-parleurs et les ports USB de votre
moniteur
 Régler votre moniteur
Remarque : vous pouvez connecter votre moniteur Apple LED Cinema Display à un
ordinateur de bureau Mac qui possède un connecteur Mini DisplayPort.
Important : lisez soigneusement toutes les instructions d’installation (et les consignes
de sécurité à partir de la page 25) avant de configurer et d’utiliser votre moniteur pour
la première fois.
Pour en savoir plus sur les ordinateurs et les cartes graphiques compatibles avec votre
moniteur, rendez-vous sur www.apple.com/fr/displays. Français 19
Installation du moniteur
Suivez les étapes suivantes pour configurer votre Apple LED Cinema Display :
1 Retirez le film protecteur du moniteur et des câbles.
2 Branchez le câble d’alimentation sur le moniteur, puis la fiche CA dans une prise de
courant avec mise à la terre.
3 Branchez le connecteur MagSafe sur le port secteur MagSafe de votre MacBook pour
recharger la batterie et alimenter votre ordinateur.
Moniteur Apple LED Cinema Display
MacBook
Mini
MagSafe DisplayPort USB
Prise de courant
avec mise à la terre
4 Branchez le câble USB sur votre ordinateur pour utiliser la caméra iSight, le système
de haut-parleurs, le micro et les ports USB intégrés du moniteur.
5 Branchez le câble Mini DisplayPort sur votre ordinateur.
6 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) de l’ordinateur pour l’allumer. Le moniteur
s’allume automatiquement lorsque vous mettez l’ordinateur sous tension.20 Français
Installation de votre MacBook avec le couvercle fermé
Vous pouvez fermer le couvercle de votre MacBook et utiliser votre Apple LED Cinema
Display. Suivez les instructions d’installation à la page précédente et assurez-vous que
le connecteur MagSafe du moniteur est branché sur le port secteur MagSafe de votre
MacBook.
Pour utiliser votre Apple LED Cinema Display avec le couvercle de votre MacBook
fermé:
1 Branchez un clavier et une souris USB sur le port USB de votre moniteur ou utilisez
l’Assistant de réglages Bluetooth® pour installer un clavier et une souris sans fil.
2 Assurez-vous que votre MacBook est activé.
3 Fermez le couvercle de votre MacBook pour le mettre en mode veille.
4 Attendez quelques secondes, puis appuyez sur n’importe quelle touche du clavier
externe ou cliquez sur la souris pour réactiver votre MacBook.Français 21
Utilisation du moniteur
Votre moniteur Apple LED Cinema Display intègre une caméra iSight, un micro et un
système de haut-parleurs. La connexion USB entre le moniteur et votre ordinateur est
nécessaire pour activer ces fonctionnalités.
Système de haut-parleurs
Microphone
Caméra iSight
intégrée
Utilisation de la caméra iSight et du micro intégrés
La caméra iSight et le microphone intégrés vous permettent de capturer des images,
de la vidéo et du son avec des applications comme iChat, iMovie et Photo Booth.
Pour configurer la caméra et le micro avec iChat :
1 Cliquez sur l’icône iChat dans le Dock pour ouvrir l’application iChat.
2 Choisissez iChat > Préférences, puis cliquez sur Audio/Vidéo.
3 Choisissez iSight du moniteur dans le menu local Caméra.
4 Choisissez Audio du moniteur dans le menu local Micro.22 Français
Configuration de l’entrée et de la sortie audio
Vous pouvez écouter de la musique, des films, des jeux et des fichiers multimédia grâce
au système de haut-parleurs de votre moniteur. Le micro vous permet d’enregistrer
des sons ou de parler avec des amis à l’aide d’iChat. Utilisez les Préférences audio
pour gérer l’entrée et la sortie audio.
Pour configurer l’entrée audio :
1 Sélectionnez le menu Pomme () > Préférences Système puis cliquez sur Son.
2 Cliquez sur l’onglet Entrée dans Préférences audio.
3 Sélectionnez Audio du moniteur pour utiliser le micro de votre moniteur comme
entrée audio.
Pour configurer la sortie audio :
1 Sélectionnez le menu Pomme () > Préférences Système puis cliquez sur Son.
2 Cliquez sur l’onglet Sortie dans Préférences audio.
3 Sélectionnez Audio du moniteur pour utiliser le système de haut-parleurs de votre
moniteur comme sortie audio.
Si votre Mac prend en charge la sortie audio via Mini DisplayPort en plus du port USB,
vous pouvez choisir Mini DisplayPort ou Audio USB comme sortie audio.
Ces réglages sonores sont utilisés chaque fois que votre ordinateur est connecté
à votre moniteur. Ils restent actifs jusqu’à ce que vous les modifiez.Français 23
Configuration de votre Apple LED Cinema Display comme moniteur
supplémentaire
Lorsque vous gardez le moniteur de votre MacBook ouvert, vous pouvez afficher la
même image du bureau sur les deux moniteurs ou utiliser le moniteur supplémentaire
comme extension de votre bureau. Utilisez Préférences Moniteurs pour configurer la
recopie vidéo ou le bureau étendu.
Pour configurer la recopie vidéo ou le bureau étendu :
1 Sélectionnez le menu Pomme () > Préférences Système puis cliquez sur Moniteurs.
2 Cliquez sur l'onglet Disposition et suivez les instructions à l’écran.
Réglage de la résolution, de la couleur et de la luminosité
Votre moniteur Apple LED Cinema Display peut ajuster automatiquement la luminosité
en fonction de l’éclairage du moment en utilisant le capteur de lumière ambiante
intégré.Vous pouvez activer ou désactiver le réglage automatique de la luminosité
dans les préférences Moniteurs.
Pour modifier la résolution ou la luminosité :
1 Sélectionnez le menu Pomme () > Préférences Système puis cliquez sur Moniteurs.
2 Choisissez une résolution ou faites glisser le curseur Luminosité.
Vous pouvez également utiliser les touches de réglages de la luminosité sur un clavier
externe Apple pour augmenter ( ) ou réduire ( ) la luminosité de votre moniteur.
Pour changer le profil de couleur du moniteur ou étalonner votre moniteur :
1 Cliquez sur l’onglet Couleur dans Préférences Moniteurs.
2 Choisissez un profil de couleur du moniteur ou cliquez sur Étalonner pour ouvrir
l’assistant de l’outil d’étalonnage du moniteur.24 Français
Pour en savoir plus sur l’étalonnage de votre moniteur, sélectionnez Aide > Aide Mac
dans la barre des menus et effectuez une recherche sur « étalonner ».
Utilisation des ports USB et du logement de sécurité
Votre moniteur Apple LED Cinema Display présente trois ports USB à l’arrière. Utilisez-les
pour brancher une souris, un clavier, un iPhone, un iPod ou d’autres périphériques USB.
Important : vous pouvez utiliser ces ports USB pour recharger votre iPhone ou votre
iPod, même lorsque votre moniteur n’est pas connecté à un ordinateur. Si vous utilisez
l’un de ces ports pour synchroniser des informations entre votre ordinateur et un iPhone
ou un iPod, assurez-vous que le câble USB du moniteur soit connecté à votre ordinateur.
Logement de sécurité
Ports USB
Pour protéger votre moniteur, utilisez un câble de sécurité sur le logement de sécurité.Français 25
Utilisation d’une solution de montage VESA avec votre moniteur
Il est possible d’utiliser d’autres configurations de montage à l’aide du kit VESA Mount
Adapter en vente sur l’Apple Store en ligne à l’adresse www.apple.com/fr/store. Utilisez
ce kit pour connecter votre moniteur à n’importe quelle configuration de montage
compatible avec la norme VESA. Suivez les instructions qui accompagnent le kit
de montage.
Entretien et sécurité
Avant de soulever ou déplacer votre moniteur, il peut s’avérer nécessaire de débrancher
les différents câbles, dont le câble d’alimentation. Lorsque vous soulevez ou déplacez
le moniteur, utilisez la méthode la plus adéquate. Tenez-le toujours par les côtés, jamais
par le support ou le câble d’alimentation.
Pour nettoyer votre écran, procédez comme suit :
1 Débranchez le câble d’alimentation.
2 Utilisez le tissu fourni avec le moniteur ou tout autre tissu doux et sec pour
dépoussiérer l’écran.
AVERTISSEMENT : ne nettoyez pas l’écran à l’aide d’un produit nettoyant contenant
de l’alcool ou de l’acétone. Utilisez un produit destiné à nettoyer les écrans.
Ne projetez jamais directement le produit nettoyant directement sur l’écran.
Le produit risque de s’infiltrer à l’intérieur du moniteur et d’entraîner des dégâts.26 Français
Veillez à ne pas utiliser votre moniteur dans des espaces contaminés par de la poussière
aérogène ou de la fumée de cigarettes, cigares, cendriers, poêles ou cheminées ou à
proximité d'un humidificateur à ultrasons utilisant de l'eau du robinet non filtrée. Les
minuscules particules dans l'air générées par la fumée de cigarettes, les vapeurs de cuisine
ou l'utilisation d'un humidificateur à ultrasons d'eau non filtrée peut, dans de rares cas,
pénétrer dans les orifices de ventilation de votre moniteur et, dans certaines conditions,
créer un léger résidu sur la surface interne du panneau de verre qui couvre le moniteur.
Suivez ces consignes de sécurité lors de l’utilisation de votre moniteur :
 Le seul moyen de couper entièrement l’alimentation est de débrancher le
câble d’alimentation. Ce faisant, veillez à tirer sur la prise et non sur le câble.
 Coupez immédiatement l’alimentation si le câble d’alimentation est détérioré, si vous
avez renversé un liquide sur le moniteur, ou si ce dernier est tombé ou a subi une
détérioration.
AVERTISSEMENT : utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec votre
moniteur. Le câble d’alimentation est constitué d’une prise de terre à trois fils (une
prise équipée d’une troisième broche reliée à la masse) que vous ne pouvez brancher
qu’à une prise de courant alternatif. Si vous ne parvenez pas à insérer la fiche dans
une prise parce que celle-ci n’est pas mise à la terre, contactez un électricien agréé
qui se chargera de remplacer la prise par une prise mise à la terre adéquate.
AVERTISSEMENT : votre moniteur est un composant haute tension et ne doit être
ouvert ou démonté sous aucun prétexte, même s’il est débranché. Si votre moniteur
nécessite une réparation, consultez la section « Informations, services et assistance »
à la page 30.Français 27
Ergonomie
Veuillez trouver ci-après quelques recommandations pour régler votre moniteur
pour réduire la luminosité et pour placer le moniteur de façon à respecter votre
morphologie.
 Disposez le moniteur de façon à ce que la partie supérieure soit située légèrement en
dessous de vos yeux lorsque vous êtes assis(e) devant le clavier de l’ordinateur. Il vous
appartient de juger de la meilleure distance entre vos yeux et l’écran. Elle se situe en
général entre 45 et 70 cm.
 Positionnez le moniteur en le faisant pivoter vers le haut ou le bas pour limiter tout
éblouissement ou reflet sur l’écran, notamment lorsque l’écran est placé sous un
éclairage ou près d’une fenêtre.
Cuisses
légèrement inclinées
Épaules
détendues
Écran orienté de manière
à réduire les reflets
Mains dans le
prolongement
des avant-bras
Avant-bras à
l’horizontale ou
légèrement relevés
Dossier soutenant
la région lombaire
Pieds à plat sur le sol
ou sur un repose-pied
Haut de l’écran au niveau
des yeux ou légèrement
en dessous. (Vous devrez
peut-être ajuster la hauteur
du moniteur en surélevant
votre plan de travail ou
le moniteur lui-même.)
Espace dégagé sous
le plan de travail
45–70 cm28 Français
Pour en savoir plus sur la santé, la sécurité et l’entretien du moniteur,
rendez-vous sur le site web d’Apple consacré à l’ergonomie à l’adresse
www.apple.com/about/ergonomics.
Dépannage du moniteur
Avant d’effectuer les étapes ci-dessous, vérifiez que votre ordinateur est allumé, que le
moniteur est branché sur une prise, que tous les câbles sont correctement branchés
entre votre ordinateur et le moniteur et que l’ordinateur n’est pas en mode veille.
Si aucune image n’apparaît à l’écran :
 Vérifiez à nouveau que les câbles et les connecteurs sont correctement branchés sur
l’ordinateur et le moniteur.
 Assurez-vous que votre ordinateur est allumé et non en mode veille. Si le couvercle
de votre MacBook est fermé, utilisez le clavier ou la souris externe pour le réactiver.
 Débranchez le cordon d'alimentation du moniteur de la prise murale, patientez
quelques minutes, puis rebranchez-le.
 Réinitialisez la PRAM en redémarrant votre ordinateur tout en maintenant les touches
Commande (x), Option, P, et R enfoncées jusqu’à ce que vous entendiez le signal de
démarrage une seconde fois.
Si l’écran n’est pas suffisamment éclairé :
 Vérifiez que les commandes de luminosité du moniteur sont correctement réglées.
Sélectionnez le menu Pomme () > Préférences Système, puis cliquez sur Moniteurs.
Faites glisser le curseur pour régler la luminosité.Français 29
 Si les couleurs s’affichant sur le moniteur sont trop saturées ou sont incorrectes, il
peut s’avérer judicieux de l’étalonner. Ouvrez les préférences Moniteurs, cliquez sur
l'onglet Couleur, puis sur Étalonner et suivez les instructions.
Si votre MacBook ne se recharge pas :
Assurez-vous que le connecteur MagSafe de votre moniteur est correctement branché
sur le port secteur MagSafe de votre MacBook.
Si la caméra iSight, le micro, le système de haut-parleurs et les ports USB intégrés
au moniteur ne fonctionnent pas :
Assurez-vous que le câble USB du moniteur est correctement branché sur le port USB
de votre ordinateur. La caméra, le micro, le système de haut-parleurs et les ports USB
du moniteur ne fonctionnent que lorsque ce câble est connecté à votre ordinateur.
Autres informations de dépannage
D’autres renseignements concernant le dépannage sont disponibles sur le site web
d’assistance des moniteurs à l’adresse suivante : www.apple.com/fr/support/displays.30 Français
Informations, services et assistance
Vous trouverez des renseignements complémentaires à propos de votre moniteur sur
le site web d’Apple et dans l’Aide Mac.
Pour Consultez
Utilisation du moniteur Aide Mac et recherchez le terme « moniteurs ».
Service, assistance, forums
de discussion, dépannage et
téléchargements de logiciels
pour les moniteurs
Le site d'assistance des moniteurs à l'adresse
www.apple.com/fr/support/displays.
Les toutes dernières
informations sur les
moniteurs
La page Moniteurs Apple à l'adresse
www.apple.com/fr/displays.
Enregistrement du moniteur La page d'enregistrement des produits Apple à l'adresse
www.apple.com/fr/register.Français 31
Spécifications
 Numéro de modèle : A1316
 Résolution : 2560 x 1440 à 60 Hz
 Ports : trois ports USB 2.0 à haut débit à l’arrière
 Caméra et micro : caméra iSight intégrée avec micro
 Haut-parleurs : haut-parleurs 2.1 intégrés avec sortie de 49 W
Dimensions :
 Poids : 10,7 kg (23.5 livres)
 Hauteur : 488,1 mm (19,2 pouces)
 Largeur : 651,7 mm (25,65 pouces)
 Profondeur (support compris): 208,13 mm (8,2 pouces)
 Diagonale visible : 685,8 mm (27 pouces)
Environnement de fonctionnement :
 Température de fonctionnement : 10° à 35° C
 Humidité relative : 20 % à 80 % (sans condensation)
 Altitude : 0 à 3 048 mètres (0 à 10 000 pieds)32 Español
Primeros pasos
La pantalla Apple LED Cinema Display está diseñada para
utilizarse con ordenadores Mac equipados con un conector
Mini DisplayPort. Incorpora una pantalla LED panorámica,
un conector MagSafe para recargar el MacBook, una cámara
iSight integrada, un micrófono y un sistema de altavoces.
Las instrucciones que figuran en las próximas páginas le ayudarán a instalar y usar
su nueva pantalla, y en concreto a:
 conectar la pantalla al ordenador;
 usar la cámara, el micrófono, el sistema de altavoces y los puertos USB de la pantalla;
 configurar los ajustes de la pantalla.
Nota: Puede conectar la pantalla Apple LED Cinema Display a un Mac de sobremesa
que tenga un puerto Mini DisplayPort.
Importante: Lea detenidamente todas las instrucciones de instalación (así como la
información sobre seguridad de la página 39) antes de configurar y usar la pantalla.
Para obtener más información acerca de determinados modelos de ordenadores y
de tarjetas gráficas compatibles con su pantalla, visite www.apple.com/es/displays. Español 33
Instalación de la pantalla
Siga estos pasos para configurar la pantalla Apple LED Cinema Display:
1 Retire el plástico protector de la pantalla y de los cables.
2 Conecte el cable de alimentación a la pantalla y enchúfelo en una toma de corriente
con toma de tierra.
3 Inserte el conector MagSafe en el puerto de alimentación MagSafe de su MacBook
para cargar la batería y proporcionar alimentación al ordenador.
Pantalla Apple LED Cinema Display
MacBook
Mini
MagSafe DisplayPort USB
Toma de corriente
con toma de tierra
4 Conecte el cable USB al ordenador para usar la cámara iSight integrada, el micrófono,
los altavoces y los puertos USB de la pantalla.
5 Conecte el cable Mini DisplayPort al ordenador.
6 Pulse el botón de arranque (®) del ordenador para encenderlo. La pantalla se
encenderá automáticamente cuando se encienda el ordenador.34 Español
Configuración del MacBook con la pantalla integrada cerrada
Puede cerrar la pantalla integrada del MacBook y usar únicamente la pantalla
Apple LED Cinema Display. Siga las instrucciones de instalación de la página anterior
y asegúrese de que el conector MagSafe de la pantalla esté conectado al puerto de
alimentación MagSafe del MacBook.
Para usar la pantalla Apple LED Cinema Display con la pantalla integrada del
MacBook cerrada:
1 Conecte un teclado y un ratón USB externos a un puerto USB de la pantalla o utilice el
Asistente Configuración Bluetooth® para configurar un teclado y un ratón inalámbricos.
2 Asegúrese de que el MacBook esté encendido.
3 Cierre la pantalla integrada del MacBook para ponerlo en reposo.
4 Espere unos segundos y, a continuación, pulse cualquier tecla del teclado externo
o haga clic con el ratón para activar el MacBook.Español 35
Utilización de la pantalla
La pantalla Apple LED Cinema Display incorpora una cámara iSight integrada,
un micrófono y un sistema de altavoces. La conexión USB entre la pantalla y el
ordenador es necesaria para el funcionamiento de estas funciones.
Sistema de altavoces
Micrófono
Cámara iSight
integrada
Uso de la cámara iSight integrada y el micrófono
Puede usar la cámara iSight integrada y el micrófono para capturar imágenes estáticas,
vídeo y sonido con diversas aplicaciones, como iChat, iMovie y Photo Booth.
Para configurar la cámara y el micrófono con iChat:
1 Haga clic en el icono de iChat situado en el Dock para abrir la aplicación iChat.
2 Seleccione iChat > Preferencias y, a continuación, haga clic en Audio/Vídeo.
3 Seleccione “iSight de la pantalla” en el menú local Cámara.
4 Seleccione “Audio de la pantalla” en el menú local Micrófono.36 Español
Configuración de la entrada y la salida de sonido
Puede escuchar música, películas, juegos y archivos multimedia a través del sistema
de altavoces de la pantalla. Puede usar el micrófono para grabar sonidos o hablar con
sus amigos mediante iChat. Utilice el panel de preferencias Sonido para configurar la
entrada y la salida de sonido.
Para configurar la entrada de sonido:
1 Seleccione Apple () > Preferencias del Sistema y haga clic en Sonido.
2 Haga clic en la pestaña Entrada del panel de preferencias Sonido.
3 Seleccione la opción “Audio de la pantalla” para utilizar el micrófono de la pantalla
como entrada de audio.
Para configurar la salida de sonido:
1 Seleccione Apple () > Preferencias del Sistema y haga clic en Sonido.
2 Haga clic en la pestaña Salida del panel de preferencias Sonido.
3 Seleccione “Audio de la pantalla” para escuchar el sonido a través del sistema de
altavoces de la pantalla.
Si su ordenador Mac admite la salida de sonido a través del puerto Mini DisplayPort
además del puerto USB, puede seleccionar “Mini DisplayPort” o “Audio USB” para la
salida de audio.
Estos ajustes de sonido se usarán siempre que la pantalla esté conectada al ordenador.
Si no los cambia, se mantendrán de forma permanente.Español 37
Configuración de la pantalla Apple LED Cinema Display como pantalla
adicional
Si deja la pantalla integrada del MacBook abierta, podrá ver la misma imagen del
escritorio en ambas pantallas o bien usar esta pantalla adicional para ampliar el
escritorio. Para configurar estas dos modalidades (duplicado de vídeo o escritorio
ampliado), utilice el panel de preferencias Pantallas.
Para configurar la modalidad de duplicado de vídeo o la de escritorio ampliado:
1 Seleccione Apple () > Preferencias del Sistema y haga clic en Pantallas.
2 Haga clic en la pestaña Alineación y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Ajuste de la resolución, el brillo y el color
El brillo de la pantalla Apple LED Cinema Display puede ajustarse automáticamente
en función de las condiciones de luz existentes mediante el sensor de luz ambiental
integrado. Puede activar o desactivar el ajuste automático del brillo en el panel de
preferencias Pantallas.
Para cambiar la resolución o el brillo:
1 Seleccione Apple () > Preferencias del Sistema y haga clic en Pantallas.
2 Seleccione una resolución o arrastre el regulador de brillo.
También puede usar las teclas de brillo de un teclado Apple Keyboard externo
para aumentar ( ) o reducir ( ) el brillo de la pantalla.
Para cambiar el perfil de color de la pantalla o para calibrarla:
1 Haga clic en la pestaña Color del panel de preferencias Pantallas.
2 Seleccione un perfil de color o haga clic en Calibrar para abrir el Asistente del
Calibrador de Pantalla.38 Español
Para obtener más información acerca de cómo calibrar su pantalla, seleccione Ayuda >
“Ayuda Mac” en la barra de menús y, a continuación, busque “calibrar”.
Uso de los puertos USB y de la ranura de seguridad
La pantalla Apple LED Cinema Display tiene tres puertos USB en la parte posterior.
Úselos para conectar un ratón, un teclado, un iPhone, un iPod u otro dispositivo
periférico USB.
Importante: Puede utilizar estos puertos USB para cargar el iPhone o el iPod, incluso
aunque la pantalla no esté conectada a un ordenador. No obstante, si utiliza uno de
estos puertos para sincronizar información entre el ordenador y un iPhone o iPod,
asegúrese de que el cable USB de la pantalla está conectado al ordenador.
Ranura de seguridad
Puertos USB
Para proteger la pantalla, inserte un cable de seguridad en la ranura de seguridad.Español 39
Utilización de una solución de montaje VESA con la pantalla
Puede colocar su pantalla en otros soportes alternativos mediante el kit de adaptadores
de montaje VESA, que puede adquirirse a través de la tienda Apple Store en Internet
(www.apple.com/es/store). Con este kit podrá usar diversos soportes compatibles con
el estándar VESA con su pantalla. Sólo tiene que seguir las instrucciones del kit.
Mantenimiento y seguridad
Antes de levantar la pantalla o cambiarla de lugar, debe desconectar los cables y el cable
de alimentación. Cuando levante la pantalla, hágalo de la forma adecuada. Sosténgala
siempre por los bordes para levantarla o trasladarla. No la levante por el pie o el cable.
Para limpiar la pantalla:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Use el paño que venía con la pantalla u otro paño suave y seco para quitarle el polvo.
ADVERTENCIA: No utilice ningún producto que contenga alcohol o acetona.
Use un limpiador específico para pantallas y no lo aplique directamente sobre ella,
pues podría filtrarse hacia el interior de la pantalla y provocar daños.40 Español
No utilice la pantalla en lugares con grandes cantidades de polvo en el aire o de humo
de cigarrillos, puros, ceniceros, estufas o chimeneas, ni cerca de un humidificador
ultrasónico con agua del grifo no filtrada. En casos excepcionales, las pequeñas partículas
suspendidas en el aire producidas por el humo del tabaco, de la cocina o de algún
tipo de combustión, o por el uso de un humidificador ultrasónico con agua del grifo
no filtrada, penetran en las aberturas de ventilación de la pantalla y, en determinadas
circunstancias, producen una ligera neblina en el interior de la superficie del panel de
cristal que cubre la pantalla.
Siga estas instrucciones de seguridad para usar la pantalla:
 La única manera de desconectar completamente la pantalla de la corriente es
desenchufar el cable de alimentación. Recuerde tirar del enchufe, no del cable.
 Desconecte el ordenador de la corriente inmediatamente si el cable de alimentación
está roto o dañado, si se derrama líquido sobre la pantalla o si ésta sufre una caída
o está dañada.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente el cable de alimentación que venía con la pantalla.
El cable de alimentación tiene un enchufe con toma de tierra y sólo puede acoplarse
a una toma de CA del mismo tipo. Si no puede introducir el enchufe en la toma de
corriente porque ésta no posee toma de tierra, póngase en contacto con un electricista
para sustituir la toma de corriente por una adecuada.
ADVERTENCIA: La pantalla es un componente de alto voltaje y por ello no debe abrirse
bajo ninguna circunstancia, incluso aunque esté desenchufada. Si es necesario reparar
la pantalla, consulte el apartado “Más información, servicio y soporte” de la página 44.Español 41
Ergonomía
Siga estos consejos para eliminar los reflejos de la pantalla y colocarla de la manera
que le resulte más cómoda y adecuada.
 Coloque la pantalla de forma que la parte superior quede ligeramente por debajo de
la altura de sus ojos cuando esté sentado ante el teclado. La distancia desde sus ojos
a la pantalla depende de sus preferencias, aunque la mayoría de los usuarios se sitúan
a una distancia de entre 45 y 70 cm.
 Ajuste la posición de la pantalla inclinándola hacia arriba o hacia abajo para minimizar
los reflejos causados por la luz procedente de lámparas de techo y ventanas cercanas.
Muslos en
posición horizontal
Hombros relajados
Pantalla colocada para
evitar los efectos del
deslumbramiento
Antebrazos y
manos formando
una línea recta
Nivel de los
antebrazos recto
y ligeramente
inclinado
hacia arriba
Zona lumbar
perfectamente
apoyada
Pies apoyados
totalmente
en el suelo
Nivel superior de la pantalla
ligeramente inferior al de
los ojos (es posible que
deba ajustar la altura del
monitor colocando una
base o elevando la
superficie de trabajo)
Espacio debajo de la
superficie de trabajo
De 45 a 70 cm
Si desea más información sobre salud, seguridad y mantenimiento, visite el sitio web de
Apple sobre ergonomía (www.apple.com/about/ergonomics).42 Español
Solución de problemas con la pantalla
Antes de realizar alguna de las acciones que indicamos en este apartado, compruebe
que el ordenador esté encendido, que la pantalla esté enchufada a una toma de
corriente, que todos los cables estén conectados adecuadamente al ordenador
y a la pantalla, y que el ordenador no esté en modo de reposo.
Si no se ve nada en la pantalla:
 Vuelva a comprobar los cables y los conectores para asegurarse de que estén bien
conectados al ordenador y a la pantalla.
 Asegúrese de que el ordenador esté encendido y no se encuentre en modo reposo.
Si la pantalla integrada de su MacBook está cerrada, use el teclado o el ratón externos
para activar el MacBook si estaba en reposo.
 Desenchufe el cable de alimentación de la pantalla de la toma de corriente con toma
de tierra, espere unos minutos y vuelva a enchufarlo.
 Reinicialice la PRAM reiniciando el ordenador mientras pulsa las teclas Comando (x),
Opción, P y R simultáneamente hasta que oiga el sonido de arranque por segunda vez.
Si la pantalla se ve oscura:
 Compruebe también que el brillo de la pantalla esté ajustado correctamente.
Seleccione Apple () > Preferencias del Sistema y haga clic en Pantallas. Arrastre
el regulador de brillo para ajustar el brillo de la pantalla.
 Si los colores de la pantalla están demasiado saturados o no se visualizan
correctamente, puede que sea necesario calibrar la pantalla. Abra el panel de
preferencias Pantallas, haga clic en la pestaña Color, haga clic en Calibrar y siga
las instrucciones.Español 43
Si su MacBook no se está cargando:
Asegúrese de que el conector MagSafe de la pantalla esté conectado correctamente
al puerto de alimentación MagSafe del MacBook.
Si la cámara iSight integrada, el micrófono, el sistema de altavoces o los puertos USB
de la pantalla no funcionan:
Asegúrese de que el cable USB de la pantalla esté conectado firmemente al puerto USB
del ordenador. La cámara, el micrófono, el sistema de altavoces y los puertos USB de la
pantalla solo funcionan si este cable está conectado al ordenador.
Información adicional sobre solución de problemas
Puede encontrar más información sobre la solución de problemas en la página web
de soporte para pantallas www.apple.com/es/support/displays.44 Español
Más información, servicio y soporte
Puede encontrar más información sobre su pantalla en la página web de Apple y en la
Ayuda Mac.
Para obtener información
sobre...
Consulte
Utilización de la pantalla La Ayuda Mac y busque “pantallas”.
Servicio, soporte, foros de
debate, solución de problemas
y descargas de software
relacionadas con las pantallas
El sitio de soporte para pantallas en
www.apple.com/es/support/displays.
La información más reciente
sobre pantallas
El sitio de Apple sobre pantallas en
www.apple.com/es/displays.
Registro de la pantalla El sitio de registro de productos Apple en
www.apple.com/es/register.Español 45
Especificaciones
 Número de modelo: A1316
 Resolución: 2560 x 1440 a 60 Hz
 Puertos: tres puertos USB 2.0 de alta velocidad en la parte posterior
 Cámara y micrófono: cámara iSight integrada con micrófono
 Altavoces: altavoces 2.1 integrados con una salida de 49 W
Dimensiones:
 Peso: 10,7 kg
 Altura: 488,1 mm
 Anchura: 651,7 mm
 Profundidad (con soporte): 208,13 mm
 Tamaño de la pantalla: 27 pulgadas (685,8 mm) en diagonal
Entorno operativo
 Temperatura operativa: de 10 a 35 ºC
 Humedad relativa: 20–80% (sin condensación)
 Altitud: de 0 a 3048 metros46 Português do Brasil
Introdução
Seu monitor Apple LED Cinema Display está desenhado
para funcionar perfeitamente com computadores Mac que
possuem um conector Mini DisplayPort. Ele traz um monitor de
formato panorâmico com LED de retroiluminação, um conector
MagSafe para carregar seu computador MacBook, uma câmera
iSight integrada, um microfone e um sistema de alto-falantes.
As instruções das páginas seguintes ajudarão você a configurar e utilizar seu novo
monitor. Aprenda como:
 Conectar o seu monitor ao seu computador
 Utilizar a câmera, microfone, sistemas de alto-falantes e portas USB do seu monitor
 Configurar os ajustes do seu monitor
Nota: Você pode conectar o seu monitor Apple LED Cinema Display a um computador
de mesa Mac que possua uma porta Mini DisplayPort.
Importante: Leia com atenção todas as instruções de instalação (e as informações
de segurança que começam na página 53) antes de configurar e utilizar seu monitor.
Para obter informações sobre os computadores e placas gráficas específicas que
são compatíveis com o seu monitor, visite o site www.apple.com/br/displays. Português do Brasil 47
Como Configurar o seu Monitor
Siga esses passos para configurar seu monitor Apple LED Cinema Display:
1 Remova a película protetora do monitor e dos cabos.
2 Insira o cabo de alimentação no monitor e depois insira o plugue em uma tomada
elétrica aterrada.
3 Conecte o conector MagSafe na porta de alimentação MagSafe do seu MacBook para
carregar a bateria e fornecer energia ao seu computador.
Monitor Apple LED Cinema Display
MacBook
Mini
MagSafe DisplayPort USB
Tomada
elétrica
aterrada
4 Conecte o cabo USB ao seu computador para usar a câmera iSight integrada,
microfone, sistema de alto-falantes e portas USB do monitor.
5 Conecte o cabo Mini DisplayPort ao seu computador.
6 Pressione o botão de força (®) do seu computador para iniciá-lo. O monitor se ativa
automaticamente quando você inicializa o seu computador.48 Português do Brasil
Como Configurar o seu MacBook com a Tela Fechada
Você pode fechar a tela do seu MacBook e utilizar apenas o monitor Apple LED Cinema
Display. Siga as instruções de configuração da página anterior e certifique-se de que
o conector MagSafe do monitor esteja conectado à porta de alimentação MagSafe
do seu MacBook.
Para utilizar o monitor Apple LED Cinema Display com a tela do seu MacBook fechada:
1 Conecte um teclado e mouse USB externos a uma porta USB do seu monitor ou use o
Assistente de Configuração Bluetooth® para configurar um teclado e mouse sem fio.
2 Certifique-se de que o seu MacBook esteja ligado.
3 Feche a tela do seu MacBook para colocá-lo em repouso.
4 Espere alguns segundos e depois pressione qualquer tecla do teclado externo
ou clique no mouse para interromper o repouso do seu MacBook.Português do Brasil 49
Como usar o seu monitor
Seu monitor Apple LED Cinema Display possui uma câmera iSight integrada, um
microfone e um sistema de alto-falantes. A conexão USB entre o monitor e o seu
computador é necessária para estes recursos.
Sistema de alto-falantes
Microfone
Câmera iSight
integrada
Como Utilizar a Câmera iSight Integrada e o Microfone
Você pode utilizar a câmera iSight integrada e o microfone para capturar imagens
estáticas, vídeo e som usando aplicativos tais como o iChat, iMovie e Photo Booth.
Para configurar a câmera e o microfone com o iChat:
1 Clique no ícone do iChat no Dock para abrir o aplicativo iChat.
2 Escolha iChat > Preferências e depois clique em Áudio/Vídeo.
3 Escolha iSight do Monitor no menu Câmera.
4 Escolha Áudio do Monitor no menu Microfone.50 Português do Brasil
Como configurar a entrada e a saída de som
Você pode ouvir músicas, filmes, jogos e arquivos de multimídia através do sistema
de alto-falantes do seu monitor. Você pode usar o microfone para gravar sons ou para
conversar com seus amigos usando o iChat. Use o painel de preferências Som para
gerenciar a entrada e a saída do som.
Para configurar a entrada de som:
1 Escolha Apple () > Preferências do Sistema e depois clique em Som.
2 Clique na aba Entrada no painel de preferências Som.
3 Escolha Áudio do Monitor para que o som entre através do microfone do seu monitor.
Para configurar a saída de som:
1 Escolha Apple () > Preferências do Sistema e depois clique em Som.
2 Clique na aba Saída no painel de preferências Som.
3 Escolha Áudio do Monitor para ouvir o som através do sistema de alto-falantes
do seu monitor.
Se o seu computador Mac for compatível com a saída de som através da Mini DisplayPort,
além da porta USB, você pode escolher a Mini DisplayPort ou Áudio USB como porta de
saída de áudio.
Estes ajustes de som são utilizados sempre que o seu computador esteja conectado
ao seu monitor. Eles serão efetivos até que você os altere.Português do Brasil 51
Como Configurar seu monitor Apple LED Cinema Display como um
Monitor Adicional
Quando você deixa a tela do seu MacBook aberta, você pode espelhar a mesma
imagem da mesa em ambos monitores ou pode utilizar o monitor adicional como
uma extensão da sua mesa. Use o painel de preferências Monitores para configurar
o espelhamento de vídeo ou a mesa estendida.
Para definir o espelhamento de vídeo ou a mesa estendida:
1 Escolha Apple () > Preferências do Sistema e depois clique em Monitores.
2 Clique na aba Arranjo e siga as instruções da tela.
Como Ajustar a Resolução, o Brilho e a Cor
O seu monitor Apple LED Cinema Display pode ajustar o brilho da tela automaticamente
de acordo com a iluminação atual usando o sensor de luz ambiente integrado. Você
pode ativar ou desativar o brilho automático na preferência Monitores.
Para alterar a resolução ou o brilho:
1 Escolha Apple () > Preferências do Sistema e depois clique em Monitores.
2 Escolha uma resolução ou arraste o controle Brilho.
Você também pode utilizar as teclas de brilho em um teclado Apple Keyboard
para aumentar ( ) ou reduzir ( ) o brilho do seu monitor.
Para alterar o perfil de cor do monitor ou para calibrar a sua tela:
1 Clique na aba Cores da preferência Monitores.
2 Escolha um perfil de cor do monitor ou clique em Calibrar para abrir o Assistente
do Calibrador de Tela.52 Português do Brasil
Para obter mais informações sobre como calibrar o seu monitor, escolha Ajuda >
Ajuda Mac na barra de menus e busque “calibrar”.
Como usar as portas USB e o slot de segurança
Seu monitor Apple LED Cinema Display possui três portas USB de alta velocidade na
parte posterior. Use estas portas para conectar um mouse, teclado, iPhone, iPod ou
outro periférico USB.
Importante: Você pode usar essas portas USB para carregar o seu iPhone ou iPod,
mesmo quando o monitor não estiver conectado a um computador. Se você utilizar uma
dessas portas para sincronizar informações entre o seu computador e um iPhone ou iPod,
certifique-se de que o cabo USB do monitor está conectado no seu computador.
Ranhura de segurança
Portas USB
Para garantir a segurança do seu monitor, conecte um cabo de bloqueio ao slot
de segurança.Português do Brasil 53
Como usar a solução de montagem VESA com o seu monitor
Você pode anexar uma solução de montagem alternativa usando o kit adaptador de
montagem VESA disponível na loja on-line da Apple no site www.apple.com/br/store.
Use o kit para anexar o seu monitor a qualquer solução de montagem VESA compatível.
Basta seguir as instruções incluídas com o kit.
Cuidado e Segurança
Antes de levantar ou reposicionar o seu monitor, você deve desconectar os cabos,
incluindo o de alimentação. Use as técnicas corretas de levantamento ao posicionar
o monitor. Ao levantar ou carregar o monitor, segure-o pelas bordas. Não levante o
monitor pela base ou pelo cabo.
Para limpar a tela do seu monitor:
1 Desconecte o cabo de alimentação.
2 Use o pano fornecido com o seu monitor ou outro pano suave e seco para limpar
o pó da tela.
AVISO: Não limpe a tela com produtos de limpeza que contenham álcool ou acetona.
Use um produto de limpeza destinado para o uso em telas ou monitores. Nunca
borrife o produto de limpeza diretamente na tela. Ele pode cair dentro do monitor
e causar danos.54 Português do Brasil
Não utilize o seu monitor em áreas com quantidades significativas de poeira em
suspensão ou fumaça de cigarro, charutos, cinzeiros, fogões ou lareiras, ou próximo
a um umidificador ultra-sônico que utilize água de torneira não filtrada. Partículas
minúsculas em suspensão produzidas por fumo, elaboração de comida, queima ou
pelo uso de umidificador com água não filtrada pode, em raras ocasiões, entrar pelas
aberturas de ventilação do seu monitor e, sob determinadas condições, resultar em
uma leve umidade na superfície interna do painel de vidro que cobre o monitor.
Siga estas diretrizes de segurança ao utilizar o seu monitor:
 A única maneira de desligar completamente a energia é desconectando o cabo de
alimentação. Certifique-se de puxar o plugue, não o cabo.
 Desconecte imediatamente a energia se o cabo de alimentação estiver desgastado
ou danificado, se você derrubou algo no monitor ou se o monitor caiu ou está
danificado de alguma outra forma.
AVISO: Use apenas o cabo de alimentação fornecido com o seu monitor. O cabo
de alimentação possui um plugue aterrado de três fios (um plugue que possui
um terceiro pino aterrado) que se encaixa somente em uma tomada de corrente
alternada aterrada. Se não conseguir inserir o plugue a uma tomada porque esta
não está aterrada, entre em contato com um eletricista licenciado para substituir
a tomada por uma adequadamente aterrada.
AVISO: Seu monitor é um componente de alta voltagem e não deve ser aberto por
nenhuma razão, mesmo quando estiver desconectado. Caso seu monitor necessite
serviço, consulte “Mais informações, Serviço e Suporte” na página 58.Português do Brasil 55
Ergonomia
Aqui existem algumas instruções para ajustar o seu monitor a fim de reduzir o brilho
intenso e acomodar-se à sua forma e tamanho físico.
 Acomode o monitor de forma que a parte superior da tela esteja ligeiramente abaixo
do nível dos seus olhos quando estiver sentado ao teclado. É você quem decide qual é
a melhor distância dos seus olhos à tela, embora a maioria das pessoas parece preferir
de 45 a 70 cm.
 Posicione o monitor inclinando-o para cima ou para baixo, para minimizar o
ofuscamento e os reflexos produzidos pelas luzes acima de sua cabeça e pelas
janelas próximas.
Coxas
levemente
inclinadas
Ombros
relaxados
Tela posicionada
para evitar reflexos
Antebraços e
mãos formando
uma linha reta
Antebraços em
ângulo reto
ou levemente
inclinados
Zona lombar
apoiada
Pés apoiados totalmente
no chão ou em um apoio
para pés
Parte superior da tela na
mesma altura dos olhos
ou a um nível levemente
inferior (Talvez você tenha
que ajustar a altura do
monitor levantando ou
abaixando a superfície
de trabalho).
Espaço livre debaixo
da superfície de trabalho
45–70 cm56 Português do Brasil
Para obter mais informações sobre saúde, segurança e manutenção, visite o site
de ergonomia da Apple em www.apple.com/about/ergonomics.
Como solucionar os problemas do seu Monitor
Antes de realizar qualquer um destes passos, certifique-se de que o seu computador
esteja ligado, que o monitor esteja conectado a uma tomada, que todos os cabos
estejam conectados adequadamente ao seu computador e monitor, e que o seu
computador não esteja no modo de repouso.
Se a tela não possui uma imagem:
 Verifique os cabos e conectores novamente para certificar-se de que eles estejam
conectados adequadamente ao seu computador e ao monitor.
 Certifique-se de que o seu computador está ligado e que não está no modo de
repouso. Se a tela do seu MacBook estiver fechada, utilize o teclado ou o mouse
externo para interromper o repouso do MacBook.
 Desconecte o cabo de alimentação do monitor da tomada elétrica aterrada, espere
alguns minutos e depois conecte-o novamente.
 Redefina o PRAM reiniciando o computador enquanto mantém pressionada as teclas
Comando (x), Opção, P e R até ouvir o som de inicialização uma segunda vez.
Se a tela estiver escurecida:
 Certifique-se de que o brilho do monitor está ajustado adequadamente. Escolha
Apple () > Preferências do Sistema e clique em Monitores. Arraste o controle
de Brilho para ajustar o brilho.Português do Brasil 57
 Se as cores do monitor estiverem muito saturadas ou não estiverem corretas, talvez
você tenha que calibrar a sua tela. Abra a preferência Monitores, clique na aba Cores,
clique em Calibrar e siga as instruções.
Se o seu MacBook não carregar:
Certifique-se de que o conector MagSafe do seu monitor esteja adequadamente
conectado à porta de alimentação MagSafe do seu MacBook.
Se a câmera iSight integrada, o microfone, sistema de alto-falantes ou portas USB
do monitor não estiverem funcionando:
Certifique-se de que o cabo USB do monitor esteja conectado firmemente à porta USB
do seu computador. A câmera, microfone, sistema de alto-falantes e portas USB do
monitor somente funcionam quando este cabo está conectado ao seu computador.
Mais informações sobre solução de problemas
Você pode encontrar mais informações para a solução de problemas no site de suporte
para monitores em: www.apple.com/support/displays58 Português do Brasil
Mais informações, serviços e suporte
Você pode encontrar mais informações sobre o seu monitor no site da Apple e na
Ajuda Mac.
Informações sobre Consulte
Como usar o seu monitor Ajuda Mac e busque “monitores”
Serviço, suporte, discussões,
solução de problemas
e transferências de
software de monitores
O site de Suporte a Monitores em
www.apple.com/br/support/displays.
As informações mais recentes
sobre monitores
O site de Monitores da Apple em www.apple.com/br/displays.
Como registrar o seu monitor O site de Registro de Produtos da Apple em
www.apple.com/register.Português do Brasil 59
Especificações
 Número do modelo: A1316
 Resolução: 2560 x 1440 @ 60 Hz
 Portas: Três portas USB 2.0 de alta velocidade na parte posterior
 Câmera e microfone: Câmera iSight integrada com microfone
 Alto-falantes: Alto-falantes 2.1 integrados com saída de 49 W
Dimensões:
 Peso: 23,5 lb. (10,7 kg)
 Altura: 19,2 polegadas (488,1 mm)
 Largura: 25,65 polegadas (651,70 mm)
 Profundidade (com suporte): 8,2 polegadas (208,13 mm)
 Visível: 27 polegadas (685,8 mm) diagonal
Ambiente de funcionamento:
 Temperatura de funcionamento: 10° a 35° C
 Umidade relativa: 20% a 80% (não condensada)
 Altitude: 0 a 3048 metros60
FCC Compliance Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
If necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or
Apple. See the service and support information that came with
your Apple product. Or, consult an experienced radio/television
technician for additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product not
authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance and
negate your authority to operate the product.
This product has demonstrated EMC compliance under conditions
that included the use of compliant peripheral devices and shielded
cables between system components. It is important that you use
compliant peripheral devices and shielded cables between system
components to reduce the possibility of causing interference to
radios, television sets, and other electronic devices.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014
Industry Canada Statement
This equipment complies with the Canadian ICES-003 Class B
specifications. Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
VCCI Class B Statement
Russia
Korea KCC Statement
Korea Class B Statement61
Europe–EU Declaration of Conformity
See www.apple.com/euro/compliance.
High-Risk Activities Warning
This display is not intended for use in the operation of nuclear
facilities, aircraft navigation or communications systems, or air
traffic control machines, or for any other uses where the failure of
the computer system could lead to death, personal injury or severe
environmental damage.
ENERGY STAR
®
As an ENERGY STAR
®
partner, Apple has determined that this
product meets the ENERGY STAR
®
requirements for energy
efficiency. The ENERGY STAR
®
program is a partnership with
electronic equipment manufacturers to promote energy-efficient
products. Improving energy efficiency of products saves money
and helps conserve valuable resources.
This display is shipped with power management enabled, which
allows the display to save power by decreasing luminance
when used in a room with low ambient lighting. This automatic
brightness control feature is enabled as a default setting in
Displays preferences. To adjust your display luminance manually,
use the display brightness keys on your keyboard or the brightness
adjustment in Displays preferences.
For more information about ENERGY STAR
®
, visit: www.energystar.gov
Apple and the Environment
Apple Inc. recognizes its responsibility to minimize the
environmental impacts of its operations and products. More
information is available on the web:
www.apple.com/environment
Turkey 62
Disposal and Recycling Information
This symbol indicates that your product must be disposed of
properly according to local laws and regulations. When your
product reaches its end of life, contact Apple or your local
authorities to learn about recycling options.
For information about Apple’s recycling program, go to
www.apple.com/recycling.
Brasil: Informações sobre descarte e reciclagem
O símbo indica que este produto e/ou sua bateria não devem
ser descartadas no lixo doméstico. Quando decidir descartar
este produto e/ou sua bateria, faça-o de acordo com as leis e
diretrizes ambientais locais. Para informações sobre o programa de
reciclagem da Apple, pontos de coleta e telefone de informações,
visite: www.apple.com/br/environment
European Union—Disposal Information
The symbol above means that according to local laws and
regulations your product should be disposed of separately from
household waste. When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
collection points accept products for free. The separate collection
and recycling of your product at the time of disposal will help
conserve natural resources and ensure that it is recycled in a
manner that protects human health and the environment.
Union Européenne: informations sur l’élimination
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarasser
de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères,
selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit
n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des
déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent
les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé
de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les
ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé
des êtres humains.
Europäische Union – Informationen zur Entsorgung
Das Symbol oben bedeutet, dass dieses Produkt entsprechend den
geltenden gesetzlichen Vorschriften und getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden muss. Geben Sie dieses Produkt zur Entsorgung
bei einer offiziellen Sammelstelle ab. Bei einigen Sammelstellen
können Produkte zur Entsorgung unentgeltlich abgegeben
werden. Durch das separate Sammeln und Recycling werden die
natürlichen Ressourcen geschont und es ist sichergestellt, dass
beim Recycling des Produkts alle Bestimmungen zum Schutz von
Gesundheit und Umwelt beachtet werden.
Unione Europea: informazioni per lo smaltimento
Il simbolo qui sopra significa che, in base alle leggi e alle norme
locali, il prodotto dovrebbe essere smaltito separatamente dai
rifiuti casalinghi. Quando il prodotto diventa inutilizzabile, portalo
nel punto di raccolta stabilito dalle autorità locali. Alcuni punti di
raccolta accettano i prodotti gratuitamente. La raccolta separata e
il riciclaggio del prodotto al momento dello smaltimento aiutano
a conservare le risorse naturali e assicurano che venga riciclato nel
rispetto della salute umana e dell’ambiente.
Europeiska unionen – uttjänta produkter
Symbolen ovan betyder att produkten enligt lokala lagar och
bestämmelser inte får kastas tillsammans med hushållsavfallet. När
produkten har tjänat ut måste den tas till en återvinningsstation
som utsetts av lokala myndigheter. Vissa återvinningsstationer
tar kostnadsfritt hand om uttjänta produkter. Genom att låta den
uttjänta produkten tas om hand för återvinning hjälper du till att
spara naturresurser och skydda hälsa och miljö.
恭喜!MacBook Pro 专为您而设。www.apple.com.cn/macbookpro
MacBook ProiLife ’11
www.apple.com.cn/ilife
Mac OS X Snow Leopard
www.apple.com.cn/macosx目录 5
目录
第 1 章:准备、安装、使用
9 包装箱内的物品
9 安装 MacBook Pro
16 将 MacBook Pro 置入睡眠状态或将它关机
第 2 章:体验 MacBook Pro 生活
20 MacBook Pro 的基本配置
22 MacBook Pro 的键盘功能
24 MacBook Pro 上的端口
26 使用 Multi-Touch 触控板
30 使用 MacBook Pro 电池
31 疑难解答
第 3 章:增强 MacBook Pro 的性能
37 更换硬盘驱动器
44 安装附加内存
48 确定 MacBook Pro 能识别新内存
第 4 章:问题及其解决方案
51 无法使用 MacBook Pro 的问题6 目录
55 使用 Apple Hardware Test
56 有关互联网连接的问题
58 有关 AirPort Extreme 无线通信的问题
59 保持软件最新
60 重新安装 MacBook Pro 附带的软件
61 使用磁盘工具
62 了解更多信息及服务与支持
64 找到产品序列号
第 5 章:最后要点
66 重要安全信息
69 重要处理信息
72 了解人机工程学
74 Apple 和环境
75 Regulatory Compliance InformationMac 帮助 迁移助理
www.apple.com.cn/macbookpro
准备、安装、使用
18 第 1 章 准备、安装、使用
MacBook Pro 的设计可让您迅速安装电脑并立即开始使用。如果您从未使用过 MacBook Pro,或
者您是 Macintosh 电脑新手,请仔细阅读本章以获得入门帮助。
【重要事项】首次使用电脑之前,请仔细阅读所有安装说明(以及从第 66 页开始的安全信息)。
如果您是一个经验丰富的用户,可能已经知道如何开始。请务必通读第 2 章“体验 MacBook Pro
生活”中的信息,以了解这台 MacBook Pro 的新功能。
许多疑难问题都可以在电脑的“Mac 帮助”中找到答案。有关使用“Mac 帮助”的信息,请参阅
第31页“疑难解答”。由于Apple可能会发布新版本的系统软件和系统软件的更新,因此本手册中
所示的图像可能与您在屏幕上看到的图像略有不同。第 1 章 准备、安装、使用 9
包装箱内的物品
®
安装 MacBook Pro
MacBook Pro 的设计可让您迅速安装电脑并立即开始使用。下面的几页将引导您完成安装过程,
其中包括以下任务:
 插入 85W MagSafe Power Adapter 适配器
 连接电缆,访问网络
 开启 MacBook Pro 和使用触控板
 使用“设置助理”配置用户帐户和其他设置
 设置 Mac OS X 桌面和偏好设置10 第 1 章 准备、安装、使用
【重要事项】安装 MacBook Pro 之前,请先撕去 85W MagSafe Power Adapter 适配器上包着
的保护膜。
步骤 1: 插入 85W MagSafe Power Adapter 适配器,给 MacBook Pro 供电,同时给电池
充电。
确定将交流插头完全插入电源适配器,并确定交流插头的电插销完全扳开。将电源适配器的交流插
头插入电源插座,并将 MagSafe 插头插入 MagSafe 电源端口。将 MagSafe 插头靠近电源端口
时,您会感到有一股磁力吸引插头插入端口。
若要延长电源适配器电缆,请将交流插头替换成交流电源线。首先要将交流插头从适配器上拔出,
然后将附带的交流电源线装在适配器上,并确定它连接牢固。
从电源插座或电脑上断开电源适配器时,请拔插头,不要拉电线。第 1 章 准备、安装、使用 11
第一次将电源适配器连接到 MacBook Pro 时,MagSafe 插头上的指示灯会亮起。指示灯为琥珀
色表示电池正在充电。指示灯为绿色表示电池已充满电。如果指示灯不亮,请确定插头连接正确,
并且已接上电源适配器。
步骤 2: 连接到无线网络或有线网络。
 若要配合内建的 AirPort Extreme 技术使用无线网络,请确定无线基站已打开并且您知道网络
的名称。开启 MacBook Pro 后,“设置助理”会引导您完成连接过程。有关故障排除方面的提
示,请参阅第 58 页。
 若要使用有线连接,请将以太网电缆的一端连接到 MacBook Pro,然后将另一端连接到线缆调
制解调器、DSL 调制解调器或网络。
®
G12 第 1 章 准备、安装、使用
步骤 3: 快速按下电源按钮 (®) 以开启 MacBook Pro。
开机时您会听到启动声。
®
MacBook Pro 启动需要花一些时间。电脑启动后,“设置助理”会自动打开。
如果 MacBook Pro 无法开机,请参阅第 53 页“如果 MacBook Pro 无法开机或启动”。第 1 章 准备、安装、使用 13
步骤 4: 使用“设置助理”来配置 MacBook Pro。
首次开启 MacBook Pro 时,“设置助理”会启动。“设置助理”会帮助您输入互联网和电子邮件
信息,并在 MacBook Pro 上设立一个用户帐户。如果您已经拥有了一台 Mac,“设置助理”也可
以帮助您自动将以前 Mac 上的文件、应用程序和其他信息通过以太网或无线连接传输到新的 Mac
上。有关更多信息,请参阅下一部分:“将信息迁移到 MacBook Pro”。
如果您不打算保留或使用另一台 Mac,最好取消对您的旧电脑的授权,使它无法播放您从 iTunes
Store 购买的音乐、视频或有声读物。取消对电脑的授权就阻止了其他人播放您购买的任何歌曲、
视频或有声读物,同时节省一个授权以供使用。有关取消授权的信息,请在 iTunes 中打开“帮
助”>“iTunes 帮助”。14 第 1 章 准备、安装、使用
将信息迁移到 MacBook Pro
您可以按照“设置助理”中的提示从另一台 Mac 电脑迁移现有用户帐户、文件、应用程序及其他
信息。您可以使用以下一种方法来迁移信息:
 使用 FireWire 电缆将两台电脑连接在一起并传输信息
 使用以太网电缆直接连接两台电脑,或者将两台电脑连接到同一网络中
 以无线方式直接在两台电脑间传输,或者在位于同一无线网络中的两台电脑间传输
开始迁移前,请在另一台 Mac 上使用“软件更新”。另一台 Mac 应该安装有以下一个版本的
Mac OS X 软件:Mac OS X v10.4.11 或 Mac OS X v10.5.6(或更高版本)。
您可以选取想要迁移到 MacBook Pro 上的项目(用户帐户、文稿、影片、音乐、照片等等)。
【重要事项】在完成迁移之前,请不要使用另一台 Mac 做任何其他操作。
如果首次启动电脑时未使用“设置助理”来传输信息,您可以稍后使用“迁移助理”进行传输。如
果迁移过程中连接被终止,您稍后可以在 MacBook Pro 上和另一台 Mac 上使用“迁移助理”继
续迁移操作。前往“应用程序”文件夹,打开“实用工具”,然后连按“迁移助理”。第 1 章 准备、安装、使用 15
步骤 5: 自定 Mac OS X 桌面和设定偏好设置。
菜单栏 “帮助”菜单 “Spotlight 搜索”图标
Finder 图标 Dock “系统偏好设置”图标16 第 1 章 准备、安装、使用
您可以使用“系统偏好设置”快速自定桌面。从菜单栏中选取苹果菜单 () >“系统偏好设置”,
或者点按 Dock 中的“系统偏好设置”图标。“系统偏好设置”是您的命令中心,用于控制
MacBook Pro 上的大部分设置。有关更多信息,请打开“Mac 帮助”,然后搜索“系统偏好设
置”或想要更改的其他特定偏好设置。
将 MacBook Pro 置入睡眠状态或将它关机
使用完 MacBook Pro 后,您可以将它置入睡眠状态或将它关机。
将 MacBook Pro 置入睡眠状态
如果您只是短时间内不使用 MacBook Pro,请将它置入睡眠状态。电脑处于睡眠状态时,您可以
快速唤醒它,从而跳过启动过程。
若要将 MacBook Pro 置入睡眠状态,请执行以下一项操作:
 合上显示屏。
 从菜单栏中选取苹果菜单 () >“睡眠”。
 按下电源按钮 (®) 并在出现的对话框中点按“睡眠”。
 选取苹果菜单 () >“系统偏好设置”,点按“节能器”,然后设定睡眠计时器。
【注意】请务必等待几秒钟,直至睡眠指示灯开始闪亮(表示电脑处于睡眠状态,硬盘已停止转
动)后,再移动 MacBook Pro。硬盘转动时移动电脑会损坏硬盘,从而导致数据丢失或者无法
从硬盘启动。第 1 章 准备、安装、使用 17
若要唤醒 MacBook Pro:
 如果显示屏是合上的,则只需打开它就可以唤醒 MacBook Pro。
 如果显示屏已打开,请按下电源按钮 (®) 或键盘上的任意键。
将 MacBook Pro 从睡眠状态唤醒之后,应用程序、文稿和电脑设置将与您离开之前的状态保持
一致。
将 MacBook Pro 关机
如果您在两天或更长时间内都不会使用 MacBook Pro,最好将它关机。在关机过程中,睡眠指示
灯会短暂地亮起。
若要将 MacBook Pro 关机,请执行以下一项操作:
m 从菜单栏中选取苹果菜单 () >“关机”。
m 按下电源按钮 (®) 并在出现的对话框中点按“关机”。
如果您打算长期存放 MacBook Pro,请参阅第 69 页“重要处理信息”以了解有关如何防止电池完
全耗尽的信息。www.apple.com.cn/macosx
Mac 帮助 Mac OS X
体验 MacBook Pro 生活
220 第 2 章 体验 MacBook Pro 生活
MacBook Pro 的基本配置
®第 2 章 体验 MacBook Pro 生活 21
内建 iSight 摄像头和指示灯
使用 iChat 应用程序进行视频会议、使用 Photo Booth 拍照或使用 iMovie 捕捉视频。当摄像头正
在工作时,指示灯会发光。
内建立体声扬声器
欣赏音乐、电影、游戏和其他多媒体文件。
内建麦克风
使用麦克风(位于键盘上的 Esc 键上方)采集声音,或者使用附带的 iChat 应用程序通过宽带与朋
友进行实时聊天。
内建电池和电池指示灯
如果您身边没有电源插座,请使用电池电源。按下电池按钮以激活显示剩余多少电池电量的指示灯。
触控板
您可以在触控板上的任何位置进行点按或连按。用一个或多个手指触摸触控板以移动鼠标指针,以及
使用 Multi-Touch 手势(如第 26 页所述)。
睡眠指示灯
MacBook Pro 处于睡眠状态时,白灯会闪亮。
红外线 (IR) 接收器
配合 IR 接收器使用可选的 Apple Remote 遥控器(单独销售),在 9.1 米(30 英尺)范围内控制
MacBook Pro 上的 Front Row 和 Keynote。
防盗锁口
安装防盗锁和缆绳(单独销售)以防止电脑被盗。
吸入式 SuperDrive 驱动器
此光盘驱动器可以读取和写入标准尺寸的 CD 和 DVD。
® 电源按钮
将 MacBook Pro 开启或关机,或将其置入睡眠状态。22 第 2 章 体验 MacBook Pro 生活
MacBook Pro 的键盘功能
®
esc
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12第 2 章 体验 MacBook Pro 生活 23
功能键 (fn)
按住此键以激活分配给功能键(F1 至 F12)的自定功能。若要学习如何自定功能键,请从菜单栏中
选取“帮助”>“Mac 帮助”并搜索“功能键”。
亮度键(F1、F2)
增强 ( ) 或减弱 ( ) MacBook Pro 显示屏的亮度。
Exposé 键 (F3)
打开 Exposé 以快速访问所有打开的窗口。
Dashboard 键 (F4)
打开 Dashboard 以访问 widget。
o 键盘照明键(F5、F6)
增强 (o) 或减弱 (ø) 键盘照明的亮度。
’ 媒体键(F7、F8、F9)
倒回 ( )、播放或暂停播放 (’) 或快进 ( ) 歌曲、影片或幻灯片显示。
— 静音键 (F10)
使内建扬声器和音频输出端口的声音静音。
- 音量键(F11、F12)
调高 (-) 或调低 (–) 来自内建扬声器和耳机插孔的声音的音量。
C 光盘推出键
按住此键以推出没有在使用的光盘。将桌面上的光盘图标拖到废纸篓也可以推出光盘。24 第 2 章 体验 MacBook Pro 生活
MacBook Pro 上的端口
®
¯
G £ ,第 2 章 体验 MacBook Pro 生活 25
¯ MagSafe 电源端口
将附带的 85W MagSafe Power Adapter 适配器插入电源插座,以给 MacBook Pro 电池充电。
G 千兆以太网端口
可连接到高速以太网络、DSL 调制解调器、线缆调制解调器或另一台电脑。以太网端口能够自动检
测以太网设备,因此不需要以太网交叉电缆。
H 一个 FireWire 800 端口
连接高速外部设备,如数码摄像机和储存设备。
£ Mini DisplayPort 端口(视频输出)
连接到使用 DVI 或 VGA 接口的外部显示器或投影系统。您可以购买适配器以输出支持的视频格式。
d 两个高速 USB(通用串行总线)2.0 端口
您可以将 iPod、iPhone、鼠标、键盘、打印机、磁盘驱动器、数码相机、游戏杆、调制解调器等设
备连接到 MacBook Pro。您也可以连接 USB 1.1 设备。
, 音频输入端口
将线路电平麦克风或数码音频设备连接到 MacBook Pro。
f 音频输出端口
连接外部扬声器、耳机(包括 iPhone)或数码音频设备。
SD 卡插槽
可在 SD 卡和 MacBook Pro 之间轻松地传输照片、视频和数据。
【注】适配器及其他配件在 www.apple.com.cn/store 或您当地的 Apple Store 单独销售。26 第 2 章 体验 MacBook Pro 生活
使用 Multi-Touch 触控板
使用触控板来移动光标以及执行多种 Multi-Touch 手势操作。MacBook Pro 触控板与普通的触
控板不一样,整个触控板就是一个按钮,您可以在触控板上的任何位置进行点按。若要启用 MultiTouch 手势操作,观看手势操作的介绍视频以及设定其他触控板选项,请选取苹果菜单 () >“系
统偏好设置”,然后点按“触控板”。
以下是使用 MacBook Pro 触控板的几种方式:
 双指滚动可让您进行拖移以在活跃窗口中快速向上、向下或向两侧滚动。此选项在默认情况下已
打开。您还可以设定选项以实现带惯性滚动或者不带惯性滚动。如果滚动时带惯性,则当您将手
指从触控板上提起后,屏幕还会继续滚动一小段距离,这将有助于浏览长篇文稿和列表。第 2 章 体验 MacBook Pro 生活 27
 辅助点按或“右键点按”可让您访问快捷菜单命令。
• 若要在触控板的左下角或右下角设置单指辅助点按区域,请在“触控板”偏好设置中的“单
指”选项下选择“辅助点按”。
辅助点按区域
• 若要在触控板的任何位置设置双指辅助点按,请在“触控板”偏好设置中的“双指”选项下选
择“辅助点按”。
【注】您也可以通过按住 Control 键并点按来进行辅助点按。28 第 2 章 体验 MacBook Pro 生活
以下触控板手势能够在某些应用程序中工作。执行这些手势时,请在触控板的表面上轻轻滑动手
指。有关更多信息,请参阅“触控板”偏好设置或选取“帮助”>“Mac 帮助”,然后搜索“触控
板”。
 双指张开或合拢可让您放大或缩小 PDF、图像、照片等等。
 双指转动可让您转动照片、页面等等。第 2 章 体验 MacBook Pro 生活 29
 三指扫动可让您快速翻阅文稿、移到上一张或下一张照片等等。
 四指扫动在 Finder 和所有应用程序中均有效。四个手指向左或向右扫动会激活“应用程序切换
器”,以便您可以循环浏览已打开的应用程序。四个手指向上或向下扫动会让 Exposé 显示桌面
或显示所有已打开的窗口。
若要启用或停用任何手势操作,请选取苹果菜单 () >“系统偏好设置”,然后点按“触控板”。
点按注记格以开启或关闭手势操作。30 第 2 章 体验 MacBook Pro 生活
使用 MacBook Pro 电池
如果未连接 MagSafe Power Adapter 适配器,MacBook Pro 会通过内建电池供电。电池供电
时,MacBook Pro 可以使用的时间取决于您所使用的应用程序和连接在 MacBook Pro 上的外部
设备。
关闭诸如 AirPort Extreme 或 Bluetooth® 无线技术等功能以及降低屏幕亮度有助于节省电池电
量,例如,乘坐飞机旅行时,您就可以这样做。系统偏好设置中的许多选项都已自动设定为优化电
池使用寿命。
通过查看 MacBook Pro 左侧上的八个电池电量指示灯,可以知道电池剩余的电量。按下指示灯旁
边的按钮时,指示灯会短暂亮起,显示电池中剩余的电量。
【重要事项】如果只有一个指示灯闪亮,表示电池电量已所剩无几。如果指示灯都不亮,说明电池
电量已经完全耗尽,如果不接上电源适配器,MacBook Pro 将无法启动。请插入电源适配器以给
电池充电。有关电池指示灯的更多信息,请参阅第 54 页。
您也可以通过查看菜单栏中的电池状态图标 ( ) 来检查剩余的电池电量。所显示的电池电量多少
基于电池中的剩余电量,还与您正在使用的应用程序、外围设备和系统设置有关。若要节省电池电
量,请关闭不使用的应用程序并断开不使用的外围设备,然后调整“节能器”设置。有关电池节能
和性能方面的技巧的更多信息,请访问 www.apple.com.cn/batteries/notebooks.html。第 2 章 体验 MacBook Pro 生活 31
给电池充电
为 MacBook Pro 连接上其附带的电源适配器后,电池在电脑打开、关闭或睡眠时都可以充电。但
在电脑关机或睡眠时,电池的充电速度会更快。
MacBook Pro 中的电池只能由 Apple 授权服务商或 Apple 零售店进行更换。
疑难解答
有关使用 MacBook Pro 的更多信息,可在电脑上的“Mac 帮助”和互联网网站 www.apple.
com.cn/support/macbookpro 获得。
若要访问“Mac 帮助”:
1 在 Dock 中点按 Finder 图标(Dock 是沿屏幕一边排开的一行图标)。
2 点按菜单栏中的“帮助”菜单,然后执行以下一项操作:
a 在“搜索”栏中键入一个问题或术语,然后从结果列表中选择一个主题,或者选择“显示所有结
果”以查看所有主题。
b 选取“Mac 帮助”以打开“Mac 帮助”窗口,在那里您可以点按链接或键入搜索问题。32 第 2 章 体验 MacBook Pro 生活
更多信息
有关使用 MacBook Pro 的更多信息,请参阅以下内容:
若要了解 请参阅
安装内存 第 35 页第 3 章“增强 MacBook Pro 的性能”.
MacBook Pro 出现问题时进行
故障排除
第 49 页第 4 章“问题及其解决方案”.
查找 MacBook Pro 服务与支持 第 62 页“了解更多信息及服务与支持”.或访问 Apple 支持网站:
www.apple.com.cn/support/macbookpro。
使用 Mac OS X Mac OS X 网站 www.apple.com.cn/macosx。或在“Mac 帮助”中
搜索“Mac OS X”。
从 PC 转换到 Mac “你会爱上 Mac 的理由”网址为
www.apple.com.cn/getamac/whymac。
使用 iLife 应用程序 iLife 网站网址为 www.apple.com.cn/ilife。或者打开一个 iLife 应用程
序,打开该应用程序的“帮助”,然后在搜索栏中键入问题。
更改系统偏好设置 “系统偏好设置”,方法是选取苹果菜单 (K) >“系统偏好设置”。或
在“Mac 帮助”中搜索“系统偏好设置”。
使用触控板 打开“Mac 帮助”并搜索“触控板”。或者打开“系统偏好设置”并点
按“触控板”。
使用 iSight 摄像头 打开“Mac 帮助”,然后搜索“iSight”。
使用键盘 打开“Mac 帮助”并搜索“键盘”。
使用 AirPort Extreme 无线技术 AirPort 支持网页 www.apple.com.cn/support/airport。
或者打开“Mac 帮助”并搜索“AirPort”。第 2 章 体验 MacBook Pro 生活 33
若要了解 请参阅
使用蓝牙无线技术 蓝牙支持网页网址为 www.apple.com.cn/support/bluetooth。或者
打开“蓝牙文件交换”应用程序(位于“应用程序”文件夹内的“实用工
具”文件夹中),然后选取“帮助”>“蓝牙帮助”。
电池保养 打开“Mac 帮助”并搜索“电池”。
连接打印机 打开“Mac 帮助”并搜索“打印”。
FireWire 和 USB 连接 打开“Mac 帮助”并搜索“FireWire”或“USB”。
连接到互联网 打开“Mac 帮助”,然后搜索“互联网”。
连接外部显示器 打开“Mac 帮助”并搜索“显示器端口”。
Apple Remote 遥控器 打开“Mac 帮助”并搜索“遥控器”。
Front Row 打开“Mac 帮助”并搜索“Front Row”。
刻录 CD 或 DVD 打开“Mac 帮助”并搜索“刻录光盘”。
技术规格 技术规格网页网址为 www.apple.com.cn/support/specs。
或者打开“系统概述”,方法是从菜单栏中选取苹果菜单 (K) >“关于本
机”,然后点按“更多信息”。
Apple 新闻、免费下载以及软件和
硬件的网上目录
Apple 网站网址为 www.apple.com.cn。
Apple 产品的说明、技术支持
和手册
Apple 支持网站网址为 www.apple.com.cn/support。Mac 帮助 内存
www.apple.com.cn/store
增强 MacBook Pro 的性能
336 第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能
本章提供了有关在 MacBook Pro 中升级硬盘驱动器和安装附加内存的信息和说明。
【警告】Apple 建议由 Apple 认证的技术人员来安装更换用的驱动器和内存。请查阅电脑附带
的服务与支持信息,以了解有关如何联系 Apple 以获得服务的信息。如果您尝试安装更换用的驱
动器或内存而损坏了设备,则这种损坏将不包含在电脑的有限保修范围之内。
用户不可以自行更换 MacBook Pro 中的电池。如果您认为需要更换电池,请联系 Apple 零售店
或 Apple 授权服务商。第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能 37
更换硬盘驱动器
您可以升级 MacBook Pro 中的硬盘驱动器。打开 MacBook Pro 的后盖后,您就可以看到硬盘
驱动器位于内建电池旁边。更换用的驱动器必须是带有串行 ATA (SATA) 接口的 2.5 英寸驱动器。
【重要事项】Apple 建议您在取下和更换硬盘驱动器前,先将驱动器上的数据进行备份。Apple 对
任何丢失的数据概不负责。
若要更换 MacBook Pro 中的硬盘驱动器:
1 将 MacBook Pro 关机。断开电源适配器、以太网电缆、USB 电缆、防盗锁和所有连接到
MacBook Pro 上的其他电缆,以防止损坏电脑。
【警告】MacBook Pro 的内部组件可能会发热。如果您一直使用 MacBook Pro,请在关机后等
候 10 分钟,待内部组件冷却后再继续下面的操作。
2 将 MacBook Pro 翻过来并拧下固定底座的十颗螺丝。以下图所示角度拧下较短的几颗螺丝。取下
底座并将其放在旁边。38 第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能
【重要事项】由于螺丝的长度不等,请注意螺丝的长度和位置以便可以正确装回螺丝。将它们放在
旁边的安全位置。第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能 39
【重要事项】取出底座之后,敏感的内部组件会暴露出来。取出或添加硬盘驱动器时,请避免触摸
硬盘驱动器组件之外的任何其他组件。
3 触摸一下电脑内部的金属表面以释放您身上的静电。40 第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能
4 找到位于驱动器顶部上的支架。使用十字螺丝刀拧开使支架固定到位的两颗固定螺丝。将支架放在
旁边的安全位置。
5 使用扣舌,轻轻将驱动器托出仓位。第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能 41
6 握住驱动器的两侧,同时轻轻拔出驱动器左侧上的插头以取下驱动器。切勿用手指按压驱动器,避
免触碰到驱动器底部的电路。
插头连接在电缆上并留在硬盘驱动器仓位中。
【重要事项】硬盘驱动器的两侧上有四颗安装螺丝。如果更换用的驱动器不包括安装螺丝,请从旧
驱动器上拧下安装螺丝并将它们安装到更换用的驱动器上,然后再安装更换用的驱动器。
7 将插头连接到更换用的驱动器的左侧。42 第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能
8 倾斜插入更换用的驱动器,确定安装螺丝正确固定到位。
9 装回支架并拧紧螺丝。第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能 43
10 装回底座。将您在步骤 2 中取下的十颗螺丝装回其适当的位置并拧紧,同时确定以下图所示角度插
入较短的螺丝。
有关安装 Mac OS X 和捆绑应用程序的信息,请参阅第 60 页“重新安装 MacBook Pro 附带的软
件”。44 第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能
安装附加内存
您的电脑有两个内存插槽,取出底座即可看到。MacBook Pro 预装了至少 4 GB 的 1066 MHz 双
倍数据速率 (DDR3) 同步动态随机存取存储器 (SDRAM)。每个内存插槽可以插一条符合以下规格
的 SDRAM 内存条:
 双倍数据速率小型双列直插存储器模块 (DDR3) 格式
 30 毫米(1.18 英寸)
 1 GB、2 GB 或 4 GB
 204 针
 PC3-8500 DDR3 1066 MHz 类 RAM
您可以添加两条 4 GB 内存条,从而达到最多的 8 GB 内存。若要获得最佳性能,请在两个内存插
槽中都安装内存,每个插槽均安装相同规格的内存条。
若要在 MacBook Pro 中安装内存:
1 请按照从第 37 页开始的步骤 1 到步骤 3 执行操作。
【重要事项】取出底座之后,敏感的内部组件会暴露出来。取出或添加内存时,请避免触摸内存组
件之外的任何其他组件。第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能 45
2 向外推开内存条两侧上的推出控制杆,以将内存从内存卡插槽中松开。
内存会倾斜弹出。取出内存之前,请确定您看到半圆的舌片。如果没有看到,请再次尝试向外推开
控制杆。46 第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能
3 握住内存条的舌片并将内存条从插槽中取出。
4 取出另一个内存条。
【重要事项】握住内存条的边缘,不要触摸金属接头。
5 将新的内存条插入内存插槽:
a 将内存条金黄色边缘上的槽口与下方的内存插槽中的槽口对齐。
b 使卡倾斜并将内存推入插槽中。
c 用两个手指稳固均匀地向下按压内存条。
当内存正确安装到位时,您会听到轻微的喀哒声。
d 重复上面的步骤以安装附加内存条到顶部插槽中。向下按压内存条以确保它是水平的。第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能 47
6 请按照第 43 页上步骤 10 中的说明装回底盖。48 第 3 章 增强 MacBook Pro 的性能
确定 MacBook Pro 能识别新内存
在 MacBook Pro 中安装附加内存后,请检查电脑是否可以识别新内存。
若要检查电脑的内存:
1 启动 MacBook Pro。
2 当您看到 Mac OS X 桌面时,请从菜单栏选取苹果菜单 (),然后选取“关于本机”。
若要更详细地查看电脑中已安装的内存数量,请点按“更多信息”打开“系统概述”,然后点按
“内存”。
如果 MacBook Pro 不能识别内存或者不能正常启动,请确保您安装的内存与 MacBook Pro 兼容
并已正确安装。Mac 帮助 帮助
www.apple.com.cn/support
问题及其解决方案
450 第 4 章 问题及其解决方案
使用 MacBook Pro 时偶尔会遇到一些问题。有关疑难解答方面的提示,请继续阅读本章,以便在遇
到问题时尝试使用这些提示。您也可以在“Mac 帮助”中和 MacBook Pro 支持网站 www.apple.
com.cn/support/macbookpro 上找到更多的故障排除信息。
当您使用 MacBook Pro 遇到问题时,通常总有一种简单快捷的解决方案。请回想一下导致问题发
生的情况。记下出现问题前您执行过的操作可以帮助您缩小查找可能的故障原因的范围,再寻找您
需要的答案。需要记下的内容包括:
 发生问题时使用的应用程序。如果问题仅发生在某一特定应用程序上,则可能的原因是此应用程
序与电脑上安装的 Mac OS 版本不兼容。
 您安装的所有新软件,特别是在“系统”文件夹中添加了项目的软件。
 所有新安装的硬件,如附加内存或外围设备。第 4 章 问题及其解决方案 51
无法使用 MacBook Pro 的问题
如果 MacBook Pro 不响应或鼠标指针不移动
在极少数情况下,应用程序可能会在屏幕上“停止响应”。Mac OS X 提供了一种方法,使您不需
要重新启动电脑就可以退出已停止响应的应用程序。
若要强制一个应用程序退出:
1 按下 Command (x)-Option (⌥)-Esc 键,或者从菜单栏中选取苹果菜单 () >“强制退出”。
“强制退出应用程序”对话框会出现,并且当前应用程序已被选定。
2 点按“强制退出”。
该应用程序会退出,而所有其他应用程序仍保持打开。
如果需要,您也可以从这个对话框重新启动 Finder。
接下来,存储所有打开的应用程序中的工作,然后重新启动电脑以确保问题彻底消除。
如果问题经常发生,请从屏幕顶部的菜单栏中选取“帮助”>“Mac 帮助”。请搜索词语“停止响
应”以获得有关电脑停止响应或不响应的帮助。
如果问题只是在您使用某个特定应用程序时才发生,则请咨询该应用程序的制造商,了解一下
它与您的电脑是否兼容。若要获得有关 MacBook Pro 附带的软件的支持和联系信息,请访问
www.apple.com/guide。
如果您知道某个应用程序是兼容的,则可能需要重新安装电脑的系统软件。请参阅第60页“重新安
装 MacBook Pro 附带的软件”。52 第 4 章 问题及其解决方案
如果 MacBook Pro 在启动时停止响应、显示闪动的问号或显示屏不亮而睡眠指示灯一直亮着(并
未睡眠)
闪动的问号通常表示电脑无法在硬盘或连接的其他磁盘上找到系统软件。
 稍等几秒钟。如果电脑经过一段时间仍未启动,则请关机,方法是按住电源按钮 (®) 大约 8 到
10 秒钟。断开所有外围设备并尝试重新启动,方法是按住 Option (⌥) 键的同时按下电源按钮
(®)。电脑启动时,点按硬盘图标,然后点按右箭头。电脑启动后,打开“系统偏好设置”,然
后点按“启动磁盘”。选择本机的 Mac OS X 系统文件夹。
 如果此方法无效,请尝试使用“磁盘工具”修复该磁盘:
• 将 Mac OS X Install DVD(Mac OS X 安装 DVD)插入电脑中。
• 重新启动电脑,并在电脑启动时按住 C 键。
• 从菜单栏中选取“安装器”,然后选取“打开磁盘工具”。“磁盘工具”打开后,按照“急
救”面板中的说明执行操作,检查“磁盘工具”是否能修复磁盘。
如果使用“磁盘工具”不能解决问题,您可能需要重新安装电脑的系统软件。请参阅第60页“重
新安装 MacBook Pro 附带的软件”。第 4 章 问题及其解决方案 53
如果 MacBook Pro 无法开机或启动
请按顺序尝试以下建议,直到您可以开启电脑:
 确定电源适配器已插入电脑并已插在一个已通电的电源插座上。确保使用的是 MacBook Pro 附
带的 85W MagSafe Power Adapter 适配器。在插入电源线时,如果电源适配器停止充电,而
MagSafe 插头上的指示灯不亮,请尝试将电源适配器从电源插座上拔下来然后再插入到其他插
孔,或尝试使用其他电源插座。
 检查电池是否需要充电。按下电脑左侧上的小按钮。您应当会看到有一个到八个灯亮起以表示电
池的电量。如果只有一个指示灯亮着,请连接电源适配器以重新充电。有关电池指示灯的更多信
息,请参阅第 54 页。
 如果问题仍然存在,请将 MacBook Pro 电源管理器复位,方法是断开电源适配器,然后按住电
源按钮 (®) 至少 5 秒钟。
 如果最近安装了附加内存,请确定它已正确安装并且与电脑兼容。取出原来的内存,然后再装
回,检查电脑是否可以启动(请参阅第 44 页)。
 按下电源按钮 (®) 并立即同时按住 Command (x) 键、Option (⌥) 键、P 键和 R 键,直到您
再次听到启动声,以复位参数内存 (PRAM)。
 如果仍然无法启动 MacBook Pro,请参阅第 62 页“了解更多信息及服务与支持”,以获得有关
联系 Apple 进行维修的信息。54 第 4 章 问题及其解决方案
如果显示屏突然黑屏或 MacBook Pro 停止响应
尝试重新启动 MacBook Pro。
1 拔下连接在 MacBook Pro 上的所有设备(电源适配器除外)。
2 按下电源按钮 (®) 重新启动系统。
3 让电池至少充电到总电量的 10%,然后再插上任何外部设备并继续工作。
若要查看电池的充电进度,请点按菜单栏中的电池状态图标 ( )。
如果为电池设置了“节能器”功能,显示屏也许会变暗。
如果按下电池按钮后,所有电池指示灯迅速闪烁五次
电池需要更换。请联系 Apple 零售店或 Apple 授权服务商 (AASP)。
如果按下电池按钮后,电池指示灯从左到右然后从右到左连续闪烁五次
电池没有被识别。请联系 Apple 零售店或 Apple 授权服务商。
如果您忘记了密码
您可以重设您的管理员密码和所有其他帐户的密码。
1 请插入 Mac OS X Install DVD(Mac OS X 安装 DVD)。然后重新启动电脑,并在电脑启动时
按住 C 键。
2 从菜单栏中选取“实用工具”>“重设密码”,然后按照屏幕指示执行操作。第 4 章 问题及其解决方案 55
如果推出光盘有问题
退出所有可能正在使用光盘的应用程序,然后再试一次。如果此方法无效,请重新启动电脑,然后
立即按住触控板按钮。
使用 Apple Hardware Test
如果怀疑 MacBook Pro 硬件有问题,您可以使用 Apple Hardware Test 应用程序来诊断电脑组
件(如内存或处理器)是否有问题。
若要使用 Apple Hardware Test:
1 从电脑上断开所有外部设备(电源适配器除外)。
如果连接了以太网电缆,请断开它。
2 重新启动电脑,并在电脑启动时按住 D 键。
3 当 Apple Hardware Test 选择屏幕出现时,请选择您所在地区对应的语言。
4 按下 Return 键或点按右箭头按钮。
5 当 Apple Hardware Test 主屏幕出现时(大约 45 秒钟后),请按照屏幕指示执行操作。
6 如果 Apple Hardware Test 检测到问题,它会显示错误代码。请记下错误代码,然后寻求技术支
持。如果 Apple Hardware Test 没有检测到硬件故障,则问题可能与软件有关。
如果此过程不起作用,您可以插入 Applications Install DVD(应用程序安装 DVD)并按住 D 键
以使用 Apple Hardware Test。56 第 4 章 问题及其解决方案
有关互联网连接的问题
MacBook Pro 上的“网络设置助理”应用程序可以帮助您完成互联网连接的设置。打开“系统偏
好设置”并点按“网络”。点按“向导”按钮以打开“网络设置助理”。
如果在建立互联网连接时遇到麻烦,您可以尝试本部分中适用于您的连接类型的步骤,或者也可以
使用“网络诊断”。
若要使用“网络诊断”:
1 选取苹果菜单 () >“系统偏好设置”。
2 点按“网络”,然后点按“向导”。
3 点按“诊断”以打开“网络诊断”。
4 按照屏幕指示执行操作。
如果“网络诊断”不能解决问题,则可能是尝试连接的互联网服务商 (ISP)、用来连接 ISP 的外部
设备或尝试访问的服务器发生了问题。您还可以尝试以下步骤。
线缆调制解调器、DSL 调制解调器和局域网互联网连接
确定所有的调制解调器电缆都已插紧,包括调制解调器电源线、连接调制解调器和电脑的电缆以及
连接调制解调器和墙上插口的电缆。同时,检查以太网集线器和路由器的电缆连接和电源。
关闭和打开调制解调器以及复位调制解调器硬件
将 DSL 调制解调器或线缆调制解调器关闭几分钟,然后再开启它。某些 ISP 会推荐您拔下调制解调
器的电源线。如果您的调制解调器有复位按钮,则可以在打开或关闭电源之前或之后按下此按钮。第 4 章 问题及其解决方案 57
【重要事项】与调制解调器相关的说明不适用于局域网用户。局域网用户可能有集线器、交换机、
路由器或者连接头等设备,而 DSL 调制解调器和线缆调制解调器用户没有这些设备。局域网用户
应当联系他们的网络管理员而不是 ISP。
PPPoE 连接
如果您无法使用 PPPoE(以太网上的点对点协议)来连接到互联网服务商,请确定您在“网络”偏
好设置中输入的信息是正确的。
若要检查网络偏好设置:
1 选取苹果菜单 () >“系统偏好设置”。
2 点按“网络”。
3 点按网络连接服务列表底部的添加按钮 (+),然后从“接口”弹出式菜单中选取“PPPoE”。
4 从“以太网”弹出式菜单中选取用于 PPPoE 服务的接口。如果您连接的是有线网络,请选取“以
太网”;如果连接的是无线网络,请选取“AirPort”。
5 输入从服务商处收到的信息,例如帐户名称、密码和 PPPoE 服务名称(如果服务商要求这个的话)。
6 点按“应用”以激活设置。58 第 4 章 问题及其解决方案
网络连接
确定以太网电缆已与 MacBook Pro 连接并接入网络。检查以太网集线器和路由器的电缆连接和电
源。
如果有两台或两台以上的电脑尝试共享一个互联网连接,请确定您的网络已正确设置。您需要知道
ISP 是仅提供一个 IP 地址,还是提供多个 IP 地址(每台电脑一个)。
如果只有一个 IP 地址,则必须使用一个可以共享连接的路由器,也称为网络地址转换 (NAT) 或
“IP masquerading”。有关设置信息,请查阅路由器附带的文稿,或者询问建立网络的人员。
AirPort 基站可用于在多台电脑之间共享一个 IP 地址。有关使用 AirPort 基站的信息,请查阅
“Mac 帮助”,或者访问 AirPort Extreme 网站 www.apple.com.cn/support/airport。
如果使用这些步骤不能解决问题,请联系您的 ISP 或网络管理员。
有关 AirPort Extreme 无线通信的问题
如果您在使用 AirPort Extreme 无线通信时遇到麻烦
 确定您正在尝试连接的电脑或网络正在运行,并且有无线访问点。
 确定您已按照基站或访问点附带的说明正确配置了软件。第 4 章 问题及其解决方案 59
 确定您的电脑在其他电脑或网络访问点的天线范围内。附近的电子设备或金属建筑物会干扰无线
通信且会缩小其覆盖范围。重新放置电脑或转动电脑可以改善接收效果。
 检查菜单栏中的 AirPort 状态图标 (Z)。信号强度最多可达四格。如果没有信号,请尝试换个
位置。
 查阅“AirPort 帮助”(选取“帮助”>“Mac 帮助”,然后从菜单栏中选取“资源库”>
“AirPort 帮助”)。也请查阅无线设备附带的说明以了解更多信息。
保持软件最新
您可以连接到互联网并自动下载和安装 Apple 提供的最新免费软件版本、驱动程序和其他增强软
件。
当您的电脑连接到互联网时,“软件更新”会检查是否有任何可供您的电脑使用的更新。您可以设
定 MacBook Pro 定期检查更新,这样便可以下载并安装更新的软件。
若要检查更新的软件:
1 选取苹果菜单 () >“系统偏好设置”。
2 点按“软件更新”图标并按照屏幕指示执行操作。
• 有关更多信息,请在“Mac 帮助”中搜索“软件更新”。
• 关于 Mac OS X 的最新信息,请访问网站 www.apple.com.cn/macosx。60 第 4 章 问题及其解决方案
重新安装 MacBook Pro 附带的软件
请使用 MacBook Pro 附带的软件安装光盘来重新安装 Mac OS X 以及电脑附带的任何应用程序。
您可以在不抹掉目标宗卷的情况下安装 Mac OS X,这样可以存储现有文件和设置,或者也可以先
抹掉宗卷,这将抹掉您的所有数据,从而准备好电脑让您重新安装 Mac OS X 和应用程序。
【重要事项】Apple 建议您在恢复软件之前应先备份硬盘上的数据。Apple 对任何丢失的数据概不
负责。
安装 Mac OS X
若要安装 Mac OS X:
1 备份您的重要文件。
2 插入电脑附带的 Mac OS X Install DVD(Mac OS X 安装 DVD)。
3 连按“安装 Mac OS X”。
4 按照屏幕指示执行操作。
【注】若要将 MacBook Pro 上的 Mac OS X 恢复为原始的出厂设置,您必须先抹掉要用于安
装的宗卷。您可以在安装过程中使用“磁盘工具”来执行此操作。有关说明,请参阅知识库文章
support.apple.com/kb/ht3910?viewlocale=zh_CN。
5 安装完成之后,请点按“重新启动”以重新启动电脑。
6 按照“设置助理”中的提示来设置您的用户帐户。
如果您在安装过程中抹掉硬盘,则需要重新安装应用程序;请参阅以下部分。第 4 章 问题及其解决方案 61
重新安装应用程序
如果在重新安装 Mac OS X 的过程中抹掉了硬盘,则必须重新安装 MacBook Pro 附带的应用程
序,如 iLife 应用程序。
若要安装 MacBook Pro 附带的应用程序:
1 备份您的重要文件。
2 插入 MacBook Pro 附带的 Applications Install DVD(应用程序安装 DVD)。
3 连按“安装捆绑软件”。
4 按照屏幕指示执行操作。
5 安装完成之后,请点按“关闭”。
使用磁盘工具
您可以使用“磁盘工具”来修复、验证或抹掉 MacBook Pro 硬盘。
若要使用“磁盘工具”:
1 插入电脑附带的 Mac OS X Install DVD(Mac OS X 安装 DVD)。
2 连按“安装 Mac OS X”。
3 选择语言后,选取“实用工具”>“打开磁盘工具”,然后按照“急救”面板中的指示来查看“磁
盘工具”是否可以修理磁盘。
4 退出“Mac OS X 安装器”。
如果使用“磁盘工具”不能解决问题,请尝试重新安装MacBookPro系统软件。请参阅第60页“重
新安装 MacBook Pro 附带的软件”。62 第 4 章 问题及其解决方案
了解更多信息及服务与支持
除了硬盘驱动器和内存,MacBook Pro 没有用户可以自行维修的部件。如果需要维修,请联系
Apple 或将 MacBook Pro 送到 Apple 授权服务商处。您可以通过网上资源、屏幕帮助、“系统
概述”或 Apple Hardware Test 找到有关 MacBook Pro 的更多信息。
网上资源
有关网上服务与支持信息,请访问 www.apple.com.cn/support。从弹出式菜单中选取您的国家
或地区。您可以搜索 AppleCare 知识库,核查软件更新,或者从 Apple 的论坛获得帮助。
屏幕帮助
您可以在“Mac 帮助”中查找问题的答案,以及查找相关说明和故障排除信息。选取“帮助”>
“Mac 帮助”。
系统概述
若要获得有关 MacBook Pro 的信息,请使用“系统概述”。它显示了已安装的硬件和软件、序
列号和操作系统版本、已安装内存的总量等。若要打开“系统概述”,请从菜单栏中选取苹果菜单
() >“关于本机”,然后点按“更多信息”。
AppleCare 服务与支持
MacBook Pro 享有 90 天的技术支持和一年的硬件保修期限,这些服务可在 Apple 零售店或
Apple 授权的维修中心获得,例如 Apple 授权服务商 (AASP)。您可以通过购买 AppleCare
Protection Plan 来延长服务与支持时间。有关信息,请访问 www.apple.com.cn/support/
products,或者访问下面列出的您所在国家或地区的网站。第 4 章 问题及其解决方案 63
如果您需要协助,AppleCare 电话支持代表可以帮助您安装和打开应用程序,以及进行基本的故
障排除。请致电离您最近的支持中心(前 90 天免费)。致电之前请准备好购买日期以及
MacBook Pro 的序列号。
【注】您的 90 天免费电话支持于购机之日开始生效。您可能要自理电话费用。
国家或地区 电话 网址
中国 (86) 4006-272273 www.apple.com.cn/support
香港 (852) 2112-0099 www.apple.com/asia/support
印度 (91) 1800 4250 744
或 (91) 80-4140-9000
www.apple.com/asia/support
印度尼西亚 (62) 0018 03061 2009 www.apple.com/asia/support
韩国 (82) 1544-2662 www.apple.co.kr/support
马来西亚 (60) 1-800 803-638 www.apple.com/asia/support
菲律宾 1-800-1441-0234 www.apple.com/asia/support
新加坡 800-186-1087
(65) 6835-1812
www.apple.com/asia/support
台湾 (886) 0800-095-988 www.apple.com/tw/support
泰国 001800 4412904 www.apple.com/asia/support
电话号码可能会有更改,可能会使用当地或国家的电话费率。完整的列表可在以下网站上找到:
www.apple.com/support/contact/phone_contacts.html64 第 4 章 问题及其解决方案
找到产品序列号
使用以下一种方法来查找电脑的序列号:
 将 MacBook Pro 翻过来。序列号蚀刻在转轴附近的机壳上。
 选取苹果菜单 () >“关于本机”。点按“Mac OS X”字串下方的版本号以循环浏览 Mac OS X
版本号、版号以及序列号。
 点按 Finder 图标,打开“/应用程序/实用工具/系统概述”。在“内容”面板中点按“硬件”。Mac 帮助 人机工程学
www.apple.com.cn/environment
最后要点
566 第 5 章 最后要点
为了您个人和设备的安全,请务必依照这些规则来操作和清洁 MacBook Pro,同时也有利于您更
舒适地工作。请将这些说明放在容易拿到的位置,以便您和其他用户参考。
【警告】不正确地存放或使用电脑可能会导致制造商的保修失效。
重要安全信息
【警告】如未能遵循这些安全说明,则可能导致火灾、触电或其他伤害。
内建电池 切勿将电池从 MacBook Pro 中取出。该电池应该只能由 Apple 授权服务商来更换。如
果 MacBook Pro 跌落或受到挤压、弯曲、变形或损坏,请勿继续使用它。切勿将电脑搁置于温度
超过 100°C (212°F) 的地方。
正确处理 请将 MacBook Pro 摆放在平稳的工作台上,以使电脑底部及四周通风顺畅。不要在枕
头或其他柔软的材料上操作 MacBook Pro,因为这些材料会阻塞空气流动。操作 MacBook Pro
时请不要在键盘上放置任何物品。严禁将任何物体插入通风口。
正常使用时,MacBook Pro 的底部会发热。如果您将 MacBook Pro 放在膝上且它变得太热了,
请将它移到平稳的工作台上。第 5 章 最后要点 67
有水和潮湿的地方 使 MacBook Pro 远离各种液体源,如饮料、洗脸池、浴缸、淋浴室等等。保
护您的 MacBook Pro 免受潮湿或阴雨天气(如雨天、雪天和雾气)的侵袭。
85W MagSafe Power Adapter 适配器 将该适配器插入电源插座之前,请确定交流插头或交流
电源线已完全插入到电源适配器中。请仅使用 MacBook Pro 附带的电源适配器或与本产品兼容并
经 Apple 认可的电源适配器。正常使用时,电源适配器会发热。请总是将电源适配器直接插入到
电源插座上,或将其放在周围通风顺畅的位置。
如果遇到以下任何一种情况,请断开电源适配器并拔下其他所有电缆:
 您想要添加内存或升级硬盘驱动器。
 您想要清洁机壳(请仅采用第 71 页描述的建议过程)。
 电源线或插头磨损或损坏。
 MacBook Pro 或电源适配器被雨水、溅入到机壳内的异物弄湿,或者严重受潮。
 MacBook Pro 或电源适配器跌落或机壳损坏,或者您觉得需要进行维修或修理。
MagSafe 电源端口含有磁体,能够抹去信用卡、iPod 或其他设备上的数据。若要保护数据,请将
这些物品或其他磁性敏感介质或设备远离电源适配器端口,至少相隔 25 毫米(1 英寸)以上。
如果有碎屑进入 MagSafe 电源端口,请用棉签轻轻地将碎屑取出。68 第 5 章 最后要点
MagSafe 电源规格:
 频率:50 到 60 Hz,单相
 线电压:100 到 240 V
 输出电压:18.5 V 直流,4.6 A
听力损伤 使用耳塞或耳机时如果音量很高,可能会造成听力的永久性损伤。听一段时间音乐后,
您会习惯高一些的音量,虽然听起来可能很正常,但会损坏您的听力。如果您感觉到耳鸣或听到的
声音模糊不清,请摘下耳塞(或耳机)并检查一下您的听力。音量越大,听力就会越容易受到影
响。听力专家建议您采取以下措施来保护听力:
 限制使用耳塞或耳机以高音量收听的时间。
 避免通过调高音量来隔离嘈杂的周围环境。
 如果您听不到周围人说话的声音,请调低音量。
高危险活动警告 本电脑系统不适用于核设施、飞机导航或通信系统、空中交通管制系统中的操
作,也不适用于因电脑系统出现故障而导致死亡、人身伤害或严重环境破坏的其他任何用途。第 5 章 最后要点 69
光盘驱动器的激光信息
【警告】如果不按照设备手册中指定的说明进行调整或执行操作,则可能会导致危险的放射性
辐射。
在正常使用情况下,电脑的光盘驱动器中的激光对人体是安全的,但如果光盘驱动器遭到拆解,则
可能对眼睛造成损害。为了您的安全,本设备只能由 Apple 授权服务商维修。
重要处理信息
【注意】如未能遵循这些处理说明,则可能导致 MacBook Pro 或其他财产受损。
操作环境 在以下温度范围之外操作 MacBook Pro 可能会影响其性能:
 操作温度:10° 到 35° C(50° 到 95° F)
 存放温度:-20° 到 45° C(-4° 到 113° F)
 相对湿度:5% 到 90%(非凝结)
 操作海拔高度:0 到 3048 米(0 到 10,000 英尺)
开启 MacBook Pro MacBook Pro 的所有内部和外部部件未全部安装好之前,切勿开机。在电脑
缺少零件的情况下操作电脑会很危险,而且会损坏电脑。70 第 5 章 最后要点
携带 MacBook Pro 如果您使用提包或公文箱来携带 MacBook Pro,请确定其中没有零散物件
(如回形针或硬币),以免它们从电脑的通风散热孔意外进入电脑内部或光盘驱动器插槽,或者堵
塞端口。同时,使磁性敏感物品远离 MagSafe 电源端口。
使用插头和端口 切勿强行将插头推入端口。连接设备时,请确定端口中没有碎屑、插头与端口匹
配,并且插头和端口的方向正确对应。
使用光盘驱动器 MacBook Pro 中的 SuperDrive 驱动器支持 12 厘米(4.7 英寸)的标准光盘。
不支持形状不规则的光碟或小于 12 厘米(4.7 英寸)的光盘。
处理玻璃部件 MacBook Pro 包含玻璃组件,包括显示屏和触控板。如果它们已损坏,请勿使用您
的 MacBook Pro,直到 Apple 授权服务商将它修理好。第 5 章 最后要点 71
存放 MacBook Pro 如果打算长期存放 MacBook Pro,请将其置于阴凉的环境中(理想温度为
22°C 或 71°F)并将其放电到总电量的大约 50%。若要维持电池的电量,请每隔六个月左右将
电池重新充电到总电量的 50%。
清洁 MacBook Pro 清洁 MacBook Pro 的外壳及其组件之前,请先将 MacBook Pro 关机并拔
下电源适配器。使用一块湿润、柔软、不起绒的擦拭布来清洁电脑的外壳。避免任何一个开口处受
潮。不要将液体直接喷射到电脑上。不要使用可能会破坏电脑表面的气雾喷剂、溶剂或研磨剂。
清洁 MacBook Pro 屏幕 若要清洁 MacBook Pro 屏幕,请先将 MacBook Pro 关机,然后拔
下电源适配器。然后蘸湿附带的擦拭布(仅限用水)并擦拭屏幕。不要将液体直接喷射到屏幕上。72 第 5 章 最后要点
了解人机工程学
下面是有关如何设置健康的工作环境的一些技巧。
键盘和触控板
使用键盘和触控板时,双肩要放松。
上臂和前臂应形成一个稍大于直角的角度,手腕和手掌大致成一条直线。
在击键或使用触控板时手指要轻触,双手和手指应保持放松。不要将拇指卷曲在手掌下。第 5 章 最后要点 73
经常改变一下手的姿势以避免疲劳。在不间断的频繁操作之后,有些电脑用户会感到手、手腕或手
臂不适。如果手、手腕或手臂出现慢性疼痛或不适,请向合格的健康专家咨询。
外部鼠标
如果您使用外部鼠标,请将鼠标与键盘放置在同一高度且操作舒适的位置。
座椅
最好使用可调节高度的座椅,且带有坚固而舒适的靠背。调整座椅的高度,使大腿放平,双脚平放
在地面上。座椅靠背应支撑背的下部(腰部)。请参照制造商的说明,根据自身体形调节椅背。
您可能需要调高座椅,使前臂和手与键盘成适当的角度。如果这样做您的双脚无法平放在地板上,
则可以用高度和倾角可调的搁脚板将脚垫平。您也可以降低桌面,这样就不需要搁脚板了。还有一
种方法是使用键盘托架比常规工作面稍低的工作台。74 第 5 章 最后要点
内建显示屏
调节显示屏角度,尽量减少眩光和头顶灯光或户外光的反射。如果调整显示屏时遇到阻力,请不要
强行调整。显示屏打开角度不能超过 130 度。
当您将电脑从一个工作地点移到另一个工作地点或者工作环境的灯光有所改变时,您可以相应地调
整显示屏的亮度。
有关人机工程学的更多信息,可在以下网站上找到:
www.apple.com.cn/about/ergonomics
Apple 和环境
Apple Inc. 已经意识到有责任将产品的操作和产品本身对环境造成的影响降到最小。
有关更多信息,可以在以下网站上找到:
www.apple.com.cn/environment75
Regulatory Compliance Information
Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected.
L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2)
l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can radiate radiofrequency energy. If it is not installed and used properly—that
is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause
interference with radio and television reception.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device in accordance with the
specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications
are designed to provide reasonable protection against such
interference in a residential installation. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
You can determine whether your computer system is causing
interference by turning it off. If the interference stops, it was
probably caused by the computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio or
television reception, try to correct the interference by using one or
more of the following measures:
• Turn the television or radio antenna until the interference stops.
• Move the computer to one side or the other of the television
or radio.
• Move the computer farther away from the television or radio.
• Plug the computer into an outlet that is on a different circuit
from the television or radio. (That is, make certain the computer
and the television or radio are on circuits controlled by different
circuit breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or
Apple. See the service and support information that came with
your Apple product. Or consult an experienced radio/television
technician for additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product not
authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance and
negate your authority to operate the product.
This product has demonstrated EMC compliance under conditions
that included the use of compliant peripheral devices and shielded
cables (including Ethernet network cables) between system
components. It is important that you use compliant peripheral
devices and shielded cables between system components to
reduce the possibility of causing interference to radios, television
sets, and other electronic devices.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014
Wireless Radio Use
This device is restricted to indoor use when operating in the 5.15 to
5.25 GHz frequency band.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the AirPort Extreme technology is
below the FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, it is
advised to use the wireless equipment in such a manner that the
potential for human contact during normal operation is minimized.
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be colocated or
operated in conjunction with any other antenna or transmitter
subject to the conditions of the FCC Grant.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the Canadian
interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes les exigences
du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.76
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. This device complies with RSS 210 of Industry
Canada.
Bluetooth Europe—EU Declaration of Conformity
This wireless device complies with the R&TTE Directive.
Europe—EU Declaration of Conformity
The equipment complies with the RF Exposure Requirement
1999/519/EC, Council Recommendation of 12 July 1999 on the
limitation of exposure of the general public to electromagnetic
fields (0 Hz to 300 GHz).
Hereby, Apple Inc. declares that this 802.11a/b/g/n Mini-PCIe card is
in compliance with the R&TTE Directive.
Complies with European Low Voltage and EMC Directives.
See: www.apple.com/euro/compliance
Korea Warning Statements
Singapore Wireless Certification
Taiwan Wireless Statements
Taiwan Class B Statement
VCCI Class B Statement77
External USB Modem Information
When connecting your MacBook Pro to the phone line using an
external USB modem, refer to the telecommunications agency
information in the documentation that came with your modem.
ENERGY STAR
®
Compliance
As an ENERGY STAR
®
partner, Apple has determined that standard
configurations of this product meet the ENERGY STAR
®
guidelines
for energy efficiency. The ENERGY STAR
®
program is a partnership
with electronic equipment manufacturers to promote energyefficient products. Reducing energy consumption of products
saves money and helps conserve valuable resources.
This computer is shipped with power management enabled with
the computer set to sleep after 10 minutes of user inactivity. To
wake your computer, click the mouse or trackpad button or press
any key on the keyboard.
For more information about ENERGY STAR
®
, visit:
www.energystar.gov
Türkiye 78
处理和回收信息
此符号表示必须按照当地的法律和法规正确处理您的产品。当产品的使用寿
命到了尽头时,请联系 Apple 或当地管理部门以了解回收方式。
有关 Apple 的回收计划的信息,请访问
www.apple.com.cn/environment/recycling。
Brazil—Disposal Information:
Brasil: Informações sobre descarte e reciclagem.
O símbolo indica que este produto e/ou sua bateria não devem
ser descartadas no lixo doméstico. Quando decidir descartar
este produto e/ou sua bateria, faça-o de acordo com as leis e
diretrizes ambientais locais. Para informações sobre o programa de
reciclagem da Apple, pontos de coleta e telefone de informações,
visite www.apple.com/br/environment.
European Union—Disposal Information:
The symbol above means that according to local laws and
regulations your product should be disposed of separately from
household waste. When this product reaches its end of life, take
it to a collection point designated by local authorities. Some
collection points accept products for free. The separate collection
and recycling of your product at the time of disposal will help
conserve natural resources and ensure that it is recycled in a
manner that protects human health and the environment.
电池处理信息
请根据当地的环保法规来处理电池。
California: The coin cell battery in the optional Apple Remote
contains perchlorates. Special handling and disposal may apply.
Refer to: www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den
Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes am Ende seines
Lebenszyklus entsprechend der maßgeblichen gesetzlichen
Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de
chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch
afval (kca) worden gedeponeerd.
Taiwan:K Apple Inc.
© 2010 Apple Inc. 保留一切权利。
根据版权法,未经 Apple 书面同意,不得拷贝本手册中的全部或部分内容。
我们已尽力确保本手册上的信息准确。Apple 对印刷或文字错误概不负责。
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
www.apple.com
Apple 标志是 Apple Inc. 在美国及其他国家和地区注册的商标。事先没
有 Apple 的书面同意,将“键盘”Apple 标志 (Option-Shift-K) 用于商
业用途可能会违反美国联邦和州法律,并可能被指控侵犯商标权和进行不
公平竞争。
Apple、苹果、Apple 标志、AirPort、AirPort Extreme、Cover Flow、
Exposé、FileVault、FireWire、GarageBand、iCal、iChat、iLife、
iMovie、iPhone、iPhoto、iPod、iSight、iTunes、Keynote、Mac、
MacBook、Macintosh、Mac OS、MagSafe、Photo Booth、
Safari、Snow Leopard、Spaces、Spotlight、SuperDrive 和
Time Machine 是 Apple Inc. 在美国及其他国家和地区注册的商标。
Finder、FireWire 标志和 Multi-Touch 是 Apple Inc. 的商标。
AppleCare、Apple Store 和 iTunes Store 是 Apple Inc. 在美国及其他国
家和地区注册的服务标记。
ENERGY STAR® 是在美国注册的商标。
Intel、Intel Core 和 Xeon 是 Intel Corp.在美国及其他国家和地区的商标。
Bluetooth® 文字标记和标志是 Bluetooth SIG, Inc. 拥有的注册商标。
Apple Inc. 经许可后使用此类标记。
这里提及的其他公司和产品名称是其相应公司的商标。提及的第三方产品
仅作参考,并不代表 Apple 之认可或推荐。Apple 对这些产品的性能或用
途概不负责。
本产品经 Dolby Laboratories 许可后制造。Dolby、Pro Logic 和双 D
符号是 Dolby Laboratories 的商标。未公开的机密著作,© 1992–1997
Dolby Laboratories, Inc. 保留一切权利。
本手册英文版在美国和加拿大同时出版。
Félicitations. Vous et votre MacBook Pro êtes
faits l’un pour l’autre.Pincer pour zoomer Faire pivoter des
images
Faire défiler vers
le haut ou vers
le bas
Afficher Mission
Control
Basculer entre les
apps plein écran
Cliquer n’importe
où
Bienvenue sur votre MacBook Pro.
www.apple.com/fr/macbookpro
Trackpad Multi-Touch
Utilisez ces gestes pour
contrôler votre Mac.
Centre d’aide
gestes
facetime
Caméra FaceTime
HD intégrée
Passez des appels
vidéos vers les
derniers iPad,
iPhone, iPod touch
ou Mac.
Centre d’aide
E/S à haut débit
Thunderbolt
Connectez des
appareils et
écrans hautes
performances.
Centre d’aide
thunderbolt
MacBook ProMission Control
Une vue
d’ensemble de
tout ce qui tourne
sur votre Mac.
Centre d’aide
mission control
OS X Lion
www.apple.com/fr/macosx
Plein écran
Affichez les apps en
plein écran d’un
simple clic.
Centre d’aide
plein écran
Mac App Store
Le meilleur moyen
de découvrir et
télécharger des
apps Mac.
Centre d’aide
launchpad mac app store
Launchpad
Bénéficiez d’un
accès instantané et
simplifié à toutes
vos apps.
Centre d’aide
iPhoto
Organisez,
modifiez et
partagez vos
photos.
Aide iPhoto
photos
iMovie
Transformez vos
vidéos perso en
films cultes.
Aide iMovie
movie
GarageBand
Créez des
morceaux
sensationnels en
toute simplicité.
Aide GarageBand
record
Mail
Regroupez vos
messages par
conversations.
Centre d’aide
mail
HELLO FROM
CUPERTINO, CATable des matières 5
Table des matières
Chapitre 1 : Prêt, feu, configurez !
9 Contenu de la boîte
9 Configuration du MacBook Pro
16 Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Pro
Chapitre 2 : Votre MacBook Pro au quotidien
20 Caractéristiques de base de votre MacBook Pro
22 Fonctionnalités du clavier de votre MacBook Pro
24 Ports présents sur votre MacBook Pro
26 Utilisation du trackpad Multi-Touch
30 Utilisation de la batterie du MacBook Pro
32 Comment obtenir des réponses à vos doutes
Chapitre 3 : Améliorez les performances de votre
MacBook Pro
37 Remplacement du disque dur
44 Installation de mémoire supplémentaire6 Table des matières
Chapitre 4 : À tout problème sa solution
50 Une once de prévention
51 Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook Pro
56 Réparation, restauration ou réinstallation de logiciels Mac OS X
61 Utilisation d’Apple Hardware Test
62 Problèmes de connexion à Internet
65 Problèmes de communication Wi-Fi
65 Maintien à jour de vos logiciels
66 Informations, services et assistance
69 Localisation du numéro de série de votre produit
Chapitre 5 : Dernières recommandations
72 Informations importantes concernant la sécurité
78 Informations importantes sur la manipulation
80 Ergonomie
82 Apple et l’environnement
83 Regulatory Compliance InformationCentre d’aide Assistant migration
www.apple.com/fr/macbookpro
Prêt, feu, configurez !
18 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Le MacBook Pro est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement.
Si vous n’avez jamais utilisé de MacBook Pro ou si vous n’êtes pas familiarisé avec les
ordinateurs Mac, vous trouverez dans ce chapitre des instructions qui vous aideront à
débuter.
Important : Lisez attentivement toutes les instructions d’installation (et les consignes
de sécurité à partir de la page 72) avant d’utiliser votre ordinateur pour la première fois.
Si vous êtes un utilisateur expérimenté, peut-être êtes-vous déjà en mesure d’utiliser
votre nouvel ordinateur. Veillez néanmoins à consulter les informations du chapitre 2,
« Votre MacBook Pro au quotidien, » pour découvrir les nouvelles fonctionnalités de ce
MacBook Pro.
Vous trouverez la plupart des réponses à vos questions dans le Centre d’aide. Pour
obtenir des informations sur l’utilisation du Centre d’aide, consultez la section
« Comment obtenir des réponses à vos doutes » à la page 32. Les plus récentes
informations concernant votre MacBook Pro sont disponibles sur le site web Assistance
Apple à la page www.apple.com/fr/support/macbookpro. Comme Apple publie
régulièrement de nouvelles versions et mises à jour de ses logiciels système, il est
possible que les images de ce manuel soient légèrement différentes de ce que vous
voyez à l’écran.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 9
Contenu de la boîte
Adaptateur secteur Câble secteur
MagSafe de 60 W
®
Configuration du MacBook Pro
Le MacBook Pro est conçu pour être configuré rapidement et utilisé immédiatement.
Les pages suivantes contiennent des informations qui vous guideront tout au long du
processus de configuration, notamment des opérations suivantes :
 Le branchement de l’adaptateur secteur MagSafe 60 W.
 Le branchement des câbles et l’accès à un réseau.
 Allumage de votre MacBook Pro
 La configuration d’un compte d’utilisateur et d’autres paramètres via Assistant réglages.
 La configuration des préférences et du bureau Mac OS X.10 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Important : Retirez le film protecteur qui entoure l’adaptateur secteur MagSafe 60 W
avant de configurer le MacBook Pro.
Étape 1 : Branchez l’adaptateur secteur MagSafe 60 W pour alimenter le
MacBook Pro et recharger sa batterie.
Assurez-vous que la fiche CA est complètement insérée dans l’adaptateur et que
les broches de la fiche sont complètement déployées. Branchez la fiche CA de votre
adaptateur sur une prise secteur, puis branchez le connecteur MagSafe sur le port
secteur MagSafe. En approchant le connecteur MagSafe du port, vous ressentirez la
force d’un aimant l’attirant.
Câble secteur
Fiche CA Connecteur MagSafe ¯Port secteur MagSafe
Pour rallonger le câble de l’adaptateur secteur, remplacez la fiche CA par le câble
d’alimentation secteur. Tirez d’abord sur la fiche CA pour la retirer de l’adaptateur, puis
branchez le câble d’alimentation secteur inclus sur l’adaptateur, en vous assurant que
tout est branché correctement.
Lorsque vous déconnectez l’adaptateur secteur d’une prise de courant ou de
l’ordinateur, débranchez la prise et non le câble.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 11
La première fois que vous branchez l’adaptateur secteur sur le MacBook Pro, le voyant
lumineux du connecteur MagSafe s’allume. Si la lumière est orange, la batterie est en cours
de rechargement. Un voyant lumineux vert indique que la batterie est complètement
chargée. Si aucune lumière ne s’allume, assurez-vous que le connecteur est correctement
branché et que l’adaptateur secteur est branché sur une prise de courant.
Étape 2 : Connectez-vous à un réseau sans fil ou câblé.
 Pour utiliser un réseau sans fil à l’aide de la technologie Wi-Fi 802.11n intégrée,
assurez-vous que la borne d’accès sans fil est activée et que vous disposez du nom du
réseau. Une fois le MacBook Pro allumé, Assistant réglages vous guide tout au long du
processus de connexion. Pour obtenir des conseils de dépannage, consultez la page 65.
 Pour utiliser une connexion câblée, reliez votre MacBook Pro à un modem câble, un
modem DSL ou un réseau à l’aide d’un câble Ethernet.
®
Port Ethernet Gigabit
(10/100/1000Base-T)
G
Câble
Ethernet12 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Étape 3 : Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation (®) pour allumer
votre MacBook Pro.
Votre ordinateur émet un signal sonore lorsque vous l’allumez.
®
® Bouton d’alimentation
Le démarrage du MacBook Pro prend quelques instants. Après le démarrage, Assistant
réglages s’ouvre automatiquement.
Si votre MacBook Pro ne s’allume pas, consultez la section « Si votre MacBook Pro ne
s’allume ou ne démarre pas » à la page 53.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 13
Étape 4 : Configurez votre MacBook Pro à l’aide d’Assistant réglages.
La première fois que vous démarrez votre MacBook Pro, Assistant réglages se lance.
Assistant réglages vous aide à définir votre réseau Wi-Fi, à configurer un compte
utilisateur et à transférer des informations d’un autre Mac ou PC. Vous pouvez
également transférer des informations d’une copie de sauvegarde Time Machine ou
d’un autre disque.
Si vous effectuez la migration depuis un autre Mac, vous devrez peut-être mettre à jour
les logiciels si Mac OS X 10.5.3 ou ultérieur n’est pas installé sur l’autre Mac. Pour effectuer
la migration depuis un PC, téléchargez Assistant migration sur www.apple.com/fr/
migrate-to-mac, et installez-le sur le PC d’origine.
Une fois Assistant réglages lancé sur votre MacBook Pro, vous pouvez, sans quitter
cet assistant, passer à l’autre ordinateur si vous devez mettre à jour ses logiciels, puis
revenir à votre MacBook Pro pour terminer la configuration.
Remarque : Si vous ne passez pas par Assistant réglages pour transférer vos
informations lors du premier démarrage de votre MacBook Pro, vous pouvez procéder
à cette opération ultérieurement. Ouvrez Assistant migration dans le dossier Utilitaires
du Launchpad. Pour obtenir de l’aide sur l’utilisation d’Assistant migration, ouvrez le
Centre d’aide et recherchez le terme « Assistant migration ».14 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Pour configurer votre MacBook Pro :
1 Dans Assistant réglages, suivez les instructions à l’écran jusqu’à ce que l’écran
« Transférer des données vers ce Mac » s’affiche.
2 Optez pour une configuration de base ou une configuration avec migration, ou transférez
les informations d’une copie de sauvegarde Time Machine ou d’un autre disque :
 Pour effectuer une configuration de base, sélectionnez « Ne pas transférer maintenant »
et cliquez sur Continuer. Suivez les invites restantes pour sélectionner votre réseau
câblé ou sans fil, configurez votre compte puis quittez Assistant réglages.
 Pour effectuer une configuration avec migration, sélectionnez « À partir d’un autre
Mac ou d‘un PC » et cliquez sur Continuer. Suivez les instructions à l’écran pour
sélectionner le Mac ou le PC depuis lequel effectuer la migration. Votre Mac ou PC
doit se trouver sur le même réseau câblé ou sans fil. Suivez les instructions à l’écran.
 Pour transférer des informations d’une copie de sauvegarde Time Machine ou d’un autre
disque, sélectionnez « À partir d’une sauvegarde Time Machine ou d’un autre disque »
et cliquez sur Continuer. Sélectionnez la copie de sauvegarde ou l’autre disque depuis
lequel effectuer la migration. Suivez les instructions à l’écran.
Si vous ne comptez pas conserver ou utiliser votre autre ordinateur, il est préférable de
lui retirer son autorisation à lire la musique, les clips vidéo ou les livres audio achetés
dans l’iTunes Store. Le retrait d’autorisation d’accès d’un ordinateur empêche qu’un
autre utilisateur lise les morceaux, vidéos et livres audio que vous avez achetés et libère
une autre autorisation pour en permettre l’utilisation. Pour en savoir plus sur le retrait de
l’autorisation d’accès, choisissez Aide iTunes dans le menu Aide de l’application iTunes.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 15
Étape 5 : Personnalisez le bureau Mac OS X et définissez les préférences.
Vous avez la possibilité de personnaliser rapidement l’apparence de votre bureau grâce
à Préférences Système, votre centre de commandes renfermant la plupart des réglages
de votre MacBook Pro. Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système dans la
barre des menus ou cliquez sur l’icône Préférences Système du Dock.
Barre des menus menu Aide icône de recherche Spotlight
icône du Finder Dock Icône de Préférences Système16 Chapitre 1 Prêt, feu, configurez !
Important : Dans les préférences Utilisateurs et groupes, vous pouvez définir une
option pour réinitialiser votre mot de passe d’ouverture de session en cas d’oubli de ce
dernier. Pour obtenir de l’aide sur des préférences système, ouvrez le Centre d’aide et
recherchez « préférences système » ou la préférence spécifique qui vous intéresse.
Extinction ou suspension d’activité de votre MacBook Pro
Lorsque vous avez terminé de travailler avec le MacBook Pro, suspendez son activité ou
éteignez-le.
Suspension de l’activité de votre MacBook Pro
Suspendez l’activité de votre MacBook Pro si vous ne comptez vous en éloigner que
quelques instants. Vous pourrez ensuite le réactiver rapidement sans avoir à le redémarrer.
Pour suspendre l’activité de votre MacBook Pro, procédez de l’une des manières
suivantes :
 Rabattez l’écran.
 Choisissez le menu Pomme () > Suspendre l’activité dans la barre des menus.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Suspendre l’activité dans la
zone de dialogue qui apparaît.
 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système, cliquez sur Économiseur
d’énergie, puis définissez un délai pour la suspension d’activité.Chapitre 1 Prêt, feu, configurez ! 17
AVIS : Patientez quelques secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux de
suspension d’activité clignote (signalant que l’activité de l’ordinateur est suspendue
et que le disque dur a cessé de tourner) avant de déplacer le MacBook Pro. Tout
déplacement de votre ordinateur lorsque le disque dur est en train de tourner risque
d’endommager ce dernier et d’entraîner une perte de données ou l’impossibilité de
démarrer à partir du disque dur.
Pour réactiver le MacBook Pro :
 Si l’écran est fermé, il suffit de l’ouvrir pour réactiver le MacBook Pro.
 Si l’écran est déjà ouvert, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) ou sur l’une des
touches du clavier.
À la réactivation de votre MacBook Pro, vos applications, documents et réglages sont
tels que vous les aviez laissés.
Extinction de votre MacBook Pro
Si vous ne comptez pas utiliser votre MacBook Pro pendant deux jours ou plus, il est
préférable de l’éteindre. Le voyant lumineux de suspension d’activité reste allumé
quelques instants au moment de l’extinction.
Pour éteindre le MacBook Pro, procédez de l’une des manières suivantes :
 Choisissez le menu Pomme () > Éteindre dans la barre des menus.
 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et cliquez sur Éteindre dans la zone de
dialogue qui apparaît.
Si vous comptez ranger votre MacBook Pro pour une durée prolongée, consultez la
page 79 pour obtenir des informations sur les mesures à prendre pour éviter que votre
batterie ne se décharge complètement.www.apple.com/fr/macosx
Centre d’aide Mac OS X
Votre MacBook Pro au
quotidien
220 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Caractéristiques de base de votre MacBook Pro
®
® Bouton
d’alimentation
Lampe témoin
de la caméra
Caméra FaceTime HD
Haut-parleurs
stéréo integrés
Lampes témoins
de la batterie (côté)
Microphone
Trackpad
Lecteur optique
à chargement par fente
Lampe témoin de
suspension d’activité
Récepteur à
infrarouge
Logement
de sécurité
Caméra FaceTime HD intégrée et lampe témoin de la caméra
Utilisez l’application FaceTime incluse pour passer des appels vidéo vers d’autres utilisateurs
de FaceTime (sur n’importe quel iPhone 4, nouvel iPod touch ou Mac doté de FaceTime),
prendre des photos avec Photo Booth ou capturer de la vidéo avec iMovie. La lampe témoin
brille lorsque la caméra FaceTime HD fonctionne.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 21
Micro intégré
Capturez des sons grâce au micro ou discutez avec des amis sur Internet à l’aide de
FaceTime ou d’iChat.
Haut-parleurs stéréo intégrés
Permettent d’écouter de la musique, des films, des jeux et d’autres types de données
multimédias.
Batterie intégrée et témoins de la batterie
Utilisez la batterie lorsque vous n’êtes pas à proximité d’une prise de courant. Appuyez
sur le bouton de la batterie pour activer les lampes témoins du niveau de charge.
Trackpad
Vous pouvez cliquer ou double-cliquer n’importe où sur le trackpad. Touchez le trackpad
avec un ou plusieurs doigts pour déplacer le pointeur ou utiliser les gestes Multi-Touch
(décrits à la page 26).
Lampe témoin de suspension d’activité
Une lumière blanche clignote lorsque le MacBook Pro est en suspension d’activité.
Récepteur à infrarouge
Associé à une télécommande Apple Remote (vendue séparément), le récepteur à
infrarouge vous permet de contrôler, jusqu’à une distance de 9,1 mètres, l’application
Keynote sur votre MacBook Pro.
Logement de sécurité
Ce logement vous permet de protéger votre ordinateur contre le vol en y fixant un
cadenas et un câble (disponible séparément).
SuperDrive à chargement par fente
Ce lecteur optique permet de lire et de graver des CD et DVD de taille standard.
® Bouton d’alimentation
Permet d’allumer ou d’éteindre votre MacBook Pro ou d’en suspendre l’activité.22 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Fonctionnalités du clavier de votre MacBook Pro
®
Touche de fonction (Fn)
Touches de
réglage du volume
Touches de réglage
de luminosité
Touche d’éjection
de disque
Touche silence
Touches
multimédias
Touches d’éclairage
du clavier
Touche Mission
Control
Touche
LaunchpadChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 23
Touche de fonction (Fn)
Maintenez cette touche enfoncée pour activer les actions personnalisées affectées aux
touches de fonction (F1 à F12). Pour apprendre comment personnaliser les touches
de fonction, choisissez Aide > Centre d’aide dans la barre des menus, puis recherchez
« touches de fonction ».
Touches de réglage de luminosité (F1, F2)
Permettent d’augmenter ( ) ou de réduire ( ) la luminosité de l’écran.
Touche Mission Control (F3)
Permet d’ouvrir Mission Control afin d’avoir une vue complète des éléments en cours
d’exécution sur votre MacBook Pro, notamment le Dashboard, tous vos espaces et toutes
les fenêtres ouvertes.
Touche Launchpad (F4)
Permet d’ouvrir le Launchpad afin d’afficher instantanément toutes les applications de
votre MacBook Pro. Cliquez ensuite sur une application pour l’ouvrir.
o Touches d’éclairage du clavier (F5, F6)
Permettent d’augmenter (o) ou de diminuer (ø) la luminosité de l’éclairage du clavier.
’ Touches multimédias (F7, F8, F9)
Retour rapide ( ), lecture ou pause (’) ou avance rapide ( ) d’un morceau de
musique, d’un film ou d’un diaporama.
— Touche silence (F10)
Permet de désactiver le son provenant des haut-parleurs intégrés et du port de sortie
audio.
- Touches de réglage du volume (F11, F12)
Permettent d’augmenter (-) ou de diminuer (–) le volume du son provenant des hautparleurs intégrés ou du port de sortie audio.
C Touche d’éjection de disques
Maintenez cette touche enfoncée pour éjecter un disque que vous n’utilisez pas. Il est
également possible d’éjecter un disque en faisant glisser son icône dans la Corbeille.24 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Ports présents sur votre MacBook Pro
®
¯
Port
Ethernet Gigabit
G
Port de carte SDXC
Port de
sortie audio
f
Port Thunderbolt
Ports
USB 2.0
Port d
FireWire 800
Port H
d’adaptateur
secteur MagSafeChapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 25
¯ Port d’adaptateur secteur MagSafe
Connectez-y l’adaptateur secteur MagSafe 60 W (inclus) pour recharger la batterie du
MacBook Pro.
G Port Gigabit Ethernet
Connectez-le à un réseau Ethernet haute vitesse, un modem câble ou DSL ou encore un
autre ordinateur. Le port Ethernet détecte automatiquement les périphériques Ethernet
sans avoir besoin de câble croisé Ethernet.
H Port FireWire 800
Connectez-y des périphériques externes tels que des caméras vidéo numériques et des
périphériques de stockage.
Port Thunderbolt (données, vidéo et audio haut débit)
Connectez-y des périphériques compatibles Thunderbolt pour des transferts de données
haut débit, ou un moniteur externe utilisant un port Mini DisplayPort. Vous pouvez
acheter des adaptateurs pour connecter des moniteurs utilisant DVI, HDMI ou VGA,
d Ports USB (Universal Serial Bus) 2.0
Grâce à ces ports, vous pouvez brancher entre autres un iPod, un iPhone, un iPad, une
souris, un clavier, une imprimante, un disque dur, un appareil photo numérique, une
manette de jeu, un modem sur votre MacBook Pro.
Logement de carte SDXC
Transférez en toute simplicité des photos, de la vidéo et des données depuis ou sur votre
MacBook Pro par le biais d’une carte SD ou SDXC.
f Port de sortie audio
Permet de connecter des haut-parleurs externes, un casque (y compris iPhone) ou tout
autre périphérique audio numérique. Vous pouvez spécifier une fonctionnalité d’entrée de
ligne audio analogique, permettant de gérer les micros et l’équipement audio de niveau
ligne, en sélectionnant Entrée audio dans la sous-fenêtre Son de Préférences Système.
Remarque : Les adaptateurs et les autres accessoires sont vendus séparément sur le
site www.apple.com/fr/store ou dans votre Apple Store local.26 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Utilisation du trackpad Multi-Touch
Le trackpad vous permet de déplacer le pointeur et de réaliser divers gestes MultiTouch. Contrairement aux trackpads habituels, celui du MacBook Pro fonctionne
comme un bouton en vous permettant de cliquer n’importe où sur sa surface. Pour
activer les gestes Multi-Touch, visionner des vidéos d’apprentissage des gestes et
définir d’autres options pour le trackpad, choisissez le menu Pomme () > Préférences
Système, puis cliquez sur Trackpad.
Voici différentes manières d’utiliser le trackpad de votre MacBook Pro :
 Le défilement à deux doigts vous permet de défiler rapidement vers le haut, le bas ou
latéralement dans la fenêtre active.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 27
 Le clic secondaire ou « clic droit » vous permet d’accéder aux commandes du menu
contextuel.
• Pour configurer le clic secondaire à deux doigts n’importe où sur le trackpad,
sélectionnez « Clic secondaire » dans la sous-fenêtre Pointer et cliquer des
préférences Trackpad.
• Pour configurer une zone de clic secondaire à un doigt dans le coin inférieur gauche
ou droit du trackpad, sélectionnez « Clic secondaire » dans la sous-fenêtre Pointer et
cliquer des préférences Trackpad et choisissez une option dans le menu local.
Zone de clic secondaire
Remarque : Vous pouvez également effectuer un clic secondaire en maintenant la
touche Contrôle enfoncée au moment où vous cliquez.28 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Les gestes de trackpad suivants fonctionnent dans certaines applications. Pour
effectuer ces gestes, faites glisser légèrement vos doigts sur la surface du trackpad. Pour
en savoir plus, reportez-vous aux préférences Trackpad ou choisissez Aide > Centre
d’aide, puis lancez une recherche sur le mot « trackpad ».
 Le pincement ou l’écartement de deux doigts vous permet d’effectuer un zoom avant
ou arrière dans les PDF, les images, les photos, etc.
 Le pivotement de deux doigts vous permet de faire pivoter des photos, des pages, etc.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 29
 Le balayage à trois doigts fonctionne dans le Finder et dans toutes les applications.
Le balayage à trois doigts vers la gauche ou la droite vous permet de passer d’une
application plein écran à une autre. Le balayage à trois doigts vers le haut permet
d’ouvrir Mission Control. Vous pouvez aussi configurer ces options pour qu’elles
fonctionnent avec quatre doigts.
 Le pincement à quatre doigts affiche le Launchpad lorsque vous rapprochez votre
pouce et vos trois doigts. Écartez ces mêmes doigts pour retourner sur le bureau.30 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Remarque : Vous pouvez définir d’autres fonctions pour de nombreux gestes. Pour en
savoir plus sur les gestes disponibles, choisissez le menu Pomme () > Préférences
Système, puis cliquez sur Trackpad. Cochez les cases pour activer les gestes et consultez
les menus locaux pour découvrir les options disponibles pour chaque geste.
Utilisation de la batterie du MacBook Pro
Lorsque l’adaptateur secteur MagSafe n’est pas branché, le MacBook Pro puise son
alimentation de sa batterie intégrée. L’autonomie du MacBook Pro varie en fonction
des applications utilisées et des périphériques externes qui sont connectés à votre
MacBook Pro.
La désactivation de fonctions comme la technologie sans fil Wi-Fi ou Bluetooth® et
la réduction de la luminosité de l’écran peuvent contribuer à économiser la batterie
lors des voyages en avion par exemple. De nombreuses Préférences Système sont
automatiquement réglées pour optimiser l’autonomie de la batterie.
Il est possible de déterminer la charge restante de la batterie en observant les huit
lampes témoins du niveau de la batterie, qui se trouvent sur le côté gauche de votre
MacBook Pro. Appuyez sur le bouton situé en regard des lampes témoins afin que ces
dernières s’allument brièvement pour indiquer la charge restante de la batterie.
Important : Si un seul témoin est allumé, le niveau restant est très faible. Si aucun
témoin ne s’allume, c’est que la batterie est totalement vide et que le MacBook Pro ne
peut alors pas démarrer sans que l’adaptateur secteur soit branché sur une prise de
courant. Branchez l’adaptateur secteur pour permettre à la batterie de se recharger.
Pour en savoir plus sur les lampes témoins de la batterie, consultez la page 55.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 31
Vous pouvez également vérifier la charge restante de la batterie en observant l’icône
d’état ( ) de la batterie qui se trouve dans la barre des menus. Le niveau affiché
dépend de la quantité d’énergie restant dans la batterie, mais aussi des applications
et des périphériques en cours d’utilisation, ainsi que des réglages actuels de votre
système. Pour disposer de plus d’énergie, fermez des applications, déconnectez les
périphériques non utilisés et réglez la fonction d’Économiseur d’énergie. Pour en
savoir plus sur l’économie de la batterie et obtenir des astuces pour améliorer ses
performances, consultez la page www.apple.com/fr/batteries/notebooks.html.
Recharge de la batterie
Lorsque l’adaptateur secteur fourni avec le MacBook Pro est branché, la batterie se
recharge, que l’ordinateur soit éteint, allumé ou en suspension d’activité. La recharge
est toutefois plus rapide si l’ordinateur est éteint ou en mode de suspension d’activité.
La batterie de votre MacBook Pro ne peut être remplacée que par un Centre de
Services Agréé Apple ou dans un magasin Apple Store.32 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Comment obtenir des réponses à vos doutes
De plus amples informations sur l’utilisation du MacBook Pro sont disponibles dans le
Centre d’aide qui s’affiche sur votre ordinateur et sur Internet, à l’adresse www.apple.com/
fr/support/macbookpro.
Pour faire apparaître le Centre d’aide :
1 Cliquez sur l’icône du Finder dans le Dock (la barre des icônes située au bord de l’écran).
2 Cliquez sur le menu Aide dans la barre des menus et procédez de l’une des manières
suivantes :
a Saisissez une question ou un terme dans le champ de recherche, puis sélectionnez
une rubrique dans la liste des résultats ou sélectionnez « Afficher tous les résultats »
pour voir toutes les rubriques.
b Choisissez Centre d’aide pour ouvrir la fenêtre du Centre d’aide, dans laquelle vous
parcourir ou rechercher des rubriques.Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien 33
Informations supplémentaires
Pour en savoir plus sur l’utilisation de votre MacBook Pro, consultez le tableau suivant :
Pour obtenir des informations
sur :
Reportez-vous aux sources suivantes :
L’installation de mémoire Chapitre 3, « Améliorez les performances de votre MacBook Pro »
à la page 35.
Le dépannage de votre
MacBook Pro en cas de
problème
Chapitre 4, « À tout problème sa solution » à la page 49.
L’obtention de services et
d’une assistance pour votre
MacBook Pro
« Informations,services et assistance » à la page 66. Vous pouvez
également vous rendre sur le site d’assistance Apple à l’adresse
www.apple.com/fr/support/macbookpro.
L’utilisation de Mac OS X Site web de Mac OS X à l’adresse www.apple.com/fr/macosx.
Vous pouvez également rechercher « Mac OS X » dans le Centre
d’aide.
La migration depuis un PC vers
un Mac
« Pourquoi vous adorerez le Mac » à l’adresse www.apple.com/
fr/getamac/whymac.
L’utilisation des applications
iLife
Site web d’iLife à l’adresse www.apple.com/fr/ilife. Vous pouvez
également ouvrir une application iLife, ouvrir l’Aide de cette
application, puis saisir une question dans le champ de recherche.
La modification des Préférences
Système
Préférences Système, accessibles en choisissant le menu
Pomme (K) > Préférences Système. Vous pouvez également
rechercher « préférences système » dans le Centre d’aide.
Utilisation du trackpad Préférences Système et cliquez sur Trackpad.
L’utilisation du clavier Recherchez « clavier » dans le Centre d’aide.
Utilisation de la caméra
FaceTime HD
Recherchez « caméra » dans le Centre d’aide.34 Chapitre 2 Votre MacBook Pro au quotidien
Pour obtenir des informations
sur :
Reportez-vous aux sources suivantes :
L’utilisation de la technologie
Wi-Fi
Recherchez « wi-fi » dans le Centre d’aide.
L’utilisation de la technologie
sans fil Bluetooth
Page web d’assistance Bluetooth à l’adresse www.apple.com/
fr/support/bluetooth. Vous pouvez également ouvrir l’utilitaire
Échange de fichiers Bluetooth (dans le dossier Utilitaires du
Launchpad) et sélectionner Aide > Aide Bluetooth.
L’entretien de la batterie Recherchez « batterie » dans le Centre d’aide.
La connexion d’une imprimante Recherchez « impression » dans le Centre d’aide.
Les connexions FireWire et USB Recherchez « FireWire » ou « USB » dans le Centre d’aide
La connexion à Internet Recherchez « Internet » dans le Centre d’aide.
L’utilisation du port Thunderbolt Recherchez « Thunderbolt » dans le Centre d’aide.
La connexion d’un moniteur
externe
Recherchez « port affichage » dans le Centre d’aide.
La gravure d’un CD ou DVD Recherchez « graver disque » dans le Centre d’aide.
Les caractéristiques La page web concernant les caractéristiques, à l’adresse
support.apple.com/fr_FR/specs. Vous pouvez également ouvrir
Informations système en choisissant le menu Pomme (K) > À
propos de ce Mac dans la barre des menus, puis en cliquant sur
Plus d’infos.
L’actualité Apple Site web d’Apple à l’adresse www.apple.com/fr.
Les téléchargements de logiciels Le Mac App Store (disponible dans Mac OS X 10.6.6. ou ultérieur).
Instructions, assistance technique
et manuels des produits Apple
Site web d’assistance Apple à l’adresse www.apple.com/fr/
support.www.apple.com/fr/store
Centre d’aide RAM
Améliorez les performances de
votre MacBook Pro
336 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
Ce chapitre fournit des informations et des instructions pour l’installation d’un disque
dur plus performant et la mise en place de mémoire supplémentaire dans votre
MacBook Pro.
AVERTISSEMENT : Apple vous recommande de confier l’ajout de mémoire et la
mise en place d’un nouveau disque dur à un technicien agréé Apple. Consultez les
informations sur le dépannage et l’assistance qui accompagnent votre ordinateur
pour savoir comment contacter Apple. Tout dommage causé à votre matériel en
tentant d’installer vous-même de la mémoire ou un disque dur n’est pas couvert par
la garantie limitée de votre ordinateur.
Vous ne pouvez pas remplacer la batterie de votre MacBook Pro vous-même. Si vous
pensez que votre batterie doit être changée, contactez un revendeur Apple ou un
Centre de Services Agréé Apple.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 37
Remplacement du disque dur
Vous pouvez remplacer le disque dur de votre MacBook Pro par un modèle plus
performant. Vous trouverez le disque dur à côté de la batterie intégrée, une fois l’arrière
de votre MacBook Pro ouvert. Le disque dur de remplacement doit être de 2,5 pouces
et doté d’un connecteur Serial ATA (SATA).
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données de votre disque dur
avant de l’enlever et de le remplacer. Apple décline toute responsabilité en cas de perte
de données.
Pour remplacer le disque dur de votre MacBook Pro :
1 Éteignez votre MacBook Pro. Débranchez l’adaptateur secteur, le câble Ethernet, les
câbles USB, le verrou de sécurité et tous les autres câbles connectés au MacBook Pro
afin d’éviter toute détérioration de ce dernier.
AVERTISSEMENT : Les composants internes de votre MacBook Pro risquent d’être
chauds. Si vous venez d’utiliser votre MacBook Pro, attendez 10 minutes après l’avoir
éteint, afin de laisser aux composants internes le temps de se refroidir.
2 Retournez votre MacBook Pro et retirez les dix (10) vis qui maintiennent le fond du
boîtier. Retirez les vis les plus courtes des angles, comme indiqué sur l’illustration.
Soulevez ce dernier et placez-le sur le côté.38 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
Important : Comme ces vis sont de longueurs différentes, prenez note de leur longueur
et de leur position respective pour pouvoir les replacer correctement. Rangez-les en
lieu sûr à portée de main.
Petite
Grande
Important : Tout retrait de la plaque du socle expose des composants internes
sensibles, en particulier à l’électricité statique.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 39
3 Avant de toucher la structure de montage du disque dur, déchargez toute électricité
statique de votre corps en touchant une surface métallique située à l’intérieur de
l’ordinateur.40 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
4 Repérez l’attache qui se trouve au-dessus du disque dur. Utilisez un tournevis
cruciforme pour desserrer les deux vis imperdables qui maintiennent l’attache en place.
Rangez cette dernière en lieu sûr à portée de main.
5 À l’aide de la languette, inclinez doucement le disque vers le haut.
Attache
LanguetteChapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 41
6 Tenez le disque dur par les côtés et tirez doucement sur le connecteur qui se trouve
sur le côté gauche du disque afin de le déconnecter. N’écrasez pas le disque entre vos
doigts et évitez de toucher les circuits situés sur la face inférieure du disque.
Le connecteur est relié à un câble et demeure à l’intérieur de la baie de disque dur.
Important : Il y a quatre (4) vis de montage sur les côtés de votre disque dur. Si votre
nouveau disque dur n’est pas fourni avec des vis de montage, récupérez les vis de votre
ancien disque dur et montez-les sur le nouveau avant de l’installer.
Vis de montage
7 Branchez le connecteur sur la partie gauche du nouveau disque dur.42 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
8 Insérez le nouveau disque dur en le tenant incliné et en vous assurant que les vis de
montage sont correctement placées.
9 Replacez l’attache et serrez les vis.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 43
10 Remettez le fond du boîtier en place. Remettez à leur place respective et serrez les dix
vis que vous avez retirées à l’étape 2 après vous être assuré que les plus courtes étaient
dans les angles, comme indiqué sur l’illustration.
Petite
Grande
Pour obtenir des informations sur l’installation de Mac OS X et des applications
incluses, consultez la section « Réparation, restauration ou réinstallation de logiciels
Mac OS X » à la page 56.44 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
Installation de mémoire supplémentaire
Votre ordinateur est doté de deux logements de mémoire auxquels vous pouvez
accéder en retirant le fond du boîtier. Le MacBook Pro est doté d’une mémoire DDR3
(Double Data Rate) SDRAM (Synchronous Dynamic Random-Access Memory) à
1 333 MHz, d’un minimum de quatre gigaoctets (4 Go). Chaque logement de mémoire
peut accueillir un module SDRAM conforme aux spécifications suivantes :
 Module DDR3 (Double Data Rate Small Outline Dual Inline Memory Module)
 30 mm
 204 broches
 2 Go ou 4 Go
 Mémoire RAM de type PC3-10600S DDR3 à 1 333 MHz
Vous pouvez ajouter deux modules de mémoire de 4 Go pour un total de 8 Go
de mémoire au maximum. Pour des performances optimales, remplissez les deux
logements de mémoire en y installant des modules identiques.
Pour installer de la mémoire dans votre MacBook Pro :
1 Suivez les étapes 1 et 2 à partir de la page 37 pour retirer la plaque du socle.
Important : Tout retrait de la plaque du socle expose des composants internes
sensibles, en particulier à l’électricité statique.
2 Avant de toucher la structure de montage de la mémoire, déchargez toute électricité
statique de votre corps en touchant une surface métallique située à l’intérieur de
l’ordinateur.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 45
3 Repoussez vers l’extérieur les leviers qui se trouvent sur les côtés du module de
mémoire, afin de libérer le module du logement de la carte mémoire.
La carte mémoire se dégage alors en se soulevant légèrement d’un côté. Avant de la
retirer, assurez-vous que les encoches en demi-cercle sont bien visibles. Si ce n’est pas
le cas, réessayez en appuyant une nouvelle fois sur les languettes vers l’extérieur.
Encoches46 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
4 Saisissez le module de mémoire en le tenant par ses encoches, puis retirez-le du
logement.
5 Retirez l’autre module de mémoire.
Important : Saisissez les modules de mémoire en les tenant par les côtés et en veillant
à ne pas toucher les connecteurs dorés.
6 Insérez le nouveau module de mémoire dans le logement :
a Alignez l’encoche du bord doré du module sur celle qui se trouve dans le logement
de mémoire inférieur.
b Inclinez la carte et poussez-la dans le logement.
c Utilisez deux doigts pour exercer une pression ferme et uniforme afin de pousser
le module de mémoire vers le bas. Vous devez entendre un clic indiquant que la
mémoire est correctement insérée.
d Répétez l’opération pour installer un module de mémoire supplémentaire dans le
logement supérieur. Appuyez sur le module pour vous assurer qu’il est bien de niveau.Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro 47
Encoches
7 Suivez les instructions de replacement de la plaque du socle, présentées à l’étape 10 à
la page 43.48 Chapitre 3 Améliorez les performances de votre MacBook Pro
Reconnaissance de la nouvelle mémoire par le MacBook Pro
Après avoir ajouté de la mémoire au MacBook Pro, vérifiez si elle est reconnue.
Pour vérifier la mémoire de votre ordinateur :
1 Démarrez votre MacBook Pro.
2 Lorsque le bureau Mac OS X apparaît, choisissez le menu Pomme () dans la barre des
menus, puis sélectionnez « À propos de ce Mac ».
Pour en savoir plus sur la mémoire installée sur votre ordinateur, ouvrez Informations
système en cliquant sur Plus d’infos, puis cliquez sur Mémoire.
Si votre MacBook Pro ne reconnaît pas la mémoire ou ne démarre pas correctement,
assurez-vous qu’elle est compatible avec votre MacBook Pro et correctement installée.www.apple.com/fr/support
Centre d’aide aide
À tout problème sa solution
450 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Vous pouvez occasionnellement rencontrer des problèmes en utilisant votre
MacBook Pro. Lisez la suite pour obtenir des conseils de dépannage utiles en cas de
problème. Vous trouverez des informations supplémentaires concernant le dépannage
dans le Centre d’aide et sur le site web d’assistance consacré au MacBook Pro, à
l’adresse www.apple.com/fr/support/macbookpro.
Il existe généralement une solution simple et rapide aux problèmes que vous pouvez
rencontrer lors de l’utilisation de votre MacBook Pro. Réfléchissez aux conditions qui
ont entraîné l’apparition de ce problème. Ce récapitulatif de la totalité des opérations
effectuées avant que le problème ne survienne permet de restreindre les causes
possibles et de trouver la solution. Les éléments à noter comprennent :
 les applications que vous étiez en train d’utiliser quand le problème est apparu ; les
problèmes qui n’apparaissent qu’avec une application spécifique peuvent indiquer
que cette application n’est pas compatible avec la version de Mac OS X installée sur
votre ordinateur ;
 les nouveaux logiciels installés, notamment ceux qui ont ajouté des éléments à votre
dossier Système ;
 tout nouveau composant matériel installé (mémoire supplémentaire ou périphérique,
par exemple).
Une once de prévention
Si vous rencontrez un problème avec votre ordinateur ou un logiciel, des copies de
sauvegarde à jour permettront d’éviter de perdre des données. Si vous effectuez des
copies de sauvegarde Time Machine régulières, vous pouvez restaurer vos logiciels ainsi
que l’ensemble de vos données tels qu’ils se trouvaient au moment de la sauvegarde.
Même les problèmes les plus graves sont moins sérieux lorsque vous sauvegardez vos
informations avec Time Machine.Chapitre 4 À tout problème sa solution 51
Problèmes vous empêchant d’utiliser votre MacBook Pro
Si votre MacBook Pro ne répond plus ou que le pointeur se fige
Il peut arriver, très rarement, qu’une application se « bloque » à l’écran. Mac OS X offre
un moyen de fermer une application bloquée sans redémarrer votre ordinateur.
Pour forcer la fermeture d’une application :
1 Appuyez sur les touches Commande (x) + Option + esc ou choisissez le menu
Pomme () > Forcer à quitter dans la barre des menus. La boîte de dialogue « Forcer à
quitter des applications » apparaît. L’application est sélectionnée.
2 Cliquez sur Forcer à quitter.
L’application se ferme, en laissant toutes les autres applications ouvertes.
Si nécessaire, vous pouvez également redémarrer le Finder à partir de cette zone de
dialogue.
Redémarrez ensuite l’ordinateur afin de vous assurer que le problème est entièrement
réglé.
Si le problème survient fréquemment, choisissez Aide > Centre d’aide dans la barre des
menus en haut de l’écran. Recherchez le mot « bloquer » pour obtenir de l’aide en cas
de blocage ou d’absence de réponse de l’ordinateur.
Si le problème ne survient que lorsque vous utilisez une application particulière,
vérifiez auprès de son éditeur si elle est compatible avec votre ordinateur. Pour obtenir
des informations de contact et une assistance concernant les logiciels fournis avec le
MacBook Pro, consultez la page apple.com/fr/downloads.52 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Si vous savez qu’une application est compatible, vous devrez peut-être réinstaller le
logiciel système de votre ordinateur. Consultez la section « Réparation, restauration ou
réinstallation de logiciels Mac OS X » à la page 56.
Si le MacBook Pro se bloque au démarrage, si un point d’interrogation clignotant
apparaît ou si l’écran est éteint et que le voyant lumineux de suspension d’activité
reste allumé (pas en mode de suspension d’activité)
Le point d’interrogation clignotant signifie généralement que l’ordinateur ne parvient
pas à localiser le logiciel système sur le disque dur interne ou sur tout disque externe
relié à l’ordinateur.
 Patientez quelques secondes. Si l’ordinateur ne démarre pas de suite, éteignez-le
en maintenant le bouton d’alimentation (®) enfoncé pendant 8 à 10 secondes.
Débranchez tous les périphériques, puis tentez de redémarrer l’ordinateur en
appuyant sur le bouton d’alimentation (®) tout en maintenant la touche Option
enfoncée. Lorsque votre ordinateur démarre, cliquez sur l’icône du disque dur, puis
sur la flèche droite. Une fois que l’ordinateur a démarré, ouvrez Préférences Système
et cliquez sur Démarrage. Sélectionnez un dossier Système local de Mac OS X.
 Si le problème se produit fréquemment, vous devez peut-être réinstaller le logiciel
système de votre ordinateur. Consultez la section « Réparation, restauration ou
réinstallation de logiciels Mac OS X » à la page 56.Chapitre 4 À tout problème sa solution 53
Si votre MacBook Pro ne s’allume ou ne démarre pas
Tentez les opérations suivantes dans l’ordre jusqu’à ce que votre ordinateur s’allume :
 Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté à l’ordinateur et branché sur une
prise de courant en état de marche. Veillez à utiliser l’adaptateur secteur MagSafe
60 W fourni avec le MacBook Pro. Si l’adaptateur secteur ne recharge plus l’ordinateur
et que le voyant lumineux du connecteur MagSafe ne s’allume pas lorsque vous
branchez le câble d’alimentation, essayez de débrancher le câble puis de le brancher
à nouveau afin de le réinitialiser ou essayer à partir d’une autre prise.
 Vérifiez si votre batterie a besoin d’être rechargée. Appuyez sur le petit bouton qui
se trouve sur le côté gauche de votre ordinateur. Vous devez voir apparaître un à
huit témoins lumineux indiquant le niveau de charge de la batterie. Si un seul voyant
lumineux est allumé, branchez votre adaptateur secteur pour recharger l’ordinateur.
Pour en savoir plus sur les voyants lumineux de la batterie, consultez la page 55.
 Si le problème persiste, fermez tous les documents ouverts et quittez toutes les
applications. Rétablissez les réglages d’origine de votre ordinateur (tout en préservant
vos fichiers) en appuyant pendant cinq secondes simultanément sur la touche Maj
de gauche, la touche Option (alt), la touche Contrôle et le bouton d’alimentation (®),
jusqu’au redémarrage de l’ordinateur.
 Si vous avez récemment ajouté de la mémoire, assurez-vous qu’elle est correctement
installée et qu’elle est compatible avec votre ordinateur. Vérifiez si le retrait de cette
mémoire et la remise en place de l’ancienne permettent à l’ordinateur de démarrer
(voir page 44).
 Pour réinitialiser la PRAM, appuyez sur le bouton d’alimentation (®) et maintenez
immédiatement les touches Commande (x), Option, P et R enfoncées jusqu’à ce que
vous entendiez une deuxième fois le signal sonore de démarrage.54 Chapitre 4 À tout problème sa solution
 Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le MacBook Pro, consultez la section
« Informations, services et assistance » à la page 66 qui contient les informations
nécessaires pour prendre contact avec Apple.
Si l’écran devient subitement noir ou que votre MacBook Pro se bloque
Essayez de redémarrer votre MacBook Pro.
1 Débranchez tout périphérique connecté à votre MacBook Pro excepté l’adaptateur
secteur.
2 Appuyez sur le bouton d’alimentation (®) pour redémarrer le système.
3 Le niveau de charge de la batterie doit atteindre au moins 10 pour cent avant la
connexion d’un périphérique et la reprise du travail.
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, cliquez sur l’icône d’état de la batterie
( ) située dans la barre des menus, ou vérifiez les voyants lumineux de la batterie
situés sur le côté gauche de votre MacBook Pro.
L’écran pourrait également s’assombrir si les fonctions d’économie d’énergie de la
batterie sont en place.
Si un périphérique audio connecté au port audio ne fonctionne pas
Débranchez le périphérique audio. Choisissez le menu Pomme () > Préférences
Système et ouvrez les préférences Son. Dans la sous-fenêtre Entrée, indiquez si vous
souhaitez que le port soit utilisé pour l’entrée ou la sortie audio. Rebranchez le
périphérique audio.Chapitre 4 À tout problème sa solution 55
Remarque : Si vous exécutez Windows sur votre MacBook Pro, le port ne gérera que la
sortie audio.
Si vous appuyez sur le bouton de la batterie et que tous les voyants lumineux
clignotent cinq fois de suite
Votre batterie doit être remplacée. Prenez contact avec un magasin Apple Store ou un
Centre de Services Agréé Apple.
Si vous appuyez sur le bouton de la batterie et que les voyants lumineux clignotent
cinq fois de suite de gauche à droite, puis de droite à gauche
Votre batterie n’est pas reconnue. Prenez contact avec un magasin Apple Store ou un
Centre de Services Agréé Apple.56 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Réparation, restauration ou réinstallation de logiciels Mac OS X
Si vous avez un problème avec vos logiciels ou votre matériel Mac, Mac OS X fournit
des utilitaires de réparation et de restauration qui peuvent supprimer les problèmes
et même restaurer les réglages d’origine de vos logiciels. Vous pouvez accéder à
ces utilitaires depuis l’application Utilitaires Mac OS X, même si votre ordinateur ne
démarre pas correctement.
Utilisez l’application Utilitaires Mac OS X pour :
 restaurer vos logiciels et vos données depuis une copie de sauvegarde Time Machine ;
 réinstaller Mac OS X et les applications Apple ;Chapitre 4 À tout problème sa solution 57
 restaurer les réglages d’origine de votre ordinateur en effaçant son disque et en
réinstallant Mac OS X et vos applications Apple.
 réparer le disque de votre ordinateur au moyen d’Utilitaire de disque ;
Votre ordinateur ouvre automatiquement l’application Utilitaires Mac OS X s’il détecte un
problème.Vous pouvez également l’ouvrir manuellement en redémarrant votre ordinateur.
Pour ouvrir l’application Utilitaires Mac OS X :
m Redémarrez votre ordinateur en maintenant les touches Commande (x) et R enfoncées.
La sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X s’affiche.
Certains des utilitaires de l’application Utilitaires Mac OS X nécessitent un accès à
Internet et à l’Apple Store Mac. Vous devrez peut-être vous assurer que votre ordinateur
est connecté à Internet en utilisant votre réseau Ethernet ou Wi-Fi.
Pour vous connecter via un réseau Wi-Fi :
1 Choisissez un réseau dans le menu d’état Wi-Fi situé dans le coin supérieur droit de l’écran.
2 Si nécessaire, saisissez le mot de passe du réseau.
Pour vous connecter à un réseau fermé, choisissez Se connecter à un autre réseau.
Saisissez le nom et le mot de passe du réseau.
Réparation d’un disque avec Utilitaire de disque
Si vous avez un problème avec votre ordinateur ou si, au démarrage, celui-ci affiche
l’application Utilitaires Mac OS X, une réparation du disque de votre ordinateur peut
être nécessaire.
1 Sélectionnez Utilitaire de disque dans la sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X et cliquez sur
Continuer.58 Chapitre 4 À tout problème sa solution
2 Sélectionnez le disque ou la partition dans la liste de gauche, puis cliquez sur l’onglet S.O.S.
3 Cliquez sur Réparer le disque.
Si Utilitaire de disque ne peut pas réparer le disque, sauvegardez autant d’informations
que possible, puis suivez les instructions de la section « Réparation, restauration ou
réinstallation de logiciels Mac OS X » à la page 56.
Pour obtenir des informations sur Utilitaire de disque et ses options, consultez le Centre
d’aide, ou ouvrez Utilitaire de disque (dans le dossier Utilitaires du Launchpad) et
choisissez Aide > Aide Utilitaire de disque.
Restauration d’informations depuis une copie de sauvegarde
Time Machine
Si vous avez précédemment créé une copie de sauvegarde Time Machine, utilisez
l’utilitaire Restaurer pour restaurer tous les éléments de votre ordinateur à leur état
précédent.
N’utilisez votre copie de sauvegarde Time Machine que pour restaurer des informations
sur l’ordinateur sur lequel la sauvegarde a été effectuée. Si vous souhaitez transférer
des informations sur un nouvel ordinateur, utilisez Assistant migration (dans le dossier
Utilitaires du Launchpad).
1 Si votre copie de sauvegarde se trouve sur une Time Capsule, assurez-vous que votre
ordinateur est connecté à un réseau Ethernet ou Wi-Fi. (Pour vous connecter à un
réseau Wi-Fi, suivez les instructions présentées à la page 57.)
2 Dans la sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X, sélectionnez Restaurer à partir d’une
sauvegarde Time Machine, puis cliquez sur Continuer.
3 Sélectionnez le disque qui contient la copie de sauvegarde Time Machine, puis suivez
les instructions à l’écran.Chapitre 4 À tout problème sa solution 59
Réinstallation de Mac OS X et des applications Apple
La réinstallation de Mac OS X et des applications Apple peut parfois s’avérer nécessaire.
Vous pouvez procéder à cette réinstallation tout en conservant vos fichiers et vos
réglages utilisateur.
1 Assurez-vous que votre MacBook Pro êtes connecté à Internet via un réseau Ethernet
ou Wi-Fi. (Pour vous connecter à un réseau Wi-Fi, suivez les instructions présentées à la
page 57.)
2 Dans la sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X, sélectionnez Réinstaller Mac OS X, puis
cliquez sur Continuer.
3 Dans la sous-fenêtre dans laquelle vous êtes invité à sélectionner un disque,sélectionnez
votre disque Mac OS X actuel (il s’agit bien souvent du seul disque disponible).
4 Pour sélectionner ou désélectionner des logiciels facultatifs, cliquez sur Personnaliser.
5 Cliquez sur Installer.
Vous pouvez soit installer Mac OS X sans effacer le disque, afin de conserver vos fichiers
et réglages existants,soit effacer d’abord le disque pour supprimer toutes vos données et
préparer l’ordinateur en vue de la réinstallation de Mac OS X et des applications Apple.
Une fois Mac OS X installé, vous pouvez accéder au Mac App Store pour retélécharger
vos applications Apple.
Important : Apple vous recommande de sauvegarder les données du disque avant de
procéder à la restauration des logiciels. Apple décline toute responsabilité en cas de
perte de données.60 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Restaurer les réglages d’origine de votre ordinateur
Lorsque vous restaurez les réglages d’origine de votre ordinateur, tous les éléments
présents sur ce dernier (vos comptes utilisateur, vos réglages réseau, ainsi que tous vos
fichiers et dossiers) sont supprimés. Avant de procéder à une restauration, sauvegardez
tous les fichiers que vous souhaitez conserver en les copiant sur un autre disque.
Notez les réglages réseau enregistrés dans les préférences Réseau pour pouvoir vous
reconnecter plus aisément après la réinstallation de Mac OS X.
1 Assurez-vous que vous êtes connecté à Internet via un réseau Ethernet ou Wi-Fi. (Pour
vous connecter à un réseau Wi-Fi, suivez les instructions présentées à la page 57.)
2 Dans la sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X, sélectionnez Utilitaire de disque, puis cliquez
sur Continuer.
3 Sélectionnez le disque dans la liste de gauche, puis cliquez sur l’onglet Effacer.
4 Sélectionnez « Mac OS étendu (journalisé) » dans le menu local Format, saisissez le nom
du disque, puis cliquez sur Effacer.
5 Une fois le disque effacé, choisissez Utilitaire de disque > Quitter Utilitaire de disque.
6 Dans la sous-fenêtre Utilitaires Mac OS X, sélectionnez Réinstaller Mac OS X, puis
cliquez sur Continuer.
7 Pour réinstaller Mac OS X et vos applications, suivez les instructions du programme
d’installation de Mac OS X.
Une fois Mac OS X et vos applications Apple restaurés, vous pouvez restaurer de façon
sélective vos autres données et applications depuis une copie de sauvegarde Time Machine.Chapitre 4 À tout problème sa solution 61
Utilisation d’Apple Hardware Test
Si vous pensez qu’il y a un problème avec les composants matériels du MacBook Pro,
vous pouvez utiliser l’application Apple Hardware Test pour savoir si tel est le cas (les
composants affectés peuvent être la mémoire ou le processeur, par exemple).
Pour utiliser Apple Hardware Test :
1 Déconnectez tous les périphériques externes de votre ordinateur, sauf l’adaptateur
secteur. Si un câble Ethernet est connecté, déconnectez-le.
2 Redémarrez ensuite votre MacBook Pro en maintenant la touche D enfoncée lors du
démarrage.
3 Lorsque l’écran de sélection d’Apple Hardware Test s’affiche, choisissez votre langue.
4 Appuyez sur la touche Retour ou cliquez sur la flèche droite.
5 Lorsque l’écran principal d’Apple Hardware Test s’affiche (après 45 secondes environ),
suivez les instructions à l’écran.
6 En cas de détection d’un problème, Apple Hardware Test affiche un code d’erreur.
Notez le code d’erreur avant d’entreprendre les démarches d’assistance. Si
Apple Hardware Test ne détecte pas de panne matérielle, il est probable que le
problème soit lié aux logiciels.62 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Problèmes de connexion à Internet
Votre MacBook Pro dispose de l’application Assistant réglages de réseau pour vous
aider tout au long de la procédure de configuration d’une connexion à Internet. Ouvrez
Préférences Système, puis cliquez sur Réseau. Cliquez sur le bouton « Assistant » pour
ouvrir Assistant réglages de réseau.
En cas de problème avec votre connexion Internet, vous pouvez suivre les indications
de cette section en fonction de votre type de connexion ou utiliser Diagnostic réseau.
Pour utiliser Diagnostic réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau puis cliquez sur « Assistant ».
3 Cliquez sur Diagnostic pour lancer Diagnostic réseau.
4 Suivez les instructions à l’écran.
Si Diagnostic réseau n’est pas en mesure de résoudre le problème, celui-ci se situe
peut-être au niveau du fournisseur d’accès à Internet (FAI) auquel vous essayez de vous
connecter, du périphérique externe utilisé pour la connexion au FAI ou du serveur auquel
vous essayez d’accéder. Vous pouvez également tenter de réaliser les opérations suivantes.
Connexions à Internet par modem câble, DSL et réseau local (LAN)
Assurez-vous que tous les câbles du modem sont correctement branchés, y compris
le câble d’alimentation du modem, le câble reliant le modem à l’ordinateur et le câble
raccordant le modem à la prise murale. Vérifiez également les câbles et l’alimentation
de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.Chapitre 4 À tout problème sa solution 63
Éteignez le modem câble ou DSL, puis rallumez-le après quelques minutes. Certains
fournisseurs d’accès à Internet conseillent de débrancher le câble d’alimentation
du modem. Si votre modem dispose d’un bouton de réinitialisation, vous pouvez
l’actionner avant ou après avoir éteint puis rallumé le modem.
Important : Les instructions relatives aux modems ne concernent pas les utilisateurs
de réseau LAN. Contrairement aux utilisateurs de modems câble et DSL, les utilisateurs
de réseau LAN peuvent disposer de concentrateurs, commutateurs, routeurs et autres
blocs de connexion. Ils doivent prendre contact avec leur administrateur réseau plutôt
qu’avec un FAI.
Connexions PPPoE
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à votre fournisseur d’accès à Internet via
PPPoE (Point to Point Protocol over Ethernet), assurez-vous que les informations que
vous avez saisies dans les préférences Réseau sont correctes.
Pour vérifier les réglages de vos préférences Réseau :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur Réseau.
3 Cliquez sur Ajouter (+) en bas de la liste des services de connexion réseau et choisissez
PPPoE dans le menu local Interface.
4 Choisissez une interface pour le service PPPoE dans le menu local Ethernet. Choisissez
Ethernet si vous vous connectez à un réseau câblé ou Wi-Fi si vous vous connectez à
un réseau sans fil.
5 Cliquez sur Créer.64 Chapitre 4 À tout problème sa solution
6 Saisissez les informations fournies par votre fournisseur d’accès, tel que le nom du
compte, le mot de passe et le nom du service PPPoE (si votre fournisseur d’accès le
demande).
7 Cliquez sur Appliquer pour activer les réglages.
Connexions au réseau
Assurez-vous que le câble Ethernet est relié à votre MacBook Pro et au réseau. Vérifiez
les câbles et l’alimentation de vos routeurs et concentrateurs Ethernet.
Si vous disposez de plusieurs ordinateurs tentant de partager une connexion à Internet,
assurez-vous que votre réseau est correctement configuré. Vous devez savoir si votre FAI
fournit une seule ou plusieurs adresses IP, autrement dit, une pour chaque ordinateur.
Si une seule adresse IP est fournie, vous devez disposer d’un routeur capable de
partager la connexion ; on parle alors de conversion d’adresse réseau (NAT) ou de
masquage d’adresses IP. Pour obtenir des informations sur la configuration, consultez
la documentation fournie avec votre routeur ou contactez la personne qui a configuré
votre réseau. La borne d’accès AirPort peut être utilisée pour que plusieurs ordinateurs
partagent une adresse IP. Pour obtenir des informations sur l’utilisation d’une borne
d’accès AirPort, consultez le Centre d’aide ou le site web d’assistance d’AirPort, à
l’adresse www.apple.com/fr/support/airport.
Si ces méthodes s’avèrent insuffisantes pour résoudre les problèmes rencontrés,
adressez-vous à votre fournisseur d’accès à Internet ou à votre administrateur réseau.Chapitre 4 À tout problème sa solution 65
Problèmes de communication Wi-Fi
En cas de problèmes avec les communications Wi-Fi :
 Vérifiez que l’ordinateur ou le réseau auquel vous souhaitez vous connecter est activé
et dispose d’un point d’accès sans fil.
 Assurez-vous que le logiciel est correctement configuré conformément aux
instructions incluses avec votre borne d’accès ou point d‘accès.
 Assurez-vous que votre MacBook Pro se trouve à portée de l’autre ordinateur ou du
point d’accès au réseau. Des appareils électroniques ou des structures métalliques se
trouvant à proximité peuvent interférer avec les communications sans fil et réduire
la portée de votre antenne. Vous pouvez éventuellement améliorer la réception en
tournant et en réorientant l’ordinateur.
 Vérifiez l’icône d’état Wi-Fi (Z) dans la barre des menus. Jusqu’à quatre barres de
mesure apparaissent pour afficher la puissance du signal. Si les barres ne s’affichent
pas, tentez de changer de place.
 Pour obtenir de l’aide en ligne, choisissez Aide > Centre d’aide et recherchez le terme
« wi-fi ». Consultez également les instructions fournies avec votre appareil sans fil.
Maintien à jour de vos logiciels
Vous pouvez vous connecter à Internet pour télécharger et installer automatiquement les
dernières versions de logiciels, gestionnaires et autres améliorations fournies par Apple.
Chaque fois que vous vous connectez à Internet, Mise à jour de logiciels recherche
d’éventuelles mises à jour pour votre ordinateur. Vous pouvez configurer votre
MacBook Pro afin qu’il recherche régulièrement les mises à jour disponibles, pour que
vous puissiez ensuite télécharger et installer les mises à jour de logiciels.66 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Pour rechercher des logiciels mis à jour :
1 Choisissez le menu Pomme () > Préférences Système.
2 Cliquez sur l’icône Mise à jour de logiciels et suivez les instructions à l’écran.
 Pour en savoir plus, recherchez « Mise à jour de logiciels » dans le Centre d’aide.
 Pour obtenir les toutes dernières informations sur Mac OS X, consultez la page
www.apple.com/fr/macosx.
Informations, services et assistance
Outre le disque dur et la mémoire, votre MacBook Pro ne contient aucune pièce que
vous puissiez réparer vous-même. Si vous avez besoin de services de réparation,
adressez-vous à Apple ou déposez votre MacBook Pro dans un Centre de Services
Agréé Apple. Vous trouverez de plus amples informations sur le MacBook Pro en ligne,
dans l’aide à l’écran, dans Informations système et via Apple Hardware Test.
Informations en ligne
Pour obtenir des informations en ligne sur le service et l’assistance, consultez la page
www.apple.com/fr/support. Choisissez votre pays dans le menu local. Vous pouvez
faire des recherches dans la base de données AppleCare Knowledge Base, vérifier si de
nouvelles mises à jour de logiciels sont disponibles ou obtenir de l’aide dans les forums
de discussion Apple. Les informations les plus récentes concernant les produits sont
disponibles à l’adresse www.apple.com/fr/support/macbookpro.
Aide à l’écran
Vous pouvez chercher des réponses à vos questions ainsi que des instructions et des
informations concernant le dépannage dans le Centre d’aide. Choisissez Aide > Centre
d’aide.Chapitre 4 À tout problème sa solution 67
Informations système
Pour obtenir des informations sur votre MacBook Pro, servez-vous d’Informations
système. Cette application vous fournit la liste des composants matériels et des logiciels
installés, le numéro de série et de version du système d’exploitation, la quantité de
mémoire installée, etc. Pour ouvrir Informations système, choisissez le menu Pomme
() > À propos de ce Mac dans la barre des menus, puis cliquez sur Plus d’infos.
Service et assistance AppleCare
Votre MacBook Pro bénéficie d’une assistance technique de 90 jours et d’un an de
couverture pour les réparations de matériel effectuées dans les magasins Apple Store
ou les centres de réparation agréés Apple, tels que les Centres de Services Agréé
Apple. Vous avez la possibilité d’étendre la durée de cette couverture en adhérant
à un programme AppleCare Protection Plan. Pour en savoir plus, consultez la page
www.apple.com/fr/support/products ou le site web correspondant à votre pays (voir la
liste ci-dessous).
Si vous avez besoin d’assistance, le personnel d’assistance par téléphone AppleCare
peut vous aider à installer et à ouvrir les applications, et propose des services de
dépannage élémentaires. Appelez le centre d’assistance le plus proche de chez vous
(gratuit pendant les 90 premiers jours). Gardez la date d’achat et le numéro de série de
votre MacBook Pro à portée de main lorsque vous appelez.
Remarque : La période de 90 jours d’assistance gratuite par téléphone débute à la date
d’achat. Des frais téléphoniques peuvent éventuellement s’appliquer.68 Chapitre 4 À tout problème sa solution
Pays Téléphone Site web
Allemagne (49) 01805 009 433 www.apple.com/de/support
Autriche (43) 0810 300 427 www.apple.com/at/support
Belgique (flamand)
(français)
(32) 070 700 772
(32) 070 700 773
www.apple.com/benl/support
www.apple.com/befr/support
France (Metropolitain)
(DOM-TOM)
(33) 0805 540 003 www.apple.com/fr/support
Luxembourg (352) 800 24550 www.apple.com/lu/support
Suisse (français)
(allemand)
(41) 0848 000 132
(41) 0848 000 132
www.apple.com/chfr/support
www.apple.com/chde/support
Les numéros de téléphone sont susceptibles d’être modifiés. Les tarifs téléphoniques
locaux et nationaux peuvent s’appliquer. Une liste complète est disponible sur Internet :
www.apple.com/support/contact/phone_contacts.html (en anglais)Chapitre 4 À tout problème sa solution 69
Localisation du numéro de série de votre produit
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour trouver le numéro de série de votre
ordinateur :
 Retournez votre MacBook Pro. Le numéro de série est gravé sur le boîtier, près de la
charnière.
Numéro de série
 Choisissez le menu Pomme () > À propos de ce Mac. Cliquez sur le numéro de
version sous « Mac OS X » pour passer du numéro de version de Mac OS X au numéro
de révision, puis au numéro de série.
 Ouvrez Informations système, dans le dossier Utilitaires du Launchpad.Centre d’aide ergonomie
www.apple.com/fr/environment
Dernières recommandations
572 Chapitre 5 Dernières recommandations
Afin d’assurer votre sécurité et de préserver votre matériel, veillez à observer ces
consignes concernant le nettoyage et la manipulation de votre MacBook Pro ainsi que
l’aménagement d’un espace de travail confortable. Gardez ces instructions dans un
endroit facile d’accès pour vous et pour les utilisateurs éventuels.
AVIS : La garantie du fabricant pourra être annulée si votre ordinateur a été utilisé ou
stocké de manière impropre.
Informations importantes concernant la sécurité
AVERTISSEMENT : Ne pas suivre ces consignes pourrait déclencher un feu, occasionner
des décharges électriques ou entraîner tout type de blessure ou dommage.
Batterie intégrée Ne retirez pas la batterie de votre MacBook Pro. La batterie doit être
remplacée uniquement par un Centre de Services Agréé Apple Abandonnez toute
utilisation de votre MacBook Pro après une chute ou s’il semble avoir été écrasé, plié,
déformé ou endommagé. N’exposez pas votre MacBook Pro à des sources extrêmes de
chaleur, telles que des radiateurs ou des cheminées, où la température est susceptible
d’excéder 100 °C.
Manipulation correcte La partie inférieure du MacBook Pro peut chauffer au cours
d’une utilisation normale de l’appareil. Le MacBook Pro respecte les limites de
température de surfaces accessible à l’utilisateur définies par la norme IEC 6590-1
(International Standard for Safety of Information Technology Equipment),Chapitre 5 Dernières recommandations 73
Pour un fonctionnement de l’ordinateur en toute sécurité et une réduction de la
possibilité de blessures liées à la chaleur, suivez les directives suivantes :
 Installez le MacBook Pro sur un plan de travail stable en veillant à ce que l’air puisse
circuler librement sous l’ordinateur et autour de celui-ci.
 N’utilisez pas le MacBook Pro en le posant sur un coussin, une couverture ou tout
autre objet de structure non solide car cela pourrait empêcher les conduits d’aération
de fonctionner correctement.
 Évitez également de placer des objets sur le clavier lorsque vous utilisez votre
MacBook Pro.
 N’introduisez aucun objet dans les ouvertures servant à la ventilation.
 S’il est posé sur vos genoux et que la chaleur qu’il dégage vous gêne, posez-le plutôt
sur un plan de travail stable.
Eau et endroits humides Évitez de placer votre MacBook Pro à proximité de sources de
liquide telles que des boissons, un évier, un lavabo, une baignoire ou une douche, par
exemple. Protégez votre MacBook Pro de l’humidité et des intempéries (neige, pluie et
brouillard par exemple).
Adaptateur secteur MagSafe 60 W N’utilisez que l’adaptateur secteur qui
accompagne le MacBook Pro ou, au besoin, un adaptateur secteur agréé Apple
compatible avec ce produit. Veillez à ce que la fiche ou le câble d’alimentation secteur
CA soit totalement enclenché dans l’adaptateur secteur avant de brancher ce dernier
sur une prise de courant.74 Chapitre 5 Dernières recommandations
L’adaptateur secteur peut chauffer au cours d’une utilisation normale de l’appareil.
L’adaptateur secteur MagSafe respecte les limites de température de surfaces
accessible à l’utilisateur définies par la norme IEC 6590-1 (International Standard for
Safety of Information Technology Equipment),
Pour réduire la possibilité de surchauffe de l’adaptateur secteur et de blessures liées à
la chaleur, effectuez l’une des actions suivantes :
 Branchez directement l’adaptateur secteur à une prise secteur.
Fiche CA Connecteur MagSafe
Adaptateur secteur MagSafe
 Si vous utilisez le cordon d’alimentation secteur, placez l’adaptateur secteur sur un
bureau, une table ou le sol, dans un endroit bien ventilé.
Connecteur MagSafe
Adaptateur secteur MagSafe
Câble secteurChapitre 5 Dernières recommandations 75
Débranchez l’adaptateur secteur et débranchez tous les autres câbles si l’un des cas
suivants se présente :
 Vous cherchez à ajouter de la mémoire ou à remplacer le disque dur.
 Vous souhaitez nettoyer le boîtier (pour ce faire, suivez à la lettre les instructions
fournies à la page 79).
 La prise ou le câble d’alimentation est endommagé.
 Le MacBook Pro ou l’adaptateur secteur est exposé à la pluie ou à une humidité
excessive, ou du liquide a été versé dans le boîtier.
 Le MacBook Pro ou l’adaptateur secteur a subi une chute, le boîtier a été
endommagé ou vous pensez qu’une réparation est nécessaire.
Le port secteur MagSafe contient un aimant qui peut effacer les données d’une carte
de crédit, d’un iPod ou d’autres appareils. Pour protéger vos données, ne placez pas de
matériaux ou d’appareils à sensibilité magnétique (comme ceux cités précédemment
ou autres) à moins de 25 mm de ce port.
Si des résidus quelconques se trouvent dans le port secteur MagSafe, enlevez-les
doucement à l’aide d’un bâtonnet de coton.
Spécifications de l’alimentation MagSafe :
 Fréquence : phase unique de 50 à 60 Hz
 Tension de secteur : de 100 à 240 V
 Tension de sortie : 16,5 V CC, 3,65 A76 Chapitre 5 Dernières recommandations
Diminution de l’acuité auditive Vous risquez une perte d’audition irréparable si vous
utilisez un casque ou des écouteurs à un volume sonore élevé. L’oreille peut s’adapter
petit à petit à des volumes sonores de plus en plus élevés qui peuvent sembler
normaux, mais qui risquent à la longue d’endommager votre système auditif. En cas de
sifflements ou de perte d’acuité auditive, arrêtez d’utiliser le casque ou les écouteurs
et consultez un médecin. Plus le volume est élevé, plus votre audition risque d’être
affectée rapidement. Pour protéger votre système auditif, les spécialistes conseillent de
prendre les mesures suivantes :
 Limitez la durée d’utilisation à volume élevé de vos écouteurs ou de votre casque
d’écoute.
 Évitez d’augmenter le volume afin de bloquer les bruits environnants.
 Baissez le volume si vous ne parvenez pas à entendre une personne qui parle à côté
de vous.
Activités à haut risque Cet ordinateur n’est pas conçu pour être utilisé dans des
installations nucléaires, pour la navigation ou la communication aérienne, pour le contrôle
du trafic aérien, ni dans aucune autre situation où une panne du système informatique
pourrait entraîner la mort, des blessures ou de graves dommages écologiques.Chapitre 5 Dernières recommandations 77
Informations concernant le laser pour lecteurs optiques
AVERTISSEMENT : La mise en place de réglages ou la réalisation d’opérations qui ne
sont pas spécifiées dans le manuel de votre appareil risque de vous exposer à des
rayonnements dangereux.
Le lecteur optique de votre ordinateur contient un laser qui est entièrement sans
danger si l’on en fait un usage normal mais qui peut s’avérer dangereux pour les yeux
s’il est démonté. Afin d’assurer votre sécurité, ce dispositif ne doit être réparé que par
un Centre de Services Agréé Apple.78 Chapitre 5 Dernières recommandations
Informations importantes sur la manipulation
AVIS : Ne pas suivre les présentes instructions sur la manipulation peut provoquer
des dommages à votre MacBook Pro ou à d’autres objets.
Environnement d’utilisation L’utilisation de votre MacBook Pro en dehors de ces
plages peut gêner son bon fonctionnement :
 Température de fonctionnement : de 10 à 35 °C
 Température de stockage : de -20 à 45 °C
 Humidité relative : de 5 % à 90 % (sans condensation)
 Altitude de fonctionnement : de 0 à 3 048 mètres
Mise sous tension de votre MacBook Pro N’allumez jamais le MacBook Pro tant
que tous ses composants internes ou externes ne sont pas en place. L’utilisation de
l’ordinateur alors que certains composants manquent peut s’avérer dangereuse et
risque de l’endommager.
Transport du MacBook Pro Si vous transportez le MacBook Pro dans un sac ou dans
un attaché-case, assurez-vous que ce dernier ne contient pas d’objets non attachés
(des trombones ou des pièces de monnaie, par exemple) qui pourraient pénétrer
accidentellement dans l’ordinateur par une ouverture (comme la fente du lecteur
optique) ou se coincer à l’intérieur d’un port. Maintenez également à l’écart du port
secteur MagSafe tout objet à sensibilité magnétique.
Utilisation des connecteurs et des ports Ne forcez jamais un connecteur à entrer
dans un port. Lorsque vous branchez un appareil, assurez-vous que le port ne contient
aucun résidu quelconque, que le connecteur correspond bien au port et qu’il est placé
de manière à entrer correctement dans le port.Chapitre 5 Dernières recommandations 79
Utilisation du lecteur optique Le lecteur SuperDrive du MacBook Pro prend en charge
les disques standard de 12 cm. Les disques de forme irrégulière et de moins de 12 cm
ne peuvent pas être lus et peuvent rester coincés dans le lecteur.
Manipulation des parties en verre Votre MacBook Pro contient des composants
en verre, notamment l’écran et le trackpad. Si elles sont abîmées, n’utilisez pas votre
MacBook Pro tant qu’il n’a pas été réparé par un Centre de Services Agréé Apple.
Stockage du MacBook Pro Si vous décidez de ranger le MacBook Pro pendant une
longue période, placez-le dans un endroit frais (idéalement, à 22 °C), et déchargez la
batterie jusqu’à 50 pour cent. Avant de ranger votre MacBook Pro pour une période de
temps supérieure à cinq mois, déchargez la batterie jusqu’à environ 50 pour cent. Pour
conserver les capacités de la batterie, rechargez la batterie jusqu’à 50 pour cent tous les
six mois environ.
Nettoyage du MacBook Pro Pour nettoyer le boîtier de votre MacBook Pro et de ses
composants, éteignez d’abord le MacBook Pro et débranchez l’adaptateur secteur.
Puis, pour nettoyer le boîtier de l’ordinateur, utilisez un chiffon doux, humide et non
pelucheux. Évitez les infiltrations d’humidité par quelque ouverture que ce soit. Ne
vaporisez jamais de liquide directement sur l’ordinateur. N’utilisez ni aérosols, ni
dissolvants, ni abrasifs qui pourraient endommager les finitions de l’appareil.
Nettoyage de l’écran du MacBook Pro Pour nettoyer l’écran du MacBook Pro, éteignez
d’abord le MacBook Pro et débranchez l’adaptateur secteur. Humidifiez ensuite, à
l’eau seulement, le chiffon fourni et essuyez l’écran. Ne vaporisez jamais de liquide
directement sur l’écran.80 Chapitre 5 Dernières recommandations
Ergonomie
Voici quelques conseils pour la mise en place d’un environnement de travail sain.
Clavier et trackpad
Lorsque vous tapez au clavier ou que vous vous servez du trackpad, vos épaules
doivent être détendues. Le bras et l’avant-bras doivent former un angle droit, la main
étant placée dans le prolongement du poignet.
Position
à éviter
Position
recommandéeChapitre 5 Dernières recommandations 81
Vous devez avoir les mains et les doigts détendus lorsque vous tapez au clavier ou que
vous utilisez le trackpad. Évitez de replier les pouces à l’intérieur des paumes.
Position
à éviter
Position
recommandée
Modifiez fréquemment la position de vos mains pour éviter la fatigue. Après un travail
continu et intensif sur ordinateur, certains utilisateurs peuvent ressentir des douleurs
aux mains, aux poignets ou aux bras. Si ces douleurs persistent, consultez un spécialiste.
Souris externe
Si vous utilisez une souris externe, veillez à ce qu’elle se trouve à hauteur du clavier.
Ménagez un espace suffisant pour la manipuler avec aisance.
Siège
Optez pour un siège de bureau réglable et offrant un dossier et une assise confortables.
Réglez la hauteur du siège de telle sorte que vos cuisses reposent à l’horizontale et vos
pieds à plat sur le sol. Le dossier du siège doit soutenir votre région lombaire, c’est-à-
dire la partie inférieure de votre dos. Suivez les instructions du fabricant de sorte que le
réglage du dossier soit parfaitement adapté à votre morphologie.82 Chapitre 5 Dernières recommandations
Au besoin, relevez le siège de manière à ce que vos avant-bras et vos mains soient
placés correctement par rapport au clavier. Si, dans ce cas, vos pieds ne reposent plus à
plat sur le sol, utilisez un repose-pied inclinable et réglable en hauteur. Si vous disposez
d’un bureau modulaire, vous pouvez abaisser le niveau du plan de travail pour éviter
l’emploi d’un repose-pied. Une troisième solution consiste à utiliser un bureau dont le
poste de saisie est situé plus bas que le plan de travail.
Écran intégré
Orientez l’écran de manière à optimiser l’affichage dans votre environnement. Ne forcez
pas l’écran si vous rencontrez une résistance. L’angle d’ouverture maximal de l’écran ne
peut dépasser 130 degrés.
Réglez la luminosité et le contraste de l’écran chaque fois que vous déplacez
l’ordinateur ou que l’éclairage ambiant change.
Vous trouverez d’autres informations concernant l’ergonomie sur Internet :
www.apple.com/about/ergonomics (en anglais)
Apple et l’environnement
Apple Inc. reconnaît sa responsabilité en matière de réduction de l’impact de ses
produits et de ses activités sur l’environnement.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet :
www.apple.com/fr/environment83
Regulatory Compliance Information
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected.
L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2)
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can radiate radiofrequency energy. If it is not installed and used properly—that
is, in strict accordance with Apple’s instructions—it may cause
interference with radio and television reception.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device in accordance with the
specifications in Part 15 of FCC rules. These specifications
are designed to provide reasonable protection against such
interference in a residential installation. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
You can determine whether your computer system is causing
interference by turning it off. If the interference stops, it was
probably caused by the computer or one of the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio or
television reception, try to correct the interference by using one or
more of the following measures:
• Turn the television or radio antenna until the interference stops.
• Move the computer to one side or the other of the television
or radio.
• Move the computer farther away from the television or radio.
• Plug the computer into an outlet that is on a different circuit
from the television or radio. (That is, make certain the computer
and the television or radio are on circuits controlled by different
circuit breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service Provider or
Apple. See the service and support information that came with
your Apple product. Or, consult an experienced radio/television
technician for additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product not
authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance and
negate your authority to operate the product.
This product has demonstrated EMC compliance under conditions
that included the use of compliant peripheral devices and shielded
cables (including Ethernet network cables) between system
components. It is important that you use compliant peripheral
devices and shielded cables between system components to
reduce the possibility of causing interference to radios, television
sets, and other electronic devices.
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014
Utilisation de la radio sans fil
Cet appareil est restreint à un usage intérieur lorsqu’il fonctionne à
des bandes de fréquence de 5,15 à 5,25 GHz.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the Wi-Fi technology is below the
FCC radio frequency exposure limits. Nevertheless, it is advised to
use the wireless equipment in such a manner that the potential for
human contact during normal operation is minimized.84
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be colocated or
operated in conjunction with any other antenna or transmitter
subject to the conditions of the FCC Grant.
Canadian Compliance Statement
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Cet appareil est conforme aux normes CNR exemptes de licence
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences et (2) cet appareil doit accepter toute interférence,
y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement
non souhaité de l’appareil.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the Canadian
interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. This device complies with RSS 210 of Industry
Canada.
Bluetooth Europe - Déclaration de conformité UE
Cet appareil sans fil est conforme à la directive R&TTE.
Europe : déclaration de conformité EU
Български Apple Inc. декларира, че това MacBook Pro е
в съответствие със съществените изисквания и другите
приложими правила на Директива 1999/5/ЕС.
Česky Společnost Apple Inc. tímto prohlašuje, že tento
MacBook Pro je ve shodě se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Dansk Undertegnede Apple Inc. erklærer herved, at følgende
udstyr MacBook Pro overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Deutsch Hiermit erklärt Apple Inc., dass sich das MacBook Pro
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befinden.
Eesti Käesolevaga kinnitab Apple Inc., et see MacBook Pro
vastab direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist
tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
English Hereby, Apple Inc. declares that this MacBook Pro is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Español Por medio de la presente Apple Inc. declara que este
MacBook Pro cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE.
Ελληνικά Mε την παρούσα, η Apple Inc. δηλώνει ότι αυτή
η συσκευή MacBook Pro συμμορφώνεται προς τις βασικές
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
1999/5/ΕΚ.
Français Par la présente Apple Inc. déclare que l’appareil
MacBook Pro est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Islenska Apple Inc. lýsir því hér með yfir að þetta tæki
MacBook Pro fullnægir lágmarkskröfum og öðrum viðeigandi
ákvæðum Evróputilskipunar 1999/5/EC.
Italiano Con la presente Apple Inc. dichiara che questo
dispositivo MacBook Pro è conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Latviski Ar šo Apple Inc. deklarē, ka MacBook Pro ierīce atbilst
Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to
saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių Šiuo „Apple Inc.“ deklaruoja, kad šis MacBook Pro
atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos
nuostatas.
Magyar Alulírott, Apple Inc. nyilatkozom, hogy a MacBook Pro
megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. 85
Malti Hawnhekk, Apple Inc., jiddikjara li dan MacBook Pro
jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Nederlands Hierbij verklaart Apple Inc. dat het toestel
MacBook Pro in overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Norsk Apple Inc. erklærer herved at dette MacBook Pro
-apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene og
øvrige relevante krav i EU-direktivet 1999/5/EF.
Polski Niniejszym Apple Inc. oświadcza, że ten MacBook Pro są
zgodne z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Português Apple Inc. declara que este dispositivo
MacBook Pro está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Română Prin prezenta, Apple Inc. declară că acest aparat
MacBook Pro este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu
celelalte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.
Slovensko Apple Inc. izjavlja, da je ta MacBook Pro skladne z
bistvenimi zahtevami in ostalimi ustreznimi določili direktive
1999/5/ES.
Slovensky Apple Inc. týmto vyhlasuje, že toto MacBook Pro spĺňa
základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
Suomi Apple Inc. vakuuttaa täten, että tämä MacBook Pro
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja
sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Svenska Härmed intygar Apple Inc. att denna MacBook Pro står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
A copy of the EU Declaration of Conformity is available at:
www.apple.com/euro/compliance
This equipment can be used in the following countries:
Korea Warning Statements
Bૺૺ(ਜ਼ႜဧ෮ቛཅૺၴႁ)
ၦૺૺ௴ਜ਼ႜဧ(B) ႖ၴኒ႕ጁૺૺചച
ਜ਼ႜຫဧዻ௴ઇၕඛ႕ၒചዻඑ, ක౷ხ
ຫဧዾ༘ၰཀఁఋ.
෮ቛ၁ધགྷಋ൏ધხຫጃ
ጄఙඳ໓໕๗௴ဪဧთ႖ኒጯཅਜ਼ໜၦၰၗ
ၦૺૺ௴ၨྦ႖શഏౘ๗༺ຫဧዾ༘࿖ཀఁఋ
ఝዽූ ૬ႜ ෟ ა༘
Singapore Wireless Certification
Taiwan Wireless Statements
Taiwan Class B Statement86
Japan VCCI Class B Statement
External USB Modem Information
When connecting your MacBook Pro to the phone line using an
external USB modem, refer to the telecommunications agency
information in the documentation that came with your modem.
ENERGY STAR
®
Compliance
As an ENERGY STAR
®
partner, Apple has determined that standard
configurations of this product meet the ENERGY STAR
®
guidelines
for energy efficiency. The ENERGY STAR
®
program is a partnership
with electronic equipment manufacturers to promote energyefficient products. Reducing energy consumption of products
saves money and helps conserve valuable resources.
This computer is shipped with power management enabled with
the computer set to sleep after 10 minutes of user inactivity. To
wake your computer, click the mouse or trackpad button or press
any key on the keyboard.
For more information about ENERGY STAR
®
, visit:
www.energystar.gov
Informations sur l’élimination et le recyclage
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser
de votre produit selon les normes et la législation de votre pays.
Lorsque votre produit n’est plus utilisable, contactez Apple ou les
autorités locales afin de connaître les possibilités de recyclage.
Pour en savoir plus sur le programme de recyclage Apple,
consultez le site www.apple.com/fr/environment/recycling.
Union européenne—instructions concernant l’élimination
des déchets :
Le symbole ci-dessus signifie que vous devez vous débarrasser
de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères,
selon les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit
n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des
déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent
les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage séparé
de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les
ressources naturelles et à protéger l’environnement et la santé
des êtres humains.
Türkiye
EEE yönetmeliğine (Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı
Maddelerin Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmelik)
uygundur.
Brasil: Informações sobre descarte e reciclagem.
O símbolo acima indica que este produto e/ou sua bateria
não devem ser descartadas no lixo doméstico. Quando decidir
descartar este produto e/ou sua bateria, faça-o de acordo com
as leis e diretrizes ambientais locais. Para informações sobre o
programa de reciclagem da Apple, pontos de coleta e telefone de
informações, visite www.apple.com/br/environment.87
Informations sur l’enlèvement de la batterie
Jetez vos batteries usagées en respectant les lois et les consignes
environnementales de votre pays.
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den
Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes am Ende seines
Lebenszyklus entsprechend der maßgeblichen gesetzlichen
Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden ingeleverd bij de
chemokar of in een speciale batterijcontainer voor klein chemisch
afval (kca) worden gedeponeerd.
China Battery Statement
Taiwan Battery StatementK Apple Inc.
© 2011 Apple Inc. Tous droits réservés.
En application des lois et conventions en vigueur, aucune
reproduction totale ni partielle du manuel n’est autorisée, sauf
consentement écrit préalable d’Apple.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations présentées
dans ce manuel soient exactes. Apple n’est pas responsable des
erreurs de reproduction ou d’impression.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
www.apple.com
Le logo Apple est une marque d’Apple Inc. déposée aux États-Unis
et dans d’autres pays. En l’absence du consentement écrit d’Apple,
l’utilisation à des fins commerciales de ce logo via le clavier
(Option + Maj + K) peut constituer un acte de contrefaçon et de
concurrence déloyale.
Apple, le logo Apple, AirPort, FaceTime, Finder,FireWire,
GarageBand, iChat, iLife, iMovie, iPhone, iPhoto, iPod, iPod touch,
iTunes, Keynote, Mac, MacBook, Mac OS, MagSafe, Photo Booth,
Safari, Spaces, Spotlight, SuperDrive, Time Capsule et Time Machine
sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Le logo FireWire, iPad et Multi-Touch sont des marques d’Apple Inc.
Apple, AppleCare, Apple Store et iTunes Store sont des marques de
service d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
App Store est une marque de service d’Apple Inc.
ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis.
Thunderbolt et le logo Thunderbolt sont des marques d’Intel Corp.
aux États-Unis et dans d’autres pays.
La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth
SIG, Inc. et sont concédés sous licence par Apple Inc.
Les autres noms de produits et de sociétés sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des
entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information,
sans aucune intention de préconisation ni de recommandation.
Apple décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au
fonctionnement de ces produits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro
Logic » et le logo double-D sont des marques déposées de Dolby
Laboratories. Ouvrages confidentiels inédits, © 1992–1997 Dolby
Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Publié simultanément aux États-Unis et au Canada.
Поздравляем! Вы и MacBook Pro
созданы друг для друга!Знакомьтесь: Ваш новый MacBook Pro
www.apple.com/ru/macbookpro
inder
Уменьшение
и увеличение
Нажатие в любом месте Поворот
Прокрутка Перемещение
Трекпад Multi-Touch
Пролистывайте файлы
и изображения, изменяйте
масштаб лишь пальцами.
Справка Mac
Встроенная камера iSight и iChat
Видеоконференции с друзьями
в любой точке мира.
Справка Mac
Finder
С легкостью
просматривайте
файлы в режиме
Cover Flow.
Справка Mac
isight
MacBook Pro
трекпадMac OS X Leopard
www.apple.com/ru/macosx
iLife ’09
www.apple.com/ru/ilife
Time Machine
Автоматически
создавайте
резервные копии.
Справка Mac
Spotlight
Быстро найдите
все что угодно
на Вашем Мас.
Справка Mac
time machine spotlight
Safari
Исследуйте сеть
с самым быстрым
браузером.
Справка Mac
safari
Быстрый просмотр
Быстро
просматривайте
Ваши файлы.
Справка Mac
быстрый просмотр
запись веб-сайт
iPhoto
Организуйте
фотографии
по лицам, местам
и событиям.
Справка iPhoto
фото
iMovie
Создавайте видео
в считаные минуты
и обрабатывайте
свои шедевры.
Справка iMovie
фильмы
GarageBand
«Научиться играть».
Устройте джем-
сейшн. Запишите
свои песни.
Справка GarageBand
запись
iWeb
Создавайте
веб-сайты
и публикуйте
их одним щелчком.
Справка iWeb
веб-сайтСодержание 5
Содержание
Глава 1: На старт, внимание, марш!
9 Комплект поставки
9 Настройка MacBook Pro
16 Перевод MacBook Pro в режим сна или его выключение
Глава 2: Жизнь с MacBook Pro
20 Основные функции MacBook Pro
22 Функции клавиатуры MacBook Pro
24 Порты MacBook Pro
26 Использование трекпада Multi-Touch
30 Использование аккумулятора MacBook Prо
32 Ответы на Ваши вопросы
Глава 3: Как улучшить характеристики MacBook Pro
37 Замена жесткого диска
44 Установка дополнительной памяти
Глава 4: Проблема, которая разрешима
51 Неполадки, препятствующие работе с MacBook Pro
55 Использование программы «Проверка оборудования Apple» 6 Содержание
56 Проблемы при подключении к Интернету
59 Сбои в беспроводной связи AirPort Extreme
60 Поддержание ПО на уровне современных требований
61 Переустановка программного обеспечения, прилагаемого к MacBook Pro
63 Сервис и поддержка
66 Где находится серийный номер компьютера
Глава 5: Важная информация в заключение
68 Важная информация по безопасности
71 Важная информация по эксплуатации
74 Правила эргономики
76 Apple и окружающая среда
77 Regulatory Compliance Information1 На старт, внимание, марш!
Справка Mac Ассистент миграции
www.apple.com/ru/macbookpro
1 8 Глава 1 На старт, внимание, марш!
MacBook Pro разработан таким образом, чтобы Вы смогли быстро настроить его
и сразу же приступить к работе. Если Вам еще не приходилось работать
с MacBook Pro или Вы впервые столкнулись с компьютерами Macintosh, этот
раздел поможет Вам начать с ним работать.
Важно. Внимательно прочитайте все инструкции по установке (а также информацию
по безопасности, начиная со стр. 68) перед первым использованием компьютера.
Если Вы опытный пользователь, то, возможно, уже обладаете достаточными
знаниями, чтобы приступить к работе. Обязательно ознакомьтесь с информацией,
приведенной в главе 2 «Жизнь с MacBook Pro», чтобы узнать о его новых функциях.
Ответы на многочисленные вопросы Вы найдете в Справке Mac на Вашем
компьютере. Сведения об использовании Справки Mac см. в разделе «Ответы
на Ваши вопросы» на стр. 32. Поскольку Apple может выпустить новые версии
и обновления системного программного обеспечения, приведенные в данном
руководстве иллюстрации могут немного отличаться от того, что Вы видите
на экране.Глава 1 На старт, внимание, марш! 9
Комплект поставки
Адаптер питания MagSafe 85 Вт Кабель питания
®
Настройка MacBook Pro
MacBook Pro разработан таким образом, чтобы Вы смогли быстро настроить его
и сразу же приступить к работе. Далее приведена информация о процессе
настройки, который включает следующие пункты.
Подсоединение адаптера питания MagSafe 85 Вт
Подсоединение кабелей и доступ к сети
Включение MacBook Pro и использование трекпада
Конфигурация учетной записи пользователя и других настроек с помощью
Ассистента настройки
Настройка Рабочего стола Mac OS X и Системных настроек
Â
Â
Â
Â
 10 Глава 1 На старт, внимание, марш!
Важно. Перед установкой MacBook Pro удалите всю защитную пленку с адаптера
питания MagSafe 85 Вт.
Шаг 1: подсоедините адаптер питания MagSafe 85 Вт для электропитания
MacBook Prо и зарядите аккумулятор.
Убедитесь, что сетевой штекер полностью введен в адаптер питания, а штыри
сетевого штекера полностью выдвинуты. Включите штекер адаптера питания
в розетку питания, а разъем MagSafe – в порт MagSafe. Приближая разъем MagSafe
к порту, Вы почувствуете, что он притягивается магнитом.
®
Разъем MagSafe
Кабель питания
Сетевой штекер ¯ Порт MagSafe
Перед подключением удлиняющего кабеля к адаптеру питания замените сетевой
штекер на кабель питания. Сначала извлеките сетевой штекер из адаптера, а затем
подсоедините прилагаемый кабель питания к адаптеру. Убедитесь при этом, что
он надежно зафиксирован.
Отсоединяя адаптер питания от розетки или компьютера, потяните за штекер,
а не за кабель.Глава 1 На старт, внимание, марш! 11
Примечание. При первом подсоединении адаптера питания к MacBook Pro
индикатор разъема MagSafe загорится. Желтый цвет индикатора сигнализирует
процесс зарядки аккумулятора. Зеленый цвет индикатора сигнализирует о том, что
аккумулятор полностью заряжен. Если индикатор не горит, убедитесь, что разъем
подсоединен надежно и адаптер питания подключен к розетке питания.
Шаг 2: установите соединение с беспроводной или стационарной сетью.
Для использования беспроводной сети со встроенной технологией AirPort Extreme
базовая станция беспроводной связи должна быть включена, Вам должно быть
известно имя сети. После включения MacBook Pro Ассистент настройки поможет
выполнить процесс соединения. Советы по устранению неполадок смотрите на стр. 59.
Для организации стационарного соединения соедините один конец кабеля
Ethernet с MacBook Pro, а другой – с кабельным модемом, модемом DSL или сетью.
Порт Gigabit Ethernet
(10/100/1000Base-T)
G
®
Кабель Ethernet
Â
 12 Глава 1 На старт, внимание, марш!
Для использования коммутируемого соединения требуется внешний USB
модем Apple, который можно приобрести в Apple Store по адресу:
www.apple.com/ru/store или у официального дилера компании Apple.
Подсоедините USB-модем Apple к порту USB на MacBook Pro, затем подключите
телефонный кабель (не входит в комплект поставки) модема в настенную
телефонную розетку.
Шаг 3: нажмите кнопку питания (®), чтобы включить MacBook Pro.
При включении компьютера Вы услышите звуковой сигнал.
®
® Кнопка питания
Загрузка MacBook Pro займет несколько секунд. После загрузки автоматически
откроется Ассистент настройки.
Если MacBook Pro не включается, смотрите главу «Если MacBook Pro не включается
или не загружается» на стр. 53.
ÂГлава 1 На старт, внимание, марш! 13
Шаг 4: конфигурируйте MacBook Pro с помощью Ассистента настройки.
При первом включении MacBook Pro запускается программа «Ассистент настройки».
Ассистент настройки помогает ввести данные для Интернета и электронной почты
и настроить на MacBook Pro учетную запись пользователя. Если Вы уже являетесь
обладателем компьютера Mac, Ассистент настройки поможет Вам автоматически
перенести файлы, программы и другие данные с Вашего прежнего компьютера Mac.
Дополнительную информацию см. в следующем разделе «Перенос информации
в MacBook Pro».
Если Вы не намерены использовать другой компьютер Mac, рекомендуется отменить
авторизацию компьютера для воспроизведения музыки, видео или аудиокниг,
приобретенных в iTunes Store. Отмена авторизации компьютера предотвращает
воспроизведение приобретенных Вами песен, видео или аудиокниг другим лицом
и обеспечивает возможность новой авторизации. Сведения об отмене авторизации
см. в iTunes («Справка» > «Справка iTunes»). 14 Глава 1 На старт, внимание, марш!
Перенос информации в MacBook Pro
Следуя инструкциям Ассистента настройки можно перенести существующие
учетные записи пользователя, файлы, программы и прочую информацию с другого
компьютера Mac. Это можно сделать одним из следующих способов:
используя кабель FireWire для соединения двух компьютеров и передачи
информации;
используя кабеля Ethernet для прямого соединения двух компьютеров или
подключения их к одной сети;
через беспроводное соединение между двумя компьютерами или при
беспроводном подключении обоих компьютеров к одной сети.
Перед выполнением передачи информации используйте функцию «Обновление
программ» на Mac, чтобы убедиться, что у Вас установлена последняя версия
ПО Mac OS X: Mac OS X 10.4.11 или Mac OS X 10.5.6 (или новее).
Выберите объекты (учетные записи пользователя, документы, фильмы, музыку,
фотографии и т. п.), которые Вы хотите перенести на MacBook Pro.
Важно. Не используйте второй компьютер Mac для других операций, пока перенос
не будет завершен.
Если при первом запуске компьютера не будет выполнен перенос информации
с помощью Ассистента настройки, перенести информацию можно будет позже
с помощью Ассистента миграции. Если во время переноса информации соединение
будет прервано, Вы можете возобновить перенос позднее, воспользовавшись
Ассистентом миграции на MacBook Pro и на втором компьютере Mac. Откройте папку
«Программы», затем – «Служебные программы» и выберите «Ассистент миграции».
Â
Â
ÂГлава 1 На старт, внимание, марш! 15
Шаг 5: организуйте Рабочий стол Mac OS X на свое усмотрение и осуществите
настройки.
Строка меню
Dock Значок «Системные настройки»
Меню «Справка» Значок поиска «Spotlight»
Значок «Finder» 16 Глава 1 На старт, внимание, марш!
С помощью меню «Системные настройки» можно быстро настроить Рабочий
стол в соответствии с собственными предпочтениями. В строке меню выберите
«Apple» () > «Системные настройки» или нажмите значок «Системные настройки»
в Dock. Вы можете управлять большинством настроек MacBook Pro в меню
«Системные настройки». Более подробную информацию Вы найдете, открыв Справку
Mac и задав для поиска «Системные настройки» или указав название конкретной
настройки, которую Вы хотите изменить.
Перевод MacBook Pro в режим сна или его выключение
По окончании работы с MacBook Pro Вы можете перевести его в режим сна или
выключить его.
Перевод MacBook Pro в режим сна
Если Вы приостанавливаете работу с MacBook Pro на короткий период, переведите
его в режим сна. Если компьютер находится в режиме сна, Вы можете быстро
привести его в рабочее состояние, минуя процесс загрузки.
Чтобы перевести MacBook Pro в режим сна, выполните одно из следующих
действий.
Закройте крышку ноутбука.
Выберите в строке меню «Apple» () > «Режим сна».
Нажмите кнопку питания (®) и выберите «Режим сна» в появившемся диалоговом
окне.
Выберите пункт меню «Apple» () > «Системные настройки», нажмите «Экономия
энергии» и установите таймер режима сна.
Â
Â
Â
ÂГлава 1 На старт, внимание, марш! 17
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед транспортировкой MacBook Pro подождите несколько секунд
до начала свечения индикатора, сигнализирующего, что компьютер находится
в режиме сна, а жесткий диск прекратил вращаться. Перенос компьютера при
вращающемся жестком диске может повредить диск, что может привести к потере
данных или невозможности запуска компьютера с жесткого диска.
Для того чтобы завершить режим сна MacBook Pro, выполните следующие
действия.
Если крышка закрыта, достаточно открыть ее, чтобы завершить режим сна
MacBook Pro.
Если крышка уже открыта, нажмите кнопку питания (®) или любую клавишу
на клавиатуре.
После выхода MacBook Pro из режима сна программы, документы и настройки
компьютера находятся в том же виде, в каком Вы их оставили.
Выключение MacBook Pro
Если Вы не планируете использовать MacBook Pro в течение двух или более дней,
рекомендуется его выключить. Во время выключения ненадолго загорится
индикатор режима сна.
Для того чтобы выключить MacBook Pro, выполните одно из следующих
действий.
m Выберите в строке меню «Apple» () > «Выключить».
m Нажмите кнопку питания (®) и выберите «Выключить» в появившемся диалоговом
окне.
Â
 18 Глава 1 На старт, внимание, марш!
Если Вы не собираетесь использовать MacBook Pro длительный период, прочитайте
«Важная информация по эксплуатации» на стр. 71, чтобы узнать о том, как
предотвратить полную разрядку аккумулятора.2 Жизнь с MacBook Pro
www.apple.com/ru/macosx
Справка Mac Mac OS X
2 20 Глава 2 Жизнь с MacBook Pro
Основные функции MacBook Pro
®
® Кнопка питания
Индикатор камеры
Камера iSight
Встроенный
стереодинамик
Индикатор заряда
аккумулятора (сбоку)
Микрофон
Индикатор
режима сна
Инфракрасный
(ИК) порт
Трекпад
Дисковод SuperDrive
со слотовой загрузкой
Слот
безопасностиГлава 2 Жизнь с MacBook Pro 21
Встроенная камера iSight и индикатор
Проводите видеоконференции, используя программу iChat, делайте снимки
с помощью Photo Booth и снимайте видео с помощью iMovie. Во время работы камеры
горит индикатор.
Встроенные стереодинамики
Вы можете воспроизводить музыку, звук фильмов, игр и других мультимедийных файлов.
Встроенный микрофон
Вы можете производить звукозапись через микрофон, расположенный над клавишей
Esc клавиатуры, или разговаривать с друзьями в режиме реального времени
с помощью широкополосного соединения и прилагаемой программы iChat.
Встроенный аккумулятор и индикаторы заряда аккумулятора
Когда поблизости нет розетки питания, используйте аккумулятор. Нажмите кнопку
аккумулятора для включения индикатора, показывающего оставшийся заряд аккумулятора.
Трекпад
Выполните одинарное или двойное нажатие в любой точке трекпада. Касайтесь
трекпада одним или несколькими пальцами для перемещения курсора
и использования жестов Multi-Touch (описываются на стр. 26).
Индикатор режима сна
Пульсирующее свечение белой лампы сигнализирует режим сна MacBook Pro.
Инфракрасный (ИК) порт
Используйте пульт Apple Remote (приобретается отдельно) и инфракрасный порт для
работы с программами Front Row и Keynote на MacBook Pro на расстоянии до 9.1
метров (30 футов).
Слот безопасности
Для предотвращения кражи используйте замок и трос (приобретается отдельно).
Дисковод SuperDrive со слотовой загрузкой
Дисковод считывает и записывает CD и DVD стандартных размеров.
® Кнопка питания
Служит для включения и отключения MacBook Pro, а также для перевода его в режим сна. 22 Глава 2 Жизнь с MacBook Pro
Функции клавиатуры MacBook Pro
®
Функциональная
клавиша (fn)
esc
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12
—
C
- Клавиши
громкости
Клавиши настройки
яркости
Клавиша
извлечения
носителя
Клавиша отключения
звука
Клавиша Exposé
Клавиша
Dashboard
Клавиши
управления
воспроизведением
Клавиши подсветки
клавиатуры
’Глава 2 Жизнь с MacBook Pro 23
Функциональная клавиша (fn)
Нажмите и удерживайте эту клавишу, чтобы активировать функции, заданные для
функциональных клавиш (с F1 до F12). Чтобы узнать о настройке функциональных
клавиш, выберите «Справка» > «Справка Mac» в строке меню и задайте для поиска
«функциональные клавиши».
¤ Клавиши настройки яркости (F1, F2)
Вы можете увеличить ( ) или уменьшить ( ) яркость экрана MacBook Pro.
Клавиша Exposé (F3)
Откройте Exposé для быстрого доступа ко всем открытым окнам.
Клавиша Dashboard (F4)
Откройте Dashboard, чтобы получить доступ к виджетам.
o Клавиши подсветки клавиатуры (F5, F6)
Вы можете увеличить (o) или уменьшить (ø) яркость подсветки клавиатуры.
’ Клавиши управления воспроизведением (F7, F8, F9)
Перемотка назад ( ), воспроизведение или пауза (’), перемотка вперед ( ) песни,
фильма или слайд-шоу.
—
Клавиша отключения звука (F10)
Вы можете отключить звук встроенных динамиков и наушников.
- Клавиши громкости (F11, F12)
Служат для увеличения (-) или уменьшения (–) громкости звука встроенных
динамиков и наушников.
C
Клавиша извлечения носителя
Нажмите эту клавишу и удерживайте ее нажатой для извлечения диска. Вы можете
также извлечь носитель, перетянув его значок на Рабочем столе в Корзину. 24 Глава 2 Жизнь с MacBook Pro
Порты MacBook Pro
®
¯
Порт Gigabit
Ethernet
G
f Аудиовыход
Порт Mini ,Аудиовход
DisplayPort
£
Порты
USB 2.0
Порт питания d
MagSafe
Порт
FireWire 800
H Разъем для
карт SDГлава 2 Жизнь с MacBook Pro 25
¯ Порт MagSafe
Подсоедините адаптер питания MagSafe 85 Вт, входящий в комплект поставки, чтобы
зарядить аккумулятор MacBook Pro.
G Порт Gigabit Ethernet
С помощью этого порта Вы можете подсоединиться к высокоскоростной сети Ethernet,
DSL или кабельному модему, а также к другому компьютеру. Порт Ethernet автоматически
находит устройства Ethernet и не требует использования кабеля Ethernet-crossover для
их подсоединения.
H Один порт FireWire 800
Подключайте высокоскоростные внешние устройства, такие как цифровые
видеокамеры и накопители.
d
Два высокоскоростных порта USB (Universal Serial Bus) 2.0
К MacBook Pro можно подсоединять iPod, iPhone, мышь, клавиатуру, принтер,
дисковод, цифровую камеру, джойстик, модем и многие другие устройства. Вы можете
также подключать устройства с разъемом USB 1.1.
£ Порт Mini DisplayPort (видеовыход)
Подсоединяйте внешний дисплей или проекционную систему, использующую разъем
DVI или VGA. Можно приобрести адаптеры для поддерживаемых форматов видео.
, Аудиовход
Вы можете подсоединять к MacBook Pro аналоговый микрофон или цифровую аудиотехнику.
f Аудиовыход
Подсоединяйте внешние динамики, наушники (в том числе для iPhone) или цифровое
звуковое оборудование.
Разъем для карт SD
Карта SD упрощает передачу фотографий, видеозаписей и данных как на MacBook Pro,
так и с него.
Примечание. Адаптеры и другие принадлежности продаются отдельно на странице
www.apple.com/ru/store. 26 Глава 2 Жизнь с MacBook Pro
Использование трекпада Multi-Touch
Используйте трекпад для перемещения курсора и выполнения различных действий
Multi-Touch. В отличие от обычных трекпадов сам трекпад MacBook Pro является
кнопкой, и в любом месте трекпада можно выполнять щелчки. Для включения жестов
и настройки других параметров трекпада выберите «Apple» () > «Системные
настройки» затем выберите «Трекпад».
Способы использования трекпада MacBook Pro
Прокручивание двумя пальцами позволяет выполнять быструю прокрутку,
прокрутку вверх, вниз или в стороны активного окна. Эта функция включена
по умолчанию.
ÂГлава 2 Жизнь с MacBook Pro 27
Дополнительный щелчок или «щелчок правой кнопкой» обеспечивает доступ
к пунктам контекстного меню.
Для настройки области дополнительного щелчка одним пальцем в левой или
правом нижнем углу трекпада выберите «Двойной щелчок» в пункте «Один
палец» настроек трекпада.
Область дополнительного нажатия
Для настройки дополнительного щелчка двумя пальцами в любой области
трекпада выберите «Двойной щелчок» в пункте «Два пальца» настроек трекпада.
Примечание. Вы также можете осуществлять это действие, удерживая клавишу
«Control» (ctrl) во время нажатия.
Â
Â
 28 Глава 2 Жизнь с MacBook Pro
Следующие жесты трекпада работают в ряде программ. При выполнении этих
жестов перемещайте пальцы, слегка касаясь поверхности трекпада.
Дополнительную информацию см. в настройках трекпада или выберите «Справка» >
«Справка Mac» и выполните поиск по слову «трекпад».
Сведением двух пальцев увеличивайте или уменьшайте масштаб файлов PDF,
картинок, фотографий и т.д.
Круговым движением двух пальцев вращайте фотографии, страницы и проч.
Â
ÂГлава 2 Жизнь с MacBook Pro 29
Быстрым перемещением трех пальцев осуществляется беглое пролистывание
страниц документа, перемещение к предыдущей или следующей фотографии и т.д.
Быстрое перемещение четырех пальцев работает в Finder и во всех программах.
Быстрым перемещением четырех пальцев влево или вправо включается
Переключатель программ, позволяющий циклически переключаться между
открытыми программами. При быстром перемещении четырех пальцев вверх или
вниз в Exposé отображается Рабочий стол или все открытые окна.
Â
 30 Глава 2 Жизнь с MacBook Pro
Использование аккумулятора MacBook Prо
Если адаптер питания MagSafe не подсоединен, MacBook Pro потребляет энергию
встроенного аккумулятора. Длительность работы с MacBook Pro зависит
от используемых Вами программ и внешних устройств, подсоединенных
к MacBook Pro.
Сэкономить заряд аккумулятора, например, во время полета в самолете, можно,
выключив отдельные средства, такие как AirPort Extreme и технология беспроводной
связи Bluetooth® и понизив яркость экрана. Многие системные настройки Вашего
ноутбука автоматически установлены для наиболее эффективного использования
заряда аккумулятора.
В MacBook Pro установлено два графических процессора, один из которых имеет
пониженное потребление энергии, а другой обладает высокой производительностью.
Для переключения между процессорами откройте окно «Системные настройки»,
выберите «Экономия энергии», выберите «Экономичный режим» или «Лучшая
производительность» и следуйте инструкциям на экране. В случае если
не используется адаптер питания MagSafe или не ведется работа в сложных
графических программах, выберите «Экономичный режим». В случае если
используются сложные графические программы, такие как программы
редактирования видео или игры, выберите «Лучшая производительность». Для того
чтобы изменения графических настроек вступили в силу, необходимо выйти
из системы.
Оставшийся заряд аккумулятора можено определить по свечению восьми
индикаторов уровня заряда аккумулятора на левой боковой поверхности
MacBook Pro. При нажатии кнопки, расположенной возле индикаторов, они загорятся
на короткое время в соответствии с уровнем заряда, оставшемся в аккумуляторе. Глава 2 Жизнь с MacBook Pro 31
Важно. Если горит только один индикатор, уровень оставшегося заряда очень
низок. Если ни один индикатор не загорается, аккумулятор полностью разряжен
и MacBook Pro можно загрузить, только подсоединив адаптер питания. Для
подзарядки аккумулятора подсоедините адаптер питания. Подробнее об
индикаторах заряда аккумулятора смотрите на стр. 54.
Уровень заряда, оставшегося в аккумуляторе, можно также проверить по показанию
значка статуса аккумулятора ( ) в строке меню. Показываемый уровень заряда
отражает количество энергии аккумулятора с учетом программ, периферийных
устройств и системных настроек, используемых Вами в текущий момент. Для
экономного использования заряда аккумулятора завершите программы, отсоедините
периферийные устройства, которые Вы не используете, а также откорректируйте
настройки Экономии энергии. Подробную информацию об экономной эксплуатации
аккумулятора и советы о том, как сделать работу с MacBook Pro более эффективной,
Вы найдете на веб-сайте: www.apple.com/ru/batteries/notebooks.html.
Зарядка аккумулятора
Когда адаптер питания, входящий в комплект поставки MacBook Pro, подсоединен,
аккумулятор заряжается независимо от того, включен ли компьютер, выключен или
находится в режиме сна. Аккумулятор заряжается быстрее, если компьютер
выключен или находится в режиме сна.
Замена аккумулятора MacBook Pro должна производиться только у авторизованного
поставщика услуг Apple или в розничном магазине Apple. 32 Глава 2 Жизнь с MacBook Pro
Ответы на Ваши вопросы
Дополнительную информацию о работе с MacBook Pro Вы найдете в Справке Mac
на Вашем компьютере, а также по адресу: www.apple.com/ru/support/macbookpro.
Для того чтобы воспользоваться Справкой Mac, выполните следующие
действия.
1 Нажмите значок в Dock (строка значков, расположенная вдоль края экрана).
2 Нажмите меню «Справка» в строке меню и сделайте следующее.
a Введите вопрос в поле поиска и выберите тему из результатов поиска или
выберите «Показать все результаты» для просмотра всех тем.
б Выберите «Справка Mac» для открытия окна справки Mac, где вы сможете выбрать
нужную ссылку или ввести в поле поиска вопрос.Глава 2 Жизнь с MacBook Pro 33
Дополнительная информация
Для получения подробной информации о работе с MacBook Pro смотрите следующее.
Информацию о: См.
Установке модуля памяти Главу 3 «Как улучшить характеристики MacBook Pro» на стр. 35.
Устранении неполадок при
работе с MacBook Pro
Главу 4 «Проблема, которая разрешима» на стр. 49.
Обслуживании и технической
поддержке MacBook Pro
Раздел «Сервис и поддержка» на стр. 63. Вы также можете
посетить сайт технической поддержки Apple по адресу:
www.apple.com/ru/support/macbookpro.
Работе с Mac OS X Веб-сайт Mac OS X по адресу: www.apple.com/ru/macosx.
Вы также можете задать для поиска «Mac OS X» в Справке Mac.
Переходе от PC к Mac Статью «Почему вы полюбите Mac» на веб-сайте по адресу:
www.apple.com/ru/getamac/whymac.
Использовании программ
iLife
Веб-сайт iLife по адресу: www.apple.com/ru/ilife. Вы также
можете открыть одну из программ iLife, затем открыть Справку
и ввести вопрос в поле поиска.
Изменении Системных
настроек
Информацию в «Системных настройках», выбрав «Apple» (K) >
«Системные настройки». Вы также можете ввести для поиска
«Системные настройки» в Справке Mac.
Использовании трекпада Информацию в Справке Mac (введите «трекпад» в строке
поиска или откройте окно «Системные настройки» и выберите
«Трекпад»).
Использовании камеры iSight Введите «iSight» в строке поиска Справки Mac.
Использовании клавиатуры Введите «клавиатура» в строке поиска Справки Mac.
Использовании
беспроводной технологии
AirPort Extreme
Веб-страницу технической поддержки AirPort по адресу:
www.apple.com/ru/support/airport. Или введите «AirPort»
в строке поиска Справки Mac. 34 Глава 2 Жизнь с MacBook Pro
Информацию о: См.
Использовании
беспроводной технологии
Bluetooth
Веб-страницу технической поддержки Bluetooth по адресу:
www.apple.com/ru/support/bluetooth. Вы также можете
открыть программу «Обмен файлами по Bluetooth»,
расположенную в папке «Служебные программы» внутри
папки «Программы», и выбрать «Справка» > «Справка
Bluetooth».
Уходе за аккумулятором Введите «аккумулятор» в строке поиска Справки Mac.
Подсоединении принтера Введите «печать» в строке поиска Справки Mac.
Разъемах FireWire и USB Введите «FireWire» или «USB» в строке поиска Справки Mac.
Подключении к Интернету Введите «трекпад» в строке поиска Справки Mac.
Подключении внешнего
монитора
информацию в Справке Mac (введите «порт монитора»
в строке поиска).
Пульте Apple Remote Введите «remote» в строке поиска Справки Mac.
Front Row Введите «Front Row» в строке поиска Справки Mac.
Записи CD или DVD Введите «запись диска» в строке поиска Справки Mac.
Технических характеристиках Веб-страницу технических характеристик по адресу: support.
apple.com/ru/specs. Вы также можете открыть «Сведения
о системе», выбрав в строке меню «Apple» (K) > «Об этом
компьютере», а затем нажав кнопку «Подробнее».
Новостях Apple, бесплатных
загрузках и интернет-
каталогах программного
обеспечения и оборудования
Веб-сайт Apple по адресу: www.apple.com/ru.
Инструкциях, технической
поддержке и руководствах к
продуктам Apple
Веб-сайт технической поддерки Apple по адресу:
www.apple.com/ru/support.3 Как улучшить характеристики
MacBook Pro
www.apple.com/ru/store
Справка Mac RAM
3 36 Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro
Эта глава содержит информацию и инструкции по модернизации жесткого диска
и установке дополнительной памяти в MacBook Pro.
ВНИМАНИЕ. Apple рекомендует доверить установку дисков и памяти специалистам,
сертифицированным компанией Apple. Ознакомьтесь с документацией
по обслуживанию и технической поддержке, прилагаемой к компьютеру. В ней
Вы найдете сведения о сервисном обслуживании компании Apple. Если во время
установки другого диска или модуля памяти Вы повредили оборудование,
то повреждения такого рода не подлежат устранению по гарантийному
обслуживанию.
Не пытайтесь заменить аккумулятор MacBook Pro самостоятельно. Если Вы считаете,
что пора заменить аккумулятор, обратитесь в розничный магазин Apple или
к авторизованному поставщику услуг Apple. Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro 37
Замена жесткого диска
В MacBook Pro предусмотрена возможность замены жесткого диска на жесткий диск
с улучшенными характеристиками. Откройте заднюю крышку MacBook Pro. Жесткий
диск расположен рядом со встроенным аккумулятором. Подготовленный на замену
диск должен иметь формат 2,5 дюйма и разъем Serial ATA (SATA).
Замена жесткого диска в MacBook Pro
1 Выключите MacBook Pro. Отсоедините адаптер питания, кабель Ethernet, кабели USB,
защитный замок и все другие кабели, подсоединенные к MacBook Pro, чтобы
предотвратить повреждение компьютера.
ВНИМАНИЕ. Внутренние детали MacBook Pro могут нагреваться. Если Вы работали
с MacBook Pro, подождите 10 минут после его выключения, чтобы его внутренние
детали остыли.
2 Переверните MacBook Pro, а затем отсоедините 10 (десять) винтов, на которых
крепится нижняя часть корпуса. Отвиньтите в углах короткие винты, как показано
на рисунке. Снимите нижнюю часть корпуса и отложите ее в сторону. 38 Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro
Важно. Поскольку винты имеют различную длину, запомните местоположение
для винтов каждой длины для правильной установки их на место. Отложите
их в безопасное место.
Короткий
Длинный Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro 39
Важно. При отсоединении нижней части корпуса открывается доступ к внутренним
компонентам, чувствительным к различным воздействиям. При извлечении
и установке жесткого диска держите его только за корпус.
3 Дотроньтесь до металлической поверхности внутри компьютера, чтобы удалить
статический заряд электричества с Вашего тела. 40 Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro
4 Найдите держатель на верхней поверхности диска. Крестовой отверткой ослабьте
два невыпадающих винта, которые фиксируют держатель. Поместите держатель
в безопасное место.
5 Аккуратно извлеките диск из его отсека за язычок.
Потяните
за язычок
Скоба Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro 41
6 Удерживая диск за боковые поверхности, осторожно отсоедините разъем на левой
стороне диска.
Разъем подсоединяется к кабелю и остается в отсеке для жесткого диска.
Важно. На боковых поверхностях жесткого диска имеется четыре (4) крепежных
винта. Если к подготовленному на замену диску не прилагаются крепежные винты,
снимите винты со старого диска и прикрепите их к новому диску перед установкой.
Крепежные винты
7 Подсоедините разъем к ответной части на левой стороне подготовленного для
замены диска. 42 Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro
8 Вставьте новый диск под углом, убедившись в правильности установки крепежных
винтов.
9 Установите держатель в прежнее положение и затяните винты. Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro 43
10 Установите нижнюю часть корпуса на место. Повторно вставьте в соответствующие
отверстия и закрепите десять винтов, извлеченных при выполнении шага 2,
обязательно вставляя более короткие винты по углам, показанным на рисунке.
Короткий
Длинный 44 Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro
Сведения об установке операционной системы Mac OS X и прилагаемых к ней
программ см. в разделе «Переустановка программного обеспечения, прилагаемого
к MacBook Pro» на стр. 61.
Установка дополнительной памяти
Компьютер MacBook Pro оснащен двумя слотами памяти, доступ к которым можно
получить, сняв нижнюю часть корпуса. В стандартной конфигурации в MacBook Pro
установлено не менее 4 ГБ синхронной динамической оперативной памяти (SDRAM)
с частотой 1066 МГц и удвоенной скоростью передачи данных (DDR3). Каждый
из слотов памяти совместим с модулями SDRAM, удовлетворяющими следующим
техническим требованиям:
формат DDR3;
30 мм (1,18 дюйма);
1 ГБ, 2 ГБ или 4 ГБ;
204-штырьковый;
оперативная память PC3-8500 DDR3 1066 МГц.
Вы можете дополнительно установить два модуля памяти по 4 ГБ каждый. Таким
образом максимальный объем памяти составит 8 ГБ. Для улучшения
эксплуатационных качеств установите одинаковые модули памяти в оба слота.
Установка памяти в MacBook Pro
1 Выполните действия с 1 по 3, начиная со стр. 37.
Важно. При отсоединении нижней части корпуса открывается доступ к внутренним
компонентам, чувствительным к различным воздействиям. При извлечении
и установке памяти допустимо касание только к самому блоку памяти.
Â
Â
Â
Â
 Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro 45
2 Нажатием сместите наружу рычажки, расположенные по сторонам модуля памяти,
для высвобождения модуля из слота платы памяти.
Память поднимается вверх под углом. Перед ее извлечением убедитесь, что видны
полукруглые выемки. Если выемки не видны, попробуйте повторно отжать рычаги.
Выемки
46 Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro
3 Держа модуль памяти за выемки, извлеките его из слота.
4 Извлеките другой модуль памяти.
Важно. Держите модули памяти за края, не касаясь золоченых контактов.
5 Вставьте новый модуль памяти в слот
a Совместите выемку на золоченом ребре модуля памяти с выемкой в нижнем слоте
памяти.
b Наклоните плату и вставьте память в слот.
c Двумя пальцами равномерно надавливайте на модуль памяти сверху вниз.
Когда модуль памяти примет правильное положение, Вы услышите щелчок.
d Повторите эту процедуру для установки дополнительного модуля памяти
в верхний слот. Надавливая на модуль сверху, убедитесь в том, что он установлен
ровно. Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro 47
Выемки
6 При установке нижней части корпуса на место следуйте инструкциям, приведенным
в шаге 10 на стр. 43. 48 Глава 3 Как улучшить характеристики MacBook Pro
Как убедиться, что MacBook Pro распознает новую память
После установки дополнительной памяти в MacBook Pro убедитесь, что компьютер
обнаруживает ее.
Чтобы проверить память компьютера, выполните следующие действия.
1 Загрузите MacBook Pro.
2 При появлении Рабочего стола Mac OS X нажмите «Apple» () в строке меню
и выберите «Об этом компьютере».
Для получения подробного анализа памяти, установленной на Вашем компьютере,
откройте «Сведения о системе», нажав «Подробнее», а затем нажмите «Память».
Если MacBook Pro не распознает память или его не удается правильно загрузить,
убедитесь, что установленная Вами память совместима с MacBook Pro. Попытайтесь
заново установить модули памяти и убедитесь в правильности установки.4 Проблема, которая
разрешима
www.apple.com/ru/support
Cправка Mac Справка
4 50 Глава 4 Проблема, которая разрешима
Во время работы с MacBook Pro у Вас могут время от времени возникать
технические проблемы. При возникновении неполадок попробуйте воспользоваться
советами по устранению неполадок. Дополнительную информацию о поиске
и устранении неполадок можно найти в Справке Mac и на веб-сайте обслуживания
и поддержки MacBook Pro по адресу: www.apple.com/ru/support/macbookpro.
Как правило, для проблем, возникающих при работе с MacBook Pro, есть простые
и быстрые решения. Обращайте внимание на то, при каких условиях произошла
неполадка. Ведите запись действий, производимых Вами перед возникновением
неполадки. Это позволит сузить круг возможных причин и найти ответы на Ваши
вопросы. На что нужно обратить внимание.
Программы, во время работы с которыми возникли неполадки. Трудности,
появляющиеся при работе только с определенной программой, могут
свидетельствовать о ее несовместимости с версией Mac OS, установленной
на компьютере.
Любое новое установленное ПО, в особенности то, которое добавляет объекты
в папку «Система».
Установленное Вами аппаратное обеспечение, как, например, дополнительный
модуль памяти или периферийное устройство.
Â
Â
ÂГлава 4 Проблема, которая разрешима 51
Неполадки, препятствующие работе с MacBook Pro
Если MacBook Pro не реагирует или не двигается стрелка курсора
Иногда возможно так называемое «зависание» программы на экране. Mac OS X позволяет
выйти из «зависшей» программы без необходимости перезагрузки компьютера.
Для принудительного завершения программы выполните следующие действия.
1 Нажмите клавиши Command (x), Option и Esc или выберите в строке меню
«Apple» () > «Завершить принудительно».
Появится диалоговое окно «Принудительное завершение» с выделенной программой.
2 Нажмите «Завершить принудительно».
Вы можете завершить программу, оставив все другие программы открытыми.
При необходимости Вы можете перезапустить Finder из этого диалогового окна.
Затем сохраните результаты работы во всех открытых программах и перезапустите
компьютер, чтобы полностью устранить проблему.
Если неполадка повторится, выберите в строке меню вверху экрана пункт меню
«Справка» > «Справка Mac». Введите «зависание» в строке поиска, чтобы получить
помощь в случаях, когда компьютер «завис» или не отвечает.
Если трудности возникают периодически при работе с конкретной программой,
узнайте у ее производителя, совместима ли она с компьютером. Сведения
о поддержке ПО, прилагаемого к MacBook Pro, можно найти по адресу:
www.apple.com/ru/guide.
Если Вы уверены, что программа совместима, возможно, Вам необходимо установить
заново ПО компьютера. Смотрите «Переустановка программного обеспечения,
прилагаемого к MacBook Pro» на стр. 61. 52 Глава 4 Проблема, которая разрешима
Если MacBook Pro «зависает» во время загрузки, если появляется мигающий
вопросительный знак или экран темнеет и постоянно горит индикатор режима
сна (компьютер не находится в режиме сна)
Мигающий вопросительный знак обычно означает, что компьютер не может найти
системное ПО на жестком диске или каком-либо диске, подсоединенном
к компьютеру.
Подождите несколько секунд. Если компьютер не начнет загружаться
по прошествии некоторого времени, выключите его, нажав и удерживая кнопку
питания (®) в течение 8–10 секунд. Отсоедините все внешние периферийные
устройства и попытайтесь перезагрузить компьютер, нажав кнопку питания (®)
и удерживая клавишу Option. Во время загрузки компьютера нажмите значок
жесткого диска, а затем нажмите кнопку «стрелка вправо». После окончания
загрузки компьютера откройте «Системные настройки» и нажмите значок
«Загрузочный том». Выберите локальную системную папку Mac OS X.
Если это не помогает, попытайтесь устранить проблему диска с помощью
Дисковой утилиты.
Вставьте установочный DVD-диск Mac OS X в компьютер.
Перезагрузите компьютер, удерживая клавишу «C» во время загрузки.
Выберите в строке меню «Установщик», а затем выберите «Открыть Дисковую
утилиту». После открытия Дисковой утилиты следуйте инструкциям в панели
«Первая помощь», чтобы узнать, сможет ли Дисковая утилита устранить ошибки
на диске.
Если использование Дисковой утилиты не приносит результатов, Вам, вероятно,
необходимо переустановить ПО компьютера. Смотрите «Переустановка
программного обеспечения, прилагаемого к MacBook Pro» на стр. 61.
Â
Â
Â
Â
ÂГлава 4 Проблема, которая разрешима 53
Если MacBook Pro не включается или не загружается
Последовательно выполняйте следующие действия до тех пор, пока компьютер
не включится.
Убедитесь, что адаптер питания подключен к компьютеру и к исправной розетке
питания. Используйте исключительно адаптер питания MagSafe 85 Вт,
поставляемый в комплекте с MacBook Pro. Если адаптер питания завершил зарядку,
а индикатор на разъеме MagSafe не загорается при подсоединении кабеля питания,
попытайтесь отсоединить и вновь подсоединить кабель питания для перезагрузки.
Вы также можете попытаться воспользоваться другой розеткой питания.
Проверьте уровень заряда аккумулятора. Нажмите маленькую кнопку на левой
боковой поверхности компьютера. Вы увидите от одного до восьми индикаторов,
показывающих уровень заряда аккумулятора. Если подсвечен только один
индикатор, подсоедините адаптер питания для подзарядки. Подробнее
об индикаторах заряда аккумулятора смотрите на стр. 54.
Если проблему не удается устранить, выполните сброс диспетчера питания
MacBook Pro, отсоединив адаптер питания и удерживая кнопку питания (®)
не менее 5 секунд.
Если Вы недавно установили дополнительный модуль памяти, убедитесь,
что он правильно установлен и совместим с компьютером. Попробуйте загрузить
компьютер, отсоединив новый и установив прежний модуль памяти (см. стр. 44).
Чтобы сбросить параметр RAM (PRAM), нажмите кнопку питания (®) и тут
же нажмите и удерживайте клавиши «Command» (x), «Option», «P» и «R» до тех пор,
пока не услышите сигнал запуска во второй раз.
Â
Â
Â
Â
 54 Глава 4 Проблема, которая разрешима
Если запустить MacBook по-прежнему не удается, ознакомьтесь с главой «Сервис
и поддержка» на стр. 63 для получения информации о сервисном обслуживании
Apple.
Если экран неожиданно становится черным или MacBook Pro «зависает»
Попытайтесь перезагрузить MacBook Pro.
1 Отсоедините все устройства, соединенные с MacBook Pro, за исключением адаптера
питания.
2 Нажмите кнопку питания (®) и перезагрузите систему.
3 Зарядите аккумулятор минимум на 10 процентов перед подсоединением какого-
либо внешнего устройства и возобновлением работы.
Чтобы узнать уровень заряда аккумулятора, нажмите ( ) значок статуса
аккумулятора в строке меню.
Потемнение экрана возможно, если Вы установили функции экономии энергии для
аккумулятора.
Если после нажатия кнопки аккумулятора все индикаторы заряда аккумулятора
пять раз загорелись и потухли
Требуется замена аккумулятора. Обратитесь в розничный магазин Apple или
в официальный сервисный центр Apple (AASP).
Если после нажатия кнопки аккумулятора индикаторы аккумулятора пять раз
пордяд загорались последовательно слева направо, а затем справа налево
Аккумулятор не распознан. Обратитесь в розничный магазин Apple или
к авторизованному поставщику услуг Apple.
ÂГлава 4 Проблема, которая разрешима 55
Если Вы забыли пароль
Вы можете заново задать пароль администратора, а также пароли для всех других
учетных записей.
1 Вставьте установочный DVD-диск Mac OS X. Затем перезагрузите компьютер,
удерживая клавишу «C» во время загрузки.
2 Выберите в строке меню «Служебные программы» > «Изменить пароль» и следуйте
указаниям, появляющимся на экране.
Если не удается извлечь диск
Завершите программы, использующие диск, и повторите попытку. Если это
не приносит результатов, перезагрузите компьютер, а затем сразу нажмите
и удерживайте кнопку трекпад.
Использование программы «Проверка оборудования
Apple»
Если, по Вашему мнению, проблема заключается в аппаратном обеспечении
MacBook Pro, Вы можете использовать программу «Проверка оборудования Apple»,
чтобы узнать о возможных неполадках одного из компонентов компьютера,
например, памяти или процессора.
Чтобы использовать программу «Проверка оборудования Apple», выполните
следующие действия.
1 Отсоедините все внешние устройства от компьютера, за исключением адаптера
питания.
Отсоедините кабель Ethernet, если он подключен. 56 Глава 4 Проблема, которая разрешима
2 Перезагрузите компьютер, удерживая нажатой клавишу «D» во время загрузки.
3 При появлении экрана выбора «Проверка оборудования Apple» выберите нужный
язык.
4 Нажмите клавишу «Return» или клавишу стрелки вправо.
5 При появлении главного окна программы «Проверка оборудования Apple»
(по прошествии 45 секунд) следуйте указаниям на экране.
6 При обнаружении неполадок программа «Проверка оборудования Apple» выдает
на экран код ошибки. Прежде чем принимать меры по устранению ошибки, запишите
ее код. Если программа «Проверка оборудования Apple» не находит неполадок
в оборудовании, возможно, проблема связана с ПО.
Если эта процедура не помогает устранить неполадку, вставьте установочный DVD-
диск и удерживайте клавишу D, чтобы открыть программу «Проверка оборудования
Apple».
Проблемы при подключении к Интернету
Для MacBook Pro имеется программа «Ассистент настройки сети», которая поможет
Вам при установке связи с Интернетом. Откройте Системные настройки и нажмите
«Сеть». Нажмите кнопку «Ассистент», чтобы открыть Ассистент настройки сети.
Если у Вас возникают трудности при подключении к Интернету, выполните действия,
приведенные в этом разделе, в соответствии с видом используемой связи. Вы также
можете прибегнуть к помощи Диагностики сети.Глава 4 Проблема, которая разрешима 57
Чтобы воспользоваться программой «Диагностика сети», выполните следующие
действия.
1 Выберите пункт меню «Apple» () > «Системные настройки».
2 Нажмите «Сеть», затем нажмите кнопку «Ассистент».
3 Чтобы открыть программу «Диагностика сети», нажмите кнопку «Диагностировать».
4 Следуйте появляющимся на экране инструкциям.
Если программа «Диагностика сети» не может справиться с проблемой, возможно,
она связана с интернет-провайдером, к которому Вы пытаетесь подключиться,
с внешним устройством, используемым Вами для подключения к интернет-
провайдеру, или с сервером, доступ к которому Вы пытаетесь получить. Вы можете
также попытаться выполнить следующие действия.
Подключение к Интернету с помощью кабельного модема, DSL и LAN
Убедитесь, что все кабели модема подсоединены до упора, включая кабель питания
модема, кабель, соединяющий модем с компьютером, и кабель, соединяющий модем
с розеткой питания. Проверьте кабели и источники питания Ethernet-
концентраторов и маршрутизаторов.
Выключите, а затем включите и перезагрузите аппаратное обеспечение модема
Выключите DSL-модем или кабельный модем на несколько минут, затем включите
его снова. Некоторые интернет-провайдеры рекомендуют отсоединить кабель
питания модема от розетки. Если на модеме есть кнопка перезагрузки, можете
нажать ее либо до, либо после выключения-включения питания. 58 Глава 4 Проблема, которая разрешима
Важно. Инструкции для модема не применимы для пользователей LAN.
Пользователи LAN могут использовать концентраторы, переключатели,
маршрутизаторы или переходные устройства, которые отсутствуют у пользователей
кабельного модема и модема DSL. Пользователям LAN следует обращаться к своим
администраторам сети, а не к интернет-провайдеру.
PPPoE-соединения
Если Вы не можете подключиться к Интернету, используя PPPoE (Point to Point
Protocol over Ethernet), убедитесь, что Вы правильно ввели информацию
в Настройках сети.
Чтобы проверить параметры настроек «Сеть», выполните следующие действия.
1 Выберите пункт меню «Apple» () > «Системные настройки».
2 Нажмите «Сеть».
3 Нажмите «Добавить» (+) в нижней части списка услуг сетевых подключений
и выберите «PPPoE» в меню «Интерфейс».
4 Выберите интерфейс для службы PPPoE во всплывающем меню «Ethernet». Выберите
«Ethernet», если Вы подсоединяетесь к сети с помощью проводов, или «AirPort», если
Вы подсоединяетесь к сети беспроводным способом.
5 Введите информацию, полученную Вами от интернет-провайдера, например, имя
учетной записи, пароль и имя службы PPPoE (если такая информация необходима
интернет-провайдеру).
6 Нажмите «Применить», чтобы активировать настройки.Глава 4 Проблема, которая разрешима 59
Сетевые подключения
Убедитесь, что кабель Ethernet подключен к MacBook Pro и сети. Проверьте кабели
и источники питания Ethernet-концентраторов и маршрутизаторов.
Если подключение к Интернету используют совместно два или более компьютеров,
убедитесь, что сеть настроена правильно. Вам необходимо узнать, предоставляет
ли интернет-провайдер только один IP-адрес или несколько адресов (по одному
на каждый компьютер).
Если используется один IP-адрес, Вам необходим маршрутизатор, чтобы реализовать
режим совместного использования подключения, называемый также «сетевой
трансляцией адресов» (NAT) или «IP-маскировкой». Данные для настройки можно
найти в прилагаемой к маршрутизатору документации или узнать у того, кто
настраивал Вашу сеть. Организовать совместное использование одного IP-адреса
несколькими компьютерами можно с помощью базовой станции AirPort. Сведения
об использовании базовой станции AirPort можно найти в Справке Mac или на веб-
сайте поддержки Apple AirPort Extreme по адресу: www.apple.com/ru/support/airport.
Если по-прежнему не удается устранить проблему, обратитесь к интернет-
провайдеру или сетевому администратору.
Сбои в беспроводной связи AirPort Extreme
Если у Вас возникли трудности с использованием беспроводной связи AirPort
Extreme
Убедитесь, что компьютер или сеть, к которым Вы пытаетесь подключиться,
работают и имеют точку беспроводного доступа.
 60 Глава 4 Проблема, которая разрешима
Убедитесь, что ПО правильно сконфигурировано в соответствии с инструкциями,
прилагаемыми к базовой станции.
Убедитесь, что Вы находитесь в радиусе действия антенны другого компьютера
или точки доступа сети. Электронные приборы и металлические конструкции,
находящиеся вблизи, могут мешать беспроводной связи и сокращать радиус
действия. Возможно, прием улучшится, если переместить или повернуть
компьютер.
Проверьте статус AirPort (Z) в строке меню. Появятся от одной до четырех
полосок, отображающих мощность сигнала. Если полоски отсутствуют, попробуйте
поменять местонахождение.
Смотрите Справку AirPort (выберите «Справка» > «Справка Mac», а затем выберите
«Библиотеки» > «Справка AirPort» в строке меню). Смотрите также инструкции,
прилагаемые к устройству беспроводной связи.
Поддержание ПО на уровне современных требований
Вы можете подключиться к Интернету и автоматически загружать и устанавливать
предлагаемые Apple новые версии бесплатного ПО, драйверов и других средств,
расширяющих технические возможности.
Когда Вы находитесь в режиме онлайн, программа «Обновление программ»
проверяет наличие доступных обновлений для Вашего компьютера. Вы можете
настроить MacBook Pro на периодическую проверку наличия обновлений
программного обеспечения для их загрузки и установки обновлений.
Â
Â
Â
ÂГлава 4 Проблема, которая разрешима 61
Чтобы проверить наличие обновлений ПО, выполните следующие действия.
1 Выберите пункт меню «Apple» () > «Системные настройки».
2 Нажмите значок «Обновление программ» и следуйте инструкциям, появляющимся
на экране.
Дополнительную информацию Вы найдете в Справке Mac, задав для поиска
«Обновление программ».
Самую новую информацию о Mac OS X Вы найдете по адресу:
www.apple.com/ru/macosx.
Переустановка программного обеспечения, прилагаемого
к MacBook Pro
Чтобы переустановить Mac OS X и программы, прилагаемые к компьютеру,
воспользуйтесь установочными дисками, входящими в комплект поставки
компьютера. Можно воспользоваться вариантом «Архивировать и установить»,
при котором будут сохранены существующие файлы и настройка, или «Стереть
и установить», при котором будут удалены все Ваши данные.
Важно. Apple рекомендует создать резервные копии данных, хранящихся
на жестком диске, прежде чем приступать к переустановке ПО. Выбрав функцию
«Стереть и установить», Вы удалите данные, содержащиеся на жестком диске.
Поэтому необходимо создать резервные копии важных файлов перед началом
установки Mac OS X и других программ. Apple не несет ответственности
за возможную потерю данных.
Â
 62 Глава 4 Проблема, которая разрешима
Установка Mac OS X
Чтобы установить Mac OS X, выполните следующие действия.
1 Создайте резервные копии важных файлов.
2 Убедитесь, что адаптер питания подсоединен и подключен к источнику питания.
3 Вставьте установочный DVD-диск Mac OS X, прилагаемый к компьютеру.
4 Два раза нажмите значок «Install Mac OS X».
5 Следуйте инструкциям, появляющимся на экране.
Примечание. Чтобы восстановить заводские настройки Mac OS X, нажмите
«Параметры» в окне «Выбор места установки» Установщика, а затем выберите
«Стереть и установить». При выборе варианта «Стереть и установить» отображается
сообщение, напоминающее о необходимости воспользоваться установочным DVD-
диском для переустановки прилагаемых к компьютеру программ.
6 После завершения установки нажмите «Перезагрузить» для перезагрузки
компьютера.
7 Для настройки учетной записи пользователя следуйте инструкциям Ассистента
настройки.
Установка программ
В случае переустановки операционной системы Mac OS X на компьютер и выбора
варианта «Стереть и установить» потребуется также переустановить программы,
поставляемые вместе с компьютером, например, программы iLife.Глава 4 Проблема, которая разрешима 63
Для установки программ, поставляемых вместе с компьютером выполните
следующие действия.
1 Убедитесь, что адаптер питания подсоединен и подключен к источнику питания.
2 Вставьте установочный DVD-диск, прилагаемый к компьютеру.
3 Давжды нажмите на установке программ пакета.
4 Следуйте появляющимся на экране инструкциям.
5 После завершения установки нажмите «Закрыть».
Сервис и поддержка
MacBook Pro не содержит компонентов, подлежащих обслуживанию самим
пользователем, за исключением жесткого диска и памяти. При необходимости
сервисного обслуживания обратитесь к компании Apple или доставьте MacBook Pro
к официальному поставщику услуг Apple. Дополнительную информацию
о MacBook Pro Вы найдете в источниках, имеющихся в Интернете, справках,
появляющихся на экране, «Сведениях о системе» или в программе «Проверка
оборудования Apple».
Ресурсы Интернета
Информацию о сервисном обслуживании и поддержке в режиме онлайн Вы найдете
по адресу: www.apple.com/ru/support. Выберите Вашу страну во всплывающем меню.
Вы можете выбрать «AppleCare Knowledge Base», проверить наличие обновлений
ПО или обратиться за помощью к дискуссионным форумам Apple.
Справки на экране
Ответы на многие Ваши вопросы, а также инструкции и информацию по устранению
неполадок Вы можете найти в Справке Mac. Выберите «Справка» > «Справка Mac». 64 Глава 4 Проблема, которая разрешима
Сведения о системе
Информацию о MacBook Pro Вы найдете в Сведениях о системе. Программа
предоставляет сведения об установленном аппаратном и программном обеспечении,
серийном номере и версии операционной системы, объеме установленной памяти
и многое другое. Чтобы открыть Сведения о системе, выберите «Apple» () >
«Об этом компьютере» в строке меню и нажмите «Подробнее».
Сервис и поддержка AppleCare
Приобретая MacBook Pro, Вы имеете право на техническую поддержку в течение
90 дней и гарантию на ремонт аппаратного обеспечения в одном из официальных
центров Apple, например, у официального поставщика услуг Apple (AASP), или
в розничном магазине Apple. Вы можете увеличить страховое покрытие, приобретя
договор «AppleCare Protection Plan». За соответствующей информацией
обращайтесь по адресу: www.apple.com/ru/support/products или посетите веб-сайт
из приведенного ниже списка.
Если Вам необходима консультация, Вы можете обратиться к представителям
телефонной службы поддержки AppleCare за помощью при установке и загрузке
программ, а также по основным вопросам устранения неполадок. Позвоните
в ближайший центр поддержки (бесплатно в течение первых 90 дней). Будьте готовы
назвать дату покупки и серийный номер MacBook Pro.Глава 4 Проблема, которая разрешима 65
Примечание. 90-дневная дополнительная поддержка по телефону начинается со
дня покупки. За телефонные звонки может взиматься плата.
Страна Телефон Веб-сайт
Россия 495 5809557 www.apple.com/ru/support
Номера телефонов могут меняться, к телефонным звонкам могут применяться
междугородние и международные тарифы. Полный список Вы найдете на веб-сайте:
www.apple.com/contact/phone_contacts.html 66 Глава 4 Проблема, которая разрешима
Где находится серийный номер компьютера
Серийный номер Вашего компьютера можно узнать одним из следующим способов.
Переверните MacBook Pro. Серийный номер нанесен на корпус рядом
с поворотным креплением.
Серийный номер
Выберите «Apple» () > «Об этом компьютере». Нажмите номер версии, указанный
под пунктом «Mac OS X», для последовательного просмотра сведений: номера
версии Mac OS X, номера сборки и серийного номера.
Нажмите значок «Finder» и откройте «Программы» > «Служебные программы» >
«Сведения о системе». Нажмите «Аппаратные средства» в панели «Содержание».
Â
Â
Â5 Важная информация
в заключение
www.apple.com/ru/environment
Cправка Mac Эргономика
5 68 Глава 5 Важная информация в заключение
В целях Вашей личной безопасности, а также безопасности оборудования,
придерживайтесь следующих указаний по уходу и эксплуатации MacBook Pro.
Следуя данным указаниям, Вы превратите работу в удовольствие. Храните данные
инструкции всегда под рукой, чтобы Вы или другие могли ими воспользоваться.
ВНИМАНИЕ. Неправильное хранение или эксплуатация компьютера может
привести к аннулированию гарантии производителя.
Важная информация по безопасности
ВНИМАНИЕ. Несоблюдение данных инструкций по безопасности может привести
к возникновению пожара, поражению электрическим током, другим телесным
повреждениям или ущербу.
Встроенный аккумулятор. Не извлекайте аккумулятор из MacBook Pro. Замена
аккумулятора должна производиться только авторизованным поставщиком услуг
Apple. В случае падения, деформации или повреждения MacBook Pro прекратите его
использование. Не подвергайте компьютер воздействию температур выше 100° C.
Эксплуатация MacBook Pro. Поместите MacBook Pro на устойчивую рабочую
поверхность, не препятствующую свободной циркуляции воздуха вокруг
компьютера. Работая с MacBook Pro, не помещайте его на мягких поверхностях,
например, на подушке, т.к. это может блокировать вентиляционные отверстия.
Никогда не помещайте какие-либо объекты поверх клавиатуры во время работы
с MacBook Pro. Не помещайте какие-либо объекты в вентиляционные отверстия.
Дно корпуса MacBook Pro может значительно нагреваться во время нормальной
эксплуатации. Если MacBook Pro сильно нагревается, когда находится у Вас
на коленях, переставьте компьютер на твердую рабочую поверхность. Глава 5 Важная информация в заключение 69
Жидкости и сырые помещения. Не используйте MacBook Pro в сырых помещениях
и вблизи источников влаги, таких как сосуды с жидкостями, раковины, ванные,
душевые кабины и т.п. Защищайте MacBook Pro от влаги и погодных явлений,
как, например, дождь, снег или туман.
Адаптер питания MagSafe 85 Вт. Прежде чем подключать адаптер в розетку
питания, убедитесь, что сетевой штекер или кабель полностью введены в адаптер
питания. Используйте исключительно адаптер питания, поставляемый в комплекте
с MacBook Pro, или адаптер питания, разрешенный Apple и совместимый с данным
продуктом. Адаптер питания может значительно нагреваться во время нормальной
эксплуатации MacBook. Всегда подсоединяйте адаптер питания непосредственно
в розетку питания и располагайте его на полу хорошо проветриваемого помещения.
Отсоедините адаптер питания и все кабели при любом из следующих условий.
Вы хотите увеличить объем памяти или установить жесткий диск с улучшенными
характеристиками.
Вы хотите очистить корпус (делайте это в соответствии с рекомендациями,
приведенными на стр. 73).
Кабель или сетевой штекер перетерлись или повреждены.
MacBook Pro или адаптер питания попали под дождь, в условия повышенной
влажности или внутрь корпуса MacBook Pro попала жидкость.
MacBook Pro или адаптер питания подверглись сильному сотрясению, поврежден
корпус или, по Вашему мнению, MacBook Pro нуждается в сервисном
обслуживании или ремонте.
Â
Â
Â
Â
 70 Глава 5 Важная информация в заключение
Порт MagSafe содержит магнит, который может привести к стиранию данных
с кредитной карты, iPod или другого устройства. Чтобы предотвратить стирание
данных, не помещайте чувствительный магнитный материал или устройства
на расстояние менее 25 мм (1 дюйм) от порта.
Если в порт MagSafe попал мусор, осторожно удалите его ватным тампоном.
Технические характеристики источника питания MagSafe.
Частота: 50-60 Гц, одна фаза
Сетевое напряжение: 100-240 В
Выходное напряжение: ≈18,5 В постоянного тока, 4,6 A
Предотвращение нарушений слуха. Необратимая потеря слуха может быть
вызвана использованием наушников-капель или обычных наушников при высоком
уровне громкости. Со временем Вы можете привыкнуть к громкому звуку, который
может казаться нормальным, но в действительности вредить Вашему слуху.
Если Вы слышите звон в ушах или воспринимаете речь других как невнятную,
прекратите использование наушников и проверьте слух у специалиста. Чем громче
звук, тем быстрее он отрицательно скажется на слухе. Врачи рекомендуют бережно
относиться к своему слуху.
Ограничьте время использования обычных или наушников-капель при высоком
уровне громкости.
Не перекрывайте внешний шум увеличением громкости.
Снижайте громкость, если Вы не слышите речь лиц, разговаривающих рядом
с Вами.
Â
Â
Â
Â
Â
 Глава 5 Важная информация в заключение 71
Деятельность, связанная с повышенным риском. Данная компьютерная система
не предназначена для использования при работе с ядерными установками, при
осуществлении деятельности по управлению воздушными судами или
коммуникационными системами, системами контроля движения воздушного транспорта
или другим оборудованием, которое в случае неисправности компьютерной системы
может привести к человеческим потерям и травмам, а также нанести ущерб окружающей
среде.
Информация о лазере дискового оптического накопителя
ВНИМАНИЕ. Осуществление настроек или выполнение операций, не предусмотренных
в руководстве по эксплуатации оборудования, может привести к опасному облучению.
Оптический дисковый накопитель компьютера содержит лазер, который
не представляет опасности в условиях нормального использования, однако может
причинить вред глазам при его демонтаже. В целях Вашей личной безопасности
доверяйте обслуживание данного оборудования только официальным сервисным
центрам Apple.
Важная информация по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ. Несоблюдение данных инструкций по эксплуатации может
привести к повреждению MacBook Pro или другого имущества.
Условия эксплуатации. Эксплуатация MacBook Pro при характеристиках внешней
среды вне указанных диапазонов может привести к снижению производительности. 72 Глава 5 Важная информация в заключение
Температура эксплуатации: от 10° до 35° C (от 50° до 95° F)
Температура при хранении: от -20° до 45° C (от -4° до 113° F)
Относительная влажность: от 5% до 90% (без конденсации)
Высота эксплуатации: 0–3048 метров
Включение MacBook Pro. Включайте MacBook Pro, только если все его внутренние
и внешние компоненты правильно установлены. Работа с компьютером при
отсутствующих компонентах может быть опасной и может привести к повреждению
компьютера.
Транспортировка MacBook Pro. Если Вы транспортируете MacBook Pro в сумке или
портфеле, убедитесь в отсутствии каких-либо объектов (например, канцелярских
скрепок или монет), которые случайно могут попасть внутрь компьютера через
вентиляционные отверстия или в слот оптического дисковода или застрять в одном
из портов. Не помещайте магниточувствительные объекты вблизи порта MagSafe.
Использование разъемов и портов. Никогда не пытайтесь силой вставить разъем
в порт. Подсоединяя устройство, убедитесь, что порт свободен от мусора, разъем
соответствует порту и что Вы правильно расположили разъем относительно порта.
Использование оптического накопителя. SuperDrive Вашего компьютера
MacBook Pro поддерживает стандартные диски размером 12 см (4,7 дюйма). Диски
нестандартной формы или диски, размер которых меньше 12 см (4,7 дюйма),
не поддерживаются.
Â
Â
Â
 Глава 5 Важная информация в заключение 73
Обращение с компонентами из стекла. В MacBook Pro присутствуют компоненты
из стекла, в том числе дисплей и трекпад. В случае их повреждения не пользуйтесь
MacBook Pro, пока он не будет отремонтирован в официальном сервисном центре
Apple.
Хранение MacBook Pro Если MacBook Pro не будет использоваться в течение
длятельного срока, рекомендуется хранить его в прохладном месте (в идеальном
случае при температуре 22° C), предварительно разрядив аккумулятор
на 50 процентов. Для поддержания мощности аккумулятора заряжайте
его на 50 процентов с интервалом около шести месяцев.
Уход за MacBook Pro. Для очистки поверхности MacBook Pro и его компонентов
необходимо прежде всего выключить MacBook Pro и отсоединить адаптер питания.
Используйте мягкую, увлажненную ткань без ворсинок для очистки поверхности
компьютера. Не допускайте попадания влаги в отверстия. Не распыляйте жидкость
непосредственно на компьютер. Не применяйте аэрозольные спреи, растворители
или абразивные материалы, которые могут повредить покрытие.
Чистка экрана MacBook Pro Для чистки экрана MacBook Pro следует сначала
выключить MacBook Pro и отсоединить адаптер питания. Затем увлажните
прилагаемую тканевую салфетку (допускается использовать только воду) и протрите
экран. Не распыляйте жидкость непосредственно на экран. 74 Глава 5 Важная информация в заключение
Правила эргономики
В данной главе приведены рекомендации по созданию удобной рабочей
обстановки.
Клавиатура и трекпад
При работе с клавиатурой и трекпадом расслабьте плечи. Плечо и предплечье
должны образовывать прямой угол, а запястье и кисть руки должны составлять
почти прямую линию.
Правильно Не правильно Глава 5 Важная информация в заключение 75
Работая с клавиатурой или трекпадом, следите за тем, чтобы удары были легкими,
и не напрягайте кисти рук и пальцы. Не загибайте большие пальцы под ладони.
Правильно Не правильно
Чаще меняйте положение рук, чтобы не утомлять их. После интенсивной, беспрерывной
работы у Вас может появиться ощущение дискомфорта в кистях, запястьях, плечах
или предплечьях. При появлении хронической боли или ощущения дискомфорта
в кистях, запястьях или плечах и предплечьях обратитесь за консультацией
к квалифицированному врачу.
Внешняя мышь
Если Вы пользуетесь внешней мышью, поместите ее на одной высоте с клавиатурой
таким образом, чтобы Вам было легко ею пользоваться.
Кресло
Лучше всего подходит прочное, удобное кресло с регулировкой высоты. Подберите
высоту кресла так, чтобы Ваши бедра находились в горизонтальном положении,
а ступни стояли на полу. Спинка кресла должна поддерживать спину (особенно
поясничную область). Пользуясь инструкциями к креслу, подберите такое положение
спинки кресла, чтобы она соответствовала естественному положению Вашего тела. 76 Глава 5 Важная информация в заключение
Возможно, Вам понадобится приподнять кресло, чтобы предплечья и кисти рук
находились под правильным углом к клавиатуре. Если при этом ступни будут стоять
на полу не полностью, Вы можете воспользоваться подставкой для ног
с регулируемыми высотой и наклоном. Вы также можете уменьшить высоту рабочего
стола, чтобы не прибегать к помощи подставки для ног. В качестве альтернативы
возможно использование стола с поддоном для клавиатуры, который находится
ниже остальной рабочей поверхности.
Встроенный экран
Установите угол наклона экрана таким образом, чтобы свести к минимуму блики
и отражения на экране от искусственного и естественного освещения.
Не наклоняйте монитор назад дальше, чем это предусмотрено конструкцией.
Угол наклона не должен превышать 130 градусов.
Вы можете настраивать яркость экрана в соответствии с освещением Вашего
рабочего места.
Дополнительную информацию по эргономике Вы найдете на веб-сайте:
www.apple.com/about/ergonomics
Apple и окружающая среда
Apple Inc. серьезно относится к охране окружающей среды и сводит к минимуму
влияние своих производственных процессов и продуктов на экологию.
Дополнительную информацию Вы найдете на веб-сайте:
www.apple.com/ru/environment77
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected.
L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed and
used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and
television reception.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device in accordance
with the specii cations in Part 15 of FCC rules. These
specii cations are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it of . If the interference
stops, it was probably caused by the computer or one of
the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to radio
or television reception, try to correct the interference by
using one or more of the following measures:
Turn the television or radio antenna until the
interference stops.
Move the computer to one side or the other of the
television or radio.
Move the computer farther away from the television
or radio.
Plug the computer in to an outlet that is on a dif erent
circuit from the television or radio. (That is, make certain
the computer and the television or radio are on circuits
controlled by dif erent circuit breakers or fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service
Provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product.
Or, consult an experienced radio/television technician for
additional suggestions.
Important: Changes or modii cations to this product not
authorized by Apple Inc. could void the EMC compliance
and negate your authority to operate the product.
This product has demonstrated EMC compliance under
conditions that included the use of compliant peripheral
devices and shielded cables (including Ethernet network
cables) between system components. It is important that
you use compliant peripheral devices and shielded
cables between system components to reduce the
possibility of causing interference to radios, television
sets, and other electronic devices.
Â
Â
Â
Â
Regulatory Compliance Information 78
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Ini nite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014
Wireless Radio Use
This device is restricted to indoor use when operating
in the 5.15 to 5.25 GHz frequency band.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of the AirPort Extreme
technology is below the FCC radio frequency exposure
limits. Nevertheless, it is advised to use the wireless
equipment in such a manner that the potential for
human contact during normal operation is minimized.
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be
collocated or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter subject to the conditions of the
FCC Grant.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B
specii cations. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada. This device
complies with RSS 210 of Industry Canada.
Bluetooth Europe—EU Declaration of Conformity
This wireless device complies with the R&TTE Directive.
Europe - EU Declaration of Conformity
The equipment complies with the RF Exposure
Requirement 1999/519/EC, Council Recommendation of
12 July 1999 on the limitation of exposure of the general
public to electromagnetic i elds (0 Hz to 300 GHz).
Настоящим компания Apple Inc. заявляет, что карта
802.11a/b/g/n Mini-PCIe соответствует директиве R&TTE.
Complies with European Low Voltage and EMC Directives.
See: www.apple.com/euro/compliance
Korea Warning Statements
Singapore Wireless Certii cation
Taiwan Wireless Statements79
Taiwan Class B Statement
VCCI Class B Statement
Информация о внешнем модеме USB
Подсоединяя MacBook к телефонной линии с помощью
внешнего модема USB, ознакомьтесь с прилагаемой
к модему технической документацией поставщика
услуг телекоммуникационной связи.
ENERGY STAR
®
Compliance
As an ENERGY STAR® partner, Apple has determined
that standard coni gurations of this product meet the
ENERGY STAR® guidelines for energy ei ciency. The
ENERGY STAR® program is a partnership with electronic
equipment manufacturers to promote energy-ei cient
products. Reducing energy consumption of products
saves money and helps conserve valuable resources.
This computer is shipped with power management
enabled with the computer set to sleep after 10 minutes
of user inactivity. To wake your computer, click the mouse
or trackpad button or press any key on the keyboard.
For more information about ENERGY STAR®, visit:
www.energystar.gov 80
Информация об уничтожении и утилизации
отходов
Этот символ означает, что утилизация данного изделия
должна производиться надлежащим образом,
в соответствии с местными законами
и законодательными актами. Поскольку в лампе
подсветки данного изделия содержится ртуть,
утилизация этого изделия должна производиться
отдельно от бытовых отходов. По окончании срока
эксплуатации данного изделия обратитесь к компании
Apple или к местным органам власти, чтобы узнать
о возможных способах утилизации.
Сведения о программе компании Apple
по утилизации отходов можно найти по адресу:
www.apple.com/ru/environment/recycling.
Информация об утилизации аккумулятора
Утилизируйте аккумуляторы в соответствии
с местными законами об окружающей среде.
California: The coin cell battery in the optional Apple
Remote contains perchlorates. Special handling and
disposal may apply. Refer to:
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht
in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerät am
Ende seines Lebenszyklus entsprechend der
maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden
gedeponeerd.81
Taiwan:
Европейский союз – информация об утилизации
Приведенный выше символ означает, что согласно
местным законам и рекомендациям данное изделие
нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
По окончании срока службы данного изделия отнесите
его на пункт сбора, назначенный местными органами
власти. Некоторые пункты сбора отходов производят
бесплатный прием изделий. Раздельный сбор
и утилизация данного изделия способствует
сохранению природных ресурсов и охране
здоровья и окружающей среды.K Apple Inc.
© 2009 Apple Inc. Все права защищены.
Согласно законодательству об авторском праве,
данное руководство запрещается копировать,
полностью или частично, без письменного
разрешения компании Apple.
Для обеспечения точности информации, изложенной
в данном руководстве, приложены все усилия. Apple
не несет ответственности за возможные опечатки или
описки.
Apple
1 Ini nite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
www.apple.com
Apple, логотип Apple, AirPort, AirPort Extreme, Cover
Flow, Exposé, FileVault, FireWire, GarageBand, iCal, iChat,
iLife, iMovie, iPhoto, iPod, iSight, iTunes, Keynote, Mac,
MacBook, Macintosh, Mac OS, MagSafe, Photo Booth,
Safari, Spaces, SuperDrive и Time Machine являются
товарными знаками Apple Inc., зарегистрированными
в США и других странах.
Finder, логотип FireWire logo, iPhone, iWeb, Multi-Touch
и Spotlight являются товарными знаками Apple Inc.
AppleCare, Apple Store и iTunes Store являются знаками
обслуживания Apple Inc., зарегистрированными в США
и других странах.
ENERGY STAR
®
является зарегистрированным
товарным знаком, зарегистрированным в США.
Intel, Intel Core и Xeon являются товарными знаками
компании Intel Corp. в США и других странах.
Bluetooth® словесный товарный знак и логотипы
Bluetooth® принадлежат компании Bluetooth SIG, Inc.,
и любое использование этих знаков компанией Apple
Inc. подчинено действию лицензии.
Названия других компаний и продуктов, упомянутых
здесь, являются товарными знаками соответствующих
компаний. Продукты сторонних фирм упоминаются
исключительно для информации, а не с целью
одобрения или рекомендации. Apple не берет на себя
никакой ответственности за эксплуатационные
качества и использование этих продуктов.
Произведено по лицензии компании Dolby
Laboratories. Dolby, Pro Logic и символ сдвоенной
буквы D являются товарными знаками компании Dolby
Laboratories. Конфиденциальные неопубликованные
работы, © 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Все права
защищены.
Изделие, описанное в данном руководстве, использует
технологию защиты авторских прав, защищенную
определенными патентами США и другими правами
по охране интеллектуальной собственности,
принадлежащими Macrovision Corporation и другим
владельцам прав. Использование данной технологии
защиты авторских прав должно быть авторизовано
Macrovision Corporation и предназначено только для
частного и других ограниченных форм использования.
Для других форм использования необходимо
разрешение Macrovision Corporation. Обратное
проектирование или дизассемблирование запрещены.
Патентные заявки на устройство в США. Патенты №№
4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 и 4,907,093 выданы только
на ограниченное использование.
Опубликовано одновременно в США и Канаде.
おめでとうございます。
この iMac はあなたに出逢うために
作られたのです。iMacの世界へようこそ。
www.apple.com/jp/imac
finder
Finder
Cover Flowを使っ
て音楽をブラウズす
るようにファイルを
ブラウズできます。
Mac ヘルプ
内蔵 iSightカメラと iChat
世界中のどこにいても友人や家族と
ビデオチャットができます。
Mac ヘルプ
isight
Mail
すべてのメールアカウントを
1個所で管理できます。
Mac ヘルプ
mail
iCal およびアドレスブック
スケジュールと連絡先が
常に同期されます。
Mac ヘルプ
isyncsafari
time machine
quick look spotlight
Mac OS X Snow Leopard
www.apple.com/jp/macosx
iLife
www.apple.com/jp/ilife
Time Machine
ファイルを自動的に
バックアップして復元
します。
Macヘルプ
Spotlight
Macにあるものを何で
も検索します。
Macヘルプ
Safari
世界一速いブラウザで
Webを操作できます。
Macヘルプ
Quick Look
ファイルをすぐにプレ
ビューできます。
Macヘルプ
iPhoto
写真を人々、撮影地、
イベントで整理/検索
できます。
iPhotoヘルプ
GarageBand
演奏方法を学びましょう。
ジャムセッションを始め
ましょう。
オリジナルの曲を録音/
ミキシングしましょう。
GarageBandヘルプ
iWeb
オリジナルの Webサイ
トを作成してワンクリッ
クで好きな場所に公開し
ましょう。
iWebヘルプ
iMovie
美しいムービーを数分
で制作したり、作品を
編集したりできます。
iMovieヘルプ
写真 ムービー
録音
webサイト目次 5
目次
第 1章 : さあ始めよう
9 付属品を確認する
10 iMacを設置する
15 iMacをスリープ状態にする/システム終了する
第 2章 : iMac のある生活
20 iMacの基本機能
22 iMacのポート
24 iMacのそのほかの部分
26 Apple Wireless Keyboard および Magic Mouse の機能
28 Apple Wireless Keyboard を使用する
30 Apple Magic Mouse を使用する
32 情報を探す
第 3章 : メモリを増設する
37 メモリを取り付ける
42 iMacが新しいメモリを認識するかどうかを確認する
第 4章 : 問題とその解決方法
45 iMacの使用を妨げるトラブル6 目次
47 電池を交換する
49 Apple Hardware Testを使用する
50 インターネット接続の問題
52 AirMacワイヤレス通信の問題
53 ソフトウェアを最新の状態に保つ
54 アプリケーションが応答しないときは
54 iMacに付属のソフトウェアを再インストールする
56 その他のトラブル
58 その他の情報、サービス、およびサポートについて
60 製品のシリアル番号を確認する
第 5章 : 重要な情報
62 安全性に関する重要な情報
66 取り扱いに関する重要な情報
67 iMacを清掃する
68 人間工学について
70 環境向上への取り組み
71 法規制の順守に関する情報1
1 さあ始めよう
www.apple.com/jp/imac
Macヘルプ 移行アシスタント8 第1章 さあ始めよう
お求めの iMac は、簡単に設置してすぐに使い始めることができるように設計されています。
iMacや Macコンピュータをはじめてお使いになる方は、まずこの章の説明をお読みください。
重要:電源コンセントに iMac のプラグを差し込む前に、設置手順の解説と安全性に関する情報
(62 ページを参照)をよく読んでください。
今までに Mac を使ったことがある方は、iMac をすぐに使い始めるだけの知識をすでにお持ちか
もしれません。第 2 章「iMac のある生活」を一読して、お求めのiMacの新機能についての情報
を確認してください。
多くの疑問に対する回答は、iMac 内の「Mac ヘルプ」で見つけることができます。「Mac ヘル
プ」については、32 ページの「情報を探す」を参照してください。
iMacを設置する前に、コンピュータの外側にある保護用のフィルムをすべて外します。第 1 章 さあ始めよう 9
付属品を確認する
お使いの iMac には、Apple Wireless Keyboard、ワイヤレスの Apple Magic Mouse、および AC
電源コードが付属しています。
電源コード
Apple Wireless Keyboard Apple Magic Mouse10 第1章 さあ始めよう
iMac を設置する
お使いの iMac を設置するときは、以下の手順に従って進めてください。手順 4 まで iMac の電
源を入れないでください。
手順 1:電源コードをスタンドの穴に通して、iMac の背面にある電源ポートにつないでから、
電源コンセントにつなぎます。第 1 章 さあ始めよう 11
手順 2:インターネットまたはネットワークにアクセスする場合は、Ethernet ケーブルの一方
の端を iMac の Ethernetポートにつなぎます。もう一方の端をケーブルモデム、DSLモデム、
またはネットワークにつなぎます。
お使いの iMac には、ワイヤレスネットワークを利用するための AirMac Extreme テクノロジー
が搭載されています。ワイヤレス接続の設定について詳しくは、「ヘルプ」>「Mac ヘルプ」と
選択し、「AirMac」を検索してください。
ダイヤルアップ接続を使用する場合は、外部 USB モデムが必要です。モデムを iMacの USB ポー
トに接続し、モデムケーブルを使ってモデムを電話のモジュラージャックにつなぎます。12 第1章 さあ始めよう
手順 3:ワイヤレスのキーボードおよびマウスの電源を入れます。
Apple Wireless Keyboard の右側にあるパワーボタンを押し、Apple Magic Mouse の背面にあ
るスイッチをスライドして、これらの電源を入れると、iMac で使用できるようになります。
ワイヤレスのキーボードおよびマウスには単三電池が取り付けられていて、お使いの iMac とあ
らかじめペアリングされています。ペアリングすると、iMac とワイヤレス通信することができ
ます。
キーボードまたはマウスの電源をはじめて入れると、インジケータランプが 5 秒間点灯し、電池
の残量が十分あることが示されます。次に、iMac の電源を入れて接続が確立されるまで、イン
ジケータランプが点滅します。キーボードまたはマウスの電源が入らない場合は、電池が正しく
取り付けられていて充電されていることを確認してください(47 ページを参照)。
参考:USBキーボードまたは USB マウスを購入した場合は、ケーブルを iMacの背面にある USB
(d)ポートに接続します。
オン/オフボタン インジケータランプ
インジケータランプ オン/オフスイッチ第 1 章 さあ始めよう 13
手順 4:iMacの背面にあるパワー(®)ボタンを押して、電源を入れます。
iMacの電源が入ると、電子音がします。マウスをクリックして、iMac にマウスを接続します。
重要:キーボードおよびマウスがペアリングされない場合は、画面に表示される指示に従って
iMac とペアリングします。接続を確立するためにマウスを 1 回クリックする必要が生じるかも
しれません。ペアリングについて詳しくは、28 ページを参照してください。
®
®
®14 第1章 さあ始めよう
手順 5:「設定アシスタント」を使って、iMacを設定します。
はじめて iMac の電源を入れると、「設定アシスタント」が起動します。「設定アシスタント」を
使うと、インターネット情報およびメール情報の入力や、iMac のユーザアカウントの設定を簡
単に行うことができます。ほかのMac がすでにある場合は、「設定アシスタント」を使って、ファ
イル、アプリケーション、その他の情報を以前の Mac から新しい iMac に自動的に転送できます。
もう 1台の Mac を保管または使用する予定がない場合は、その Mac について、iTunes Store か
ら購入した音楽、ビデオ、オーディオブックなどを再生するための認証を解除することをお勧め
します。コンピュータの認証を解除すると、購入した曲、ビデオ、またはオーディオブックが他
人に再生されるのを防ぐことができます。また、別のコンピュータを認証できるようになります。
認証の解除については、「iTunes」の「ヘルプ」メニューから「iTunesヘルプ」を選択してください。
はじめて起動したときに「設定アシスタント」を使って情報を転送しない場合は、後で「移行ア
シスタント」を使って転送することもできます。「アプリケーション」フォルダに移動し、「ユー
ティリティ」を開いて、「移行アシスタント」をダブルクリックします。
設定を終えたら、アップデートされたソフトウェアを確認します。メニューバーからアップル
()メニュー>「ソフトウェア・アップデート」と選択し、画面に表示される指示に従って操
作します。
手順 6:デスクトップのカスタマイズや環境設定を行います。
デスクトップの外観は、iMac のほとんどの設定のコマンドが集まっている「システム環境設定」
で簡単に変更できます。メニューバーからアップル()メニュー>「システム環境設定」と選
択するか、「Dock」で「システム環境設定」アイコンをクリックします。詳しくは、「Mac ヘル
プ」を開き、「システム環境設定」または変更したい特定の環境設定を検索してください。第 1 章 さあ始めよう 15
iMac をスリープ状態にする/システム終了する
iMacでの作業を終了するときは、スリープ状態にするか、システム終了することができます。
iMacをスリープ状態にする
iMac を使った作業を中断する期間が 2、3 日より短いときは、スリープ状態にします。iMac が
スリープ状態のときは、画面が暗くなります。iMac はすぐに元の状態に戻すことができます(起
動の過程は省略されます)。
iMac をスリープ状態にするには、次のいずれかの操作を行います:
 メニューバーからアップル()メニュー>「スリープ」と選択します。
 iMacの背面にあるパワー(®)ボタンを押します。
 アップル()メニュー>「システム環境設定」と選択し、「省エネルギー」をクリックして、
スリープタイマーをセットします。
 オプションの Apple Remote の再生/一時停止(’)ボタンを 3 秒間押し続けます。
iMac のスリープ状態を解除するには、次のいずれかの操作を行います:
 キーボードのいずれかのキーを押します。
 マウスをクリックします。
 iMacの背面にあるパワー(®)ボタンを押します。
 オプションの Apple Remote のいずれかのボタンを押します。
iMac がスリープ状態から復帰したとき、お使いのアプリケーション、書類、コンピュータの設
定は、スリープ状態に移行する前とまったく同じです。16 第1章 さあ始めよう
iMacのシステムを終了する
何日も iMac を使わない場合は、システムを終了します。アップル()メニュー>「システム
終了」と選択します。もう一度 iMac の電源を入れるには、パワー(®)ボタンを押します。
注意:iMacを移動する前に、システムを終了してください。ハードディスクが回転している
ときに iMac を持ち運ぶと、ハードディスクが故障して、データが失われたり、ハードディス
クから起動できなくなるおそれがあります。2
2 iMac のある生活
www.apple.com/jp/macosx
Macヘルプ iLife第 2 章 iMac のある生活 19
お使いの iMac の機能とポートの概要について説明します。
アップルの Webサイト(www.apple.com/jp)から、アップルの最新ニュース、無料ダウンロー
ド、およびお使いの iMac のソフトウェアおよびハードウェアのオンラインカタログを入手でき
ます。
また、アップルのサポート Web サイト(www.apple.com/jp/support)には、多くのアップル
製品のマニュアルおよびすべてのアップル製品の技術サポートがあります。20 第2章 iMac のある生活
iMac の基本機能
スロットローディング方式
SuperDrive
内蔵 iSight カメラ
内蔵マイク
カメラ・インジケータ・
ランプ
SDカードスロット
内蔵ステレオスピーカー
内蔵赤外線(IR)
レシーバー第 2 章 iMac のある生活 21
内蔵マイク
iMac に直接音声を取り込んだり、付属の「iChat」アプリケーションを使用して、ブ
ロードバンドを通じて友人とライブで会話したりすることができます。
カメラ・インジケータ・ランプ
iSight カメラが動作しているときは、カメラ・インジケータ・ランプが点灯します。
内蔵 iSight カメラ
「iChat」を使用して、友人や家族とブロードバンドを通じてビデオ会議をしたり、
「Photo Booth」を使用して、スナップ写真を撮影したり、「iMovie」を使用して、ビ
デオを取り込んだりできます。
スロットローディング方式 SuperDrive
スロットローディング方式 SuperDriveでは、標準サイズの CD および DVD を読み書
きします。
SDカードスロット
SDカードを使用して、写真、ビデオ、データを iMac と簡単にやり取りでき
ます。
内蔵ステレオスピーカー
音楽、ムービー、ゲーム、およびその他のマルチメディアファイルの音を聴くことが
できます。
内蔵赤外線(IR)レシーバー
オプションのApple Remote(別売)とIR レシーバーを使って、最大9.1 メートル
(30 フィート)離れた場所から、iMac 上の「Front Row」や「Keynote」を制御でき
ます。22 第2章 iMac のある生活
iMac のポート
®
ヘッドフォン出力/
光デジタルオーディオ
出力ポート
オーディオ入力/
光デジタルオーディオ
入力ポート
,
f
£ Mini DisplayPort
USB 2.0ポート
(×4)
d
Ethernetポート
(10/100/1000
Base-T)
G
H FireWire 800ポート第 2 章 iMac のある生活 23
G Ethernet ポート(10/100/1000Base-T)
10/100/1000Base-Tの高速な Ethernet ネットワーク、DSLモデムやケーブルモデム、
またはほかのコンピュータに接続してファイルを転送できます。Ethernet ポートに
よって、ほかの Ethernet装置が自動的に検出されます。
£ Mini DisplayPort
DVI、VGA、およびデュアルリンク DVI に対応した出力ポートです。27インチモデル
では、外部 DisplayPort ソースからの入力にも対応しています。ケーブルおよびアダ
プタは別途購入してください。
d ハイスピード USB(Universal Serial Bus)2.0ポート(4基)
iPod、iPhone、マウス、キーボード、プリンタ、ディスクドライブ、デジタルカメ
ラ、ジョイスティック、外付け USBモデムなどを接続します。USB 1.1 装置も接続で
きます。
, オーディオ入力/光デジタルオーディオ入力ポート
アンプ内蔵マイクロフォンやデジタルオーディオ機器を接続できます。このポートは、
S/PDIF ステレオ 3.5ミニジャックを兼ねています。
f ヘッドフォン出力/光デジタルオーディオ出力ポート
ヘッドフォンやアンプ内蔵スピーカー、デジタルオーディオ機器を接続できます。こ
のポートは、S/PDIF ステレオ 3.5ミニジャックを兼ねています。
H FireWire 800ポート
デジタル・ビデオ・カメラや記憶装置などの装置を高速なデータ転送速度で接続でき
ます。このポートから最大 7ワットの電力を供給できます。24 第2章 iMac のある生活
iMac のそのほかの部分
®
パワーボタン
電源ポート
®
メモリアクセス
(底面)
セキュリティ
スロット第 2 章 iMac のある生活 25
電源ポート
電源コードを iMacに接続します。
セキュリティスロット
鍵とケーブルを取り付けて、盗難を防止します(別売)。
® パワーボタン
iMac の電源を入れたりスリープ状態にしたりするときに押します。押し続けると、問
題が起きたときに、お使いの iMacを再起動することができます。
メモリアクセス
iMac には、4 GB 以上のメモリが2 枚の 2 GBメモリモジュールとして搭載されてい
ます。
Z AirMac Extreme ワイヤレステクノロジー(内部)
内蔵 AirMac Extreme テクノロジーを使ってワイヤレスネットワークに接続します。
◊ Bluetooth®
2.1+EDR ワイヤレステクノロジー(内部)
Apple Wireless Keyboard、Apple Magic Mouse、Bluetooth 対応の携帯電話、
PDA、プリンタなどのワイヤレス装置を接続します。26 第2章 iMac のある生活
Apple Wireless Keyboard および Magic Mouseの機能
Apple
Wireless
Keyboard
Exposé Dashboard
Apple
Magic
Mouse
輝度
調節キー
音量
調節キー
-
C メディア・イジェクト・キー
メディア
キー第 2 章 iMac のある生活 27
Apple Magic Mouse
レーザー・トラッキング・エンジンと Bluetooth ワイヤレステクノロジ ーを採用して
います。滑らかなトップシェルは、マルチタッチテクノロジーを利用して、iMac での
複数ボタン、360 度スクロール、画面ズーム、スワイプ制御などをサポートします。
「マウス」環境設定を使用すると、トラッキング、クリック、スクロールの速度を調整
したり、副ボタンサポートを追加したりすることができます(31 ページを参照)。
Apple Wireless Keyboard
ワイヤレスの自由さと、アプリケーションで使用できるようにあらかじめプログラミ
ングされた統合ファンクションキーが一体になりました。
C メディア・イジェクト・キー
このキーを押し続けると、ディスクが取り出されます。デスクトップにあるディスク
のアイコンを「ゴミ箱」にドラッグして、ディスクを取り出すこともできます。
Dashboard キー(F4)
ウィジェットにアクセスできる「Dashboard」を開きます。
Exposéキー(F3)
Exposéを開いて、デスクトップ上で開いているすべてのウインドウを一度に表示し
ます。
輝度キー(F1、F2)
ディスプレイの輝度を上げたり( )下げたり( )します。
’ メディアキー(F7、F8、F9)
曲、ムービー、またはスライドショーを巻き戻したり( )、再生または一時停止し
たり(’)、早送りしたり( )します。
- 音量キー(F10、F11、F12)
iMac のスピーカーやヘッドフォンポートから出力される音声を消音したり(—)、音量
を下げたり(–)上げたり(-)します。28 第2章 iMac のある生活
Apple Wireless Keyboard を使用する
ワイヤレスキーボードには 2 本の単三電池が取り付けられていて、お使いの iMacとペアリング
されています。ペアリングとはキーボードと iMac をワイヤレスで接続することであり、ペアリ
ングすることで相互に通信することができます。
インジケータランプについて
ワイヤレスキーボードの LED は、バッテリーインジケータおよび状態ランプとして機能します。
キーボードおよびマウスの電源をはじめて入れると、インジケータランプが 5 秒間点灯し、電池
の残量が十分あることが示されてから消灯します。ワイヤレスキーボードのオン/オフ(®)ボ
タンを押してもインジケータランプが点灯しない場合は、電池を交換する必要があるかもしれま
せん。47 ページの「電池を交換する」を参照してください。
ワイヤレスキーボードを iMac とペアリングする
ワイヤレスキーボードが iMac とペアリングされていない場合は、インジケータランプが点滅し
て、キーボードが検出モードになって iMac とのペアリングできる状態であることが示されます。
インジケータランプ オン/オフボタン第 2 章 iMac のある生活 29
ワイヤレスキーボードをペアリングするには:
1 オン/オフ(®)ボタンを押してから離し、ワイヤレスキーボードの電源を切ります。
2 アップル()メニュー>「システム環境設定」と選択し、「キーボード」をクリックします。
3 右下コーナーにある「Bluetooth キーボードを設定」をクリックします。
4 ワイヤレスキーボードを選択し、画面に表示される指示に従います。
3 分以内にキーボードと iMac をペアリングしない場合は、電池の寿命を延ばすために、インジ
ケータランプが消灯し、キーボードの電源が切れます。もう一度オン/オフ(®)ボタンを押し
てキーボードの電源を入れると、iMac とペアリングできるようになります。キーボードと iMac
のペアリングに成功すると、インジケータランプは 3秒間点灯して消灯します。
キーボードを使用する
「キーボード」環境設定を使用してキーボードをカスタマイズできます。修飾キーを変更したり、
キーボードショートカットを Mac OS X アプリケーションのメニューコマンドに割り当てたりす
ることができます。
キーボードをカスタマイズするには:
1 アップル()メニュー>「システム環境設定」と選択します。
2「キーボード」をクリックし、「キーボード」または「キーボードショートカット」をクリック
します。30 第2章 iMac のある生活
Apple Magic Mouse を使用する
ワイヤレスの Apple Magic Mouse には 2 本の単三電池が取り付けられていて、お使いの iMac
とあらかじめペアリングされています。ペアリングとは Apple Magic Mouse と iMac をワイヤ
レスで接続することであり、ペアリングすることで相互に通信することができます。
インジケータランプについて
Apple Magic Mouse の電源をはじめて入れると、インジケータランプが 5 秒間点灯し、電池の
残量が十分あることが示されます。マウスの電源を入れてもインジケータランプが点灯しない場
合は、電池を交換する必要があるかもしれません。47 ページの「電池を交換する」を参照してく
ださい。
インジケータランプ
オン/オフスイッチ第 2 章 iMac のある生活 31
Apple Magic Mouseを iMac とペアリングする
Apple Magic Mouse が iMac とペアリングされていない場合は、インジケータランプが点滅し
て、マウスが検出モードになってペアリングできる状態であることが示されます。
マウスをペアリングするには:
1 マウスの背面にあるスイッチを下にスライドさせて、電源を入れます。
2 アップル()メニュー>「システム環境設定」と選択し、「マウス」をクリックします。
3 右下コーナーにある「Bluetooth マウスを設定」をクリックします。
4 ワイヤレスマウスを選択し、画面に表示される指示に従います。
3 分以内にマウスと iMac をペアリングしない場合は、電池の寿命を延ばすために、インジケー
タランプが消灯し、マウスの電源が切れます。もう一度オン/オフスイッチをスライドしてマウ
スの電源を入れると、iMac とペアリングできるようになります。マウスと iMac のペアリングに
成功すると、インジケータランプは点灯します。
Apple Magic Mouseを使用する
Apple Magic Mouse で使用できるマルチタッチジェスチャを登録したり、マルチタッチジェス
チャの機能を変更したりするには、「マウス」環境設定を使用します。アップル()
メニュー>「システム環境設定」と選択し、「マウス」をクリックします。32 第2章 iMac のある生活
情報を探す
「Mac ヘルプ」やインターネット上の www.apple.com/jp/support/imac で、iMac の使いかた
について詳細な情報を入手できます。
Mac ヘルプを開くには:
1「Dock」(画面の縁に沿って表示されるアイコンのバー)の「Finder」アイコンをクリックし
ます。
2「ヘルプ」>「Mac ヘルプ」と選択します(メニューバーの「ヘルプ」メニューをクリックして
「Mac ヘルプ」を選びます)。
3 検索欄をクリックして質問を入力し、キーボードの Returnキーを押します。
詳しい情報
iMacの使用方法について詳しくは、以下の情報を参照してください:
知りたいこと 参照先
メモリを取り付ける 35 ページの第 3 章「メモリを増設する」。
iMacに問題があるときに、その
問題を解決する
43 ページの第 4 章「問題とその解決方法」。
iMacのサービスとサポートを探
す
58 ページの「その他の情報、サービス、およびサポートについて」。
または、アップルのサポート情報の Webサイト
(www.apple.com/jp/support)を参照してください。
Mac OS X を使用する Mac OS X の Web サイト(www.apple.com/jp/macosx)。または、
「Mac ヘルプ」で「Mac OS X」を検索してください。
PCから Macに移行する 「Mac が好きになる理由」
(www.apple.com/jp/getamac/whymac)。第 2 章 iMac のある生活 33
iLifeアプリケーションを使用
する
iLifeの Webサイト(www.apple.com/jp/ilife)。または、iLife アプ
リケーションを起動し、そのアプリケーションのヘルプを開いてか
ら、検索フィールドに質問を入力してください。
「システム環境設定」を変更する アップル(K)メニュー>「システム環境設定」と選択して、「シス
テム環境設定」を開いてください。または、「Mac ヘルプ」で「シス
テム環境設定」を検索してください。
iSightカメラを使用する 「Mac ヘルプ」で「iSight」を検索してください。
キーボードまたはマウスを使用
する
「システム環境設定」で「キーボード」または「マウス」を選択して
ください。または、「Mac ヘルプ」を開いて「キーボード」または
「マウス」を検索してください。
AirMac Extreme ワイヤレステク
ノロジーを使用する
AirMac サポートのページ(www.apple.com/jp/support/airmac)。
または、「Mac ヘルプ」を開き、「AirMac」を検索してください。
Bluetooth ワイヤレステクノロ
ジーを使用する
「Mac ヘルプ」を開いて「Bluetooth」を検索してください。また
は、Bluetooth サポートのページ
(www.apple.com/jp/support/bluetooth)を参照してください。
プリンタを接続する 「Mac ヘルプ」で「プリントする」を検索してください。
FireWire接続と USB 接続 「Mac ヘルプ」で「FireWire」または「USB」を検索してください。
インターネットに接続する 「Mac ヘルプ」で「インターネット」を検索してください。
外部ディスプレイ 「Mac ヘルプ」で「ディスプレイポート」または「適切なディスプレ
イモード」を検索してください。
Apple Remote 「Mac ヘルプ」で「リモコン」を検索してください。
Front Row 「Mac ヘルプ」で「Front Row」を検索してください。
知りたいこと 参照先34 第2章 iMac のある生活
SuperDriveを使用する 「Mac ヘルプ」で「光学式ドライブ」を検索してください。
仕様 標準技術仕様については、仕様のページ
(www.apple.com/jp/support/datasheet)を参照してください。ま
たは、メニューバーからアップル(K)>「この Mac について」と
選択し、「詳しい情報」をクリックして、「システムプロファイラ」
を開いてください。
アップルのニュース、無料ダウ
ンロード、ソフトウェアおよび
ハードウェアのオンラインカタ
ログ
アップルの Webサイト(www.apple.com/jp)。
アップル製品の情報、技術サ
ポート、およびマニュアル
アップルのサポート情報の Webサイト
(www.apple.com/jp/support)。
知りたいこと 参照先3
3 メモリを増設する
www.apple.com/japanstore
Macヘルプ RAM36 第3章 メモリを増設する
お使いの iMac には、最小で4 GB(ギガバイト)の DDR3(Double Data Rate 3)DRAM(Dynamic
Random Access Memory)が 2 枚の 2 GB メモリモジュールとして搭載されています。この搭
載済みメモリを 2 GB または 4 GB のメモリモジュールに交換するか新しく取り付けて最大で 16
GBにすることができます。メモリモジュールは次の仕様を満たす必要があります:
 SO-DIMM(Small Outline Dual Inline Memory Module)方式
 1066 MHz、PC3-8500、DDR3 準拠(DDR3 1066 とも呼ばれます)
 バッファなし/レジスタなし
警告:アップルでは、メモリの取り付けを、アップル正規サービスプロバイダにご依頼になる
ことをお勧めします。アップルの連絡先などは、iMac に付属のサービスとサポートに関する
資料に記載されています。メモリの取り付けをご自分で行われる場合、装置が故障する危険性
があります。ご自分で行った作業が原因で発生した故障に対して、iMac の製品保証は適用さ
れません。第 3 章 メモリを増設する 37
メモリを取り付ける
お求めの iMac には4 基のメモリスロットが搭載されています。2 基には、2 GB 以上のメモリモ
ジュールが取り付けられています。2 GB または 4 GB のメモリモジュールを使用して、空きス
ロットに新しくメモリを取り付けるか取り付け済みスロットのメモリモジュールを交換するこ
とにより、最大で 16 GB のメモリにすることができます。
増設用アップル製メモリは、アップル製品取扱販売店、Apple Store 直営店、オンラインの Apple
Store(www.apple.com/japanstore)、またはお近くの Apple Storeで購入できます。
メモリを取り付けるには:
1 アップル()メニュー>「システム終了」と選択して、iMacの電源を切ります。
2 すべてのケーブルと電源コードを iMacから取り外します。
3 柔らかい清潔なタオルか布を作業スペースの上に置きます。iMacの側面を手で持ち、画面を下
にして、底面が手前を向くように、コンピュータを横に寝かせます。
警告:メモリを取り付ける前に、必ず iMac のシステムを終了し、電源コードを外してくださ
い。iMac の電源コードが差し込まれているときは、メモリを取り付けないでくだ
さい。38 第3章 メモリを増設する
4 スタンドを持ち上げ、プラスドライバーを使って、メモリ・アクセス・カバーの 3つの拘束ねじ
を緩めます。ねじは反時計回りに回します。
5 メモリ・アクセス・カバーを取り外してわきに置きます。
®
プラス
ドライバー
スタンドを
持ち上げます
メモリ・
アクセス・
カバー第 3 章 メモリを増設する 39
6 メモリ収納部のタブを開きます。
7 メモリモジュールを交換するには、タブを引いて、取り付けられているメモリモジュールを取
り出します。交換したいメモリモジュールを取り外します。
®
タブを開きます
タブを引きます40 第3章 メモリを増設する
8 図に示すように、切り欠きを右側に向けて、スロットに新しいメモリモジュールを挿入します。
 追加のメモリモジュールを取り付ける場合は、それらを空きスロットに挿入します。
 取り付け済みメモリモジュールを交換する場合は、新しいメモリモジュールをディスプレイ
に近い前側の 2 つのスロットに挿入します。
9 各メモリモジュールをスロットにしっかりと水平に押してください。メモリモジュールを正し
く押し込むと、軽くカチッという音がします。
10 タブをメモリ収納部に押し込みます。
®
メモリモジュール タブを押し込みます第 3 章 メモリを増設する 41
11 メモリ・アクセス・カバーを取り付け、プラスドライバーを使って 3 つの脱落防止ねじを締め
ます。
12 iMacの側面を持って起こします。ケーブルや電源コードをすべて接続し直します。
13 iMacの背面にあるパワー(®)ボタンを押して、電源を入れます。
警告:メモリの取り付けが終わったら、忘れずにメモリ・アクセス・カバーを元に戻してくだ
さい。お使いの iMacは、メモリ・アクセス・カバーがないと正しく機能しません。
®
プラス
ドライバー
スタンドを
持ち上げます
メモリ・
アクセス・
カバー42 第3章 メモリを増設する
iMac が新しいメモリを認識するかどうかを確認する
メモリを取り付けた後に、新しく取り付けたメモリをコンピュータが認識するかどうかを確認し
ます。
iMac に取り付けたメモリを確認するには:
1 iMacを起動します。
2 Mac OSのデスクトップが表示されたら、アップル()メニュー>「この Macについて」と選
択します。
iMac に取り付けられているメモリの合計容量が表示されます。取り付けられているメモリの内
訳について詳しくは、「詳しい情報」をクリックし、「システムプロファイラ」を開いて確認して
ください。
取り付けたメモリが仕様を満たしていない場合は(36 ページを参照)、iMac から 5 秒ごとに 3
回電子音がします。その場合は、iMacのシステムを終了して取り付け手順をもう一度確認し、メ
モリに iMac との互換性があることと、メモリが正しく取り付けられていることを確認してくだ
さい。それでも問題が解決しない場合は、メモリを取り外し、メモリに付属のサポート情報を調
べるか、メモリの製造元に問い合わせてください。4
4 問題とその解決方法
www.apple.com/jp/support
Macヘルプ ヘルプ44 第4章 問題とその解決方法
iMac で作業をしているときに問題が起きることがあります。問題が起きたときは、この章を参
照して、問題解決のヒントがあるかどうかを確認してください。問題への対処方法についてさら
に詳しく知りたいときは、「Mac ヘルプ」および iMac のサービス&サポート Web サイト
(www.apple.com/jp/support/imac)も参照してください。
iMacに関する問題が発生した場合は、通常、簡単ですぐに実行できる解決方法が存在します。問
題が起きたときは、その問題が起きる前にしていたことを書き留めるようにしてください。問題
が起きる前にしていたことを書き留めておけば、問題の原因を特定し、必要な答えを見つけると
きに役立つことがあります。以下のようなことを書き留めてください:
 問題が起きたときに使用していたアプリケーション。特定のアプリケーションにだけ問題が起
きる場合は、そのアプリケーションがコンピュータにインストールされているMac OS Xのバー
ジョンと互換性がない可能性があります。
 最近インストールしたソフトウェア。
 新しく接続した、または取り付けたハードウェア(たとえば、増設したメモリや周辺機器など)。
警告:メモリを取り付ける場合以外は、iMac を開けないでください。iMac の修理が必要な場
合は、アップルまたはアップル正規サービスプロバイダに問い合わせる方法について、
58 ページの「その他の情報、サービス、およびサポートについて 」を参照してください。
iMacには、メモリ以外、ユーザが修理できる部品はありません。第 4 章 問題とその解決方法 45
iMac の使用を妨げるトラブル
iMac が反応しないときやポインタが動かないときは
 Apple Wireless Keyboard または Apple Magic Mouseの電源が入っていて、電池が充電済み
であることを確認してください。(47 ページの「電池を交換する」を参照してください。)
USB のキーボードまたはマウスをお持ちの場合は、接続されていることを確認してください。
コネクタを抜いてから、接続し直します。しっかりと接続されていることを確認してください。
 問題のあるアプリケーションを強制的に終了してみてください。Optionキーとコマンド(x)
キーを押しながら、Esc キーを押します。ダイアログが表示される場合は、アプリケーション
を選んで「強制終了」をクリックします。次に、開いているすべてのアプリケーションの作業
を保存し、問題を完全に解消するために iMacを再起動します。
 アプリケーションを強制的に終了できなかった場合は、iMac 背面のパワー(®)ボタンを 5 秒
間押して、システムを終了します。iMac から電源コードを取り外します。次に、電源コードを
接続し直し、iMacのパワー(®)ボタンを押して電源を入れます。
特定のアプリケーションを使用中に何度も問題が起きる場合は、アプリケーションの製造元に連
絡して、そのアプリケーションがお使いのコンピュータと互換性があるか確認してください。
お使いのコンピュータに付属のソフトウェアについてのサポートおよび連絡先情報は、
www.apple.com/jp/guide または製造元の Webサイトを参照してください。
問題が頻繁に起きる場合は、システムソフトウェアをインストールし直してみてください
(54 ページの「iMacに付属のソフトウェアを再インストールする」を参照)。46 第4章 問題とその解決方法
起動中に iMac の画面が操作不能になったり、?マークが点滅するときは
 数秒間待ちます。しばらくたっても iMac が起動しない場合は、パワー(®)ボタンを約5 秒間
押して、iMac のシステムを終了しコンピュータの電源を切ります。次に、Optionキーを押
しながらもう一度パワー(®)ボタンを押して、コンピュータを起動します。iMac が起動す
るまで Option キーを押し続けた後、使用したい起動ディスクのアイコンの下の矢印をクリッ
クします。
 iMac が起動したら、「システム環境設定」を開いて「起動ディスク」をクリックします。ロー
カルの Mac OS X の「システム」フォルダを選びます。
 問題が頻繁に起きる場合は、システムソフトウェアをインストールし直す必要がある場合があ
ります(54 ページの「iMac に付属のソフトウェアを再インストールする」を参照)。
iMac の電源が入らないときや、起動しないときは
 電源コードがiMacに接続され、正常に機能している電源コンセントに接続されていることを確
かめます。
 パワー(®)ボタンを押して、すぐにコマンド(x)キー、Option キー、Pキー、R キーを同
時に押します。起動音が 2 回鳴るまで押し続けてください。この操作でパラメータ RAM
(PRAM)がリセットされます。
 最近iMacのメモリを増設したけれども 5 秒ごとに電子音がする場合は、メモリが適切に取り付
けられていることと、お使いの iMac と互換性があることを確認してください。増設したメモ
リを取り外して、iMacが起動するかどうかを確認してください(42 ページを参照)。
 電源コードをコンピュータから抜いて、30秒以上待ちます。電源コードを接続し直し、パワー
(®)ボタンを押して iMacを起動します。
 以上の方法でも iMacを起動できないときは、58ページの「その他の情報、サービス、および
サポートについて」を参照して、修理についてアップルに問い合わせてください。第 4 章 問題とその解決方法 47
電池を交換する
Apple Wireless Keyboard および Apple Magic Mouseには、それぞれ 2 本の単三電池が取り付
けられています。アルカリ、リチウム、または充電可能な単三電池と交換することができます。
電池ケースのカバーおよび電池は小さいお子様の手の届かないところで保管してください。
ワイヤレスキーボードの電池を交換するには:
1 オン/オフ(®)ボタンを押して、キーボードの電源を切ります。
2 硬貨を使用して、電池ケースのカバーを取り外します。
警告:電池を交換するときは、すべての電池を同時に交換してください。古い電池と新しい電
池を一緒に使用したり、電池の種類(たとえばアルカリ電池とリチウム電池)を混在させたり
しないでください。電池を開封/分解したり、逆方向に取り付けたりしないでください。ま
た、火の側や高温の場所に置いたり、水に濡らしたりしないでください。電池は小さいお子様
の手の届かないところで保管してください。
電池ケースのカバー48 第4章 問題とその解決方法
3 下図に示すように、2 本の単三電池を電池ケースへ入れます。
4 電池ケースのカバーを取り付けます。
電池の状態を確認するには、オン/オフ(®)ボタンを押します。インジケータランプが点灯し
ない場合は、電池を交換する必要があるかもしれません。「キーボード」環境設定でバッテリー
レベルを確認できます。アップル()メニュー>「システム環境設定」と選択し、「キーボー
ド」をクリックします。バッテリーレベルは左下コーナーに表示されます。
Apple Magic Mouse の電池を交換するには:
1 マウスの背面にあるオン/オフ(®)スイッチをスライドして、電源を切ります。
2 ラッチを下へスライドして、電池カバーを取り外します。
電池を入れます
ラッチ 電池第 4 章 問題とその解決方法 49
3 上図に示すように、電池のプラス極側を上に向けてセットします。
4 カバーを取り付けて、マウスの電源を入れます。
Apple Magic Mouse を 1 回クリックして、iMac に接続し直します。
電池の状態を確認するには、オン/オフ(®)スイッチをスライドしてマウスの電源を入れます。
インジケータランプが点灯しない場合は、電池を交換する必要があるかもしれません。「マウス」
環境設定でバッテリーレベルを確認できます。アップル()メニュー>「システム環境設定」
と選択し、「マウス」をクリックします。バッテリーレベルは左下コーナーに表示されます。
Apple Hardware Testを使用する
iMac のハードウェアに問題があると思われる場合は、「Apple Hardware Test」アプリケーショ
ンを使用して、メモリやプロセッサなど、コンピュータのコンポーネントに問題がないかを検証
することができます。
「Apple Hardware Test」を使用するには:
1 USB のキーボードとマウスを使用している場合はそれら以外のすべての外部装置を iMac から取
り外します。Ethernet ケーブルが接続されている場合は、そのケーブルを取り外します。
2 Dキーを押したまま iMac を再起動します。
3「Apple Hardware Test」の言語選択画面が表示されたら、使用したい言語を選択します。
4 Return キーを押すか、または右矢印ボタンをクリックします。
5「Apple Hardware Test」のメイン画面が表示されたら(約 45 秒後)、画面に表示される指示に
従って操作します。50 第4章 問題とその解決方法
6「Apple Hardware Test」によって問題が検出された場合は、エラーコードが表示されます。サ
ポートを要請する前に、エラーコードをメモしてください。「Apple Hardware Test」によって
ハードウェアの障害が検出されない場合、問題はソフトウェアに関係している可能性があり
ます。
この手順でうまくいかな い場合は、iMac に付属の「Applications Install DVD」を挿入し て
「Apple Hardware Test」を使用することもできます。詳しくは、「Applications Install DVD」に
ある「Apple Hardware Test について」を参照してください。
インターネット接続の問題
iMac の「ネットワーク設定アシスタント」アプリケーションを利用すると、画面に表示される
手順に従いながらインターネット接続を簡単に設定できます。「システム環境設定」を開き、「ネッ
トワーク」をクリックします。「アシスタント」ボタンをクリックして、「ネットワーク設定アシ
スタント」を開きます。
インターネット接続に問題があるときは、このセクション内に記載されている、お使いの接続タ
イプ用の手順を試してみるか、「ネットワーク診断」を使用することができます。
「ネットワーク診断」を使用するには:
1 アップル()メニュー>「システム環境設定」と選択します。
2「ネットワーク」をクリックしてから、「アシスタント」をクリックします。
3「診断」をクリックして、「ネットワーク診断」を開きます。
4 画面に表示される指示に従って操作します。
ネットワーク診断で問題を解決できない場合は、接続しようとしている ISP、ISP に接続するため
に使用している外部デバイス、またはアクセスを試みているサーバに問題がある可能性がありま
す。以降のセクションの手順を試してみてください。第 4 章 問題とその解決方法 51
ケーブルモデム、DSLモデム、LANでのインターネット接続
モデムの電源コード、モデムとコンピュータの接続コード、モデムとモジュラージャックの接続
コードなどのすべてのモデムケーブルがしっかり差し込まれていることを確認します。また、
Ethernetハブやルーターへのケーブルと電源も確認します。
モデムの電源を切ってから再投入し、モデムハードウェアをリセットする
DSL モデムまたはケーブルモデムの電源を数分間切ってから、電源を再投入します。ISP の中に
は、モデムの電源コードを抜くことを勧めるところもあります。モデムにリセットボタンがつ
いている場合は、いったん電源を切って再投入する前か後でリセットボタンを押すことができ
ます。
重要:モデムに関連した手順は、LANをお使いの場合には適用できません。LAN ユーザは、ケー
ブルモデムや DSL モデムのユーザが使用しないハブ、スイッチ、ルーター、接続ポッドなどを使
用する場合があります。LAN をお使いの場合は ISPではなく、ネットワーク管理者に問い合わせ
る必要があります。
PPPoE接続
PPPoE(Point to Point Protocol over Ethernet)を使って ISP に接続できない場合は、「ネット
ワーク」環境設定に正しい情報が設定されているか確認してください。
PPPoE の設定を入力するには:
1 アップル()メニュー>「システム環境設定」と選択します。
2「ネットワーク」をクリックします。
3 ネットワーク接続サービスのリストの下部にある「追加」(+)をクリックし、「インターフェ
イス」ポップアップメニューから「PPPoE」を選びます。
4「Ethernet」ポップアップメニューから PPPoE サービスのインターフェイスを選びます。
有線ネットワークに接続している場合は「Ethernet」を選びます。ワイヤレスネットワークに接
続している場合は「AirMac」を選びます。52 第4章 問題とその解決方法
5 アカウント名、パスワード、PPPoE サービス名(サービスプロバイダから指定された場合)な
ど、サービスプロバイダから受け取った情報を入力します。
6「適用」をクリックして、設定を有効にします。
ネットワーク接続
Ethernetケーブルが iMac およびネットワークに接続されていることを確認します。Ethernet
ハブやルーターへのケーブルと電源を確認します。
2台以上のコンピュータでインターネット接続を共有する場合は、ネットワークが正しく設定さ
れていることを確認してください。ISP が 1 つのIP アドレスのみを提供しているか、各コン
ピュータに 1 つずつ複数の IP アドレスを提供しているかを、知っておく必要があります。
提供されている IPアドレスが 1つだけの場合は、接続を共有できるルーター、すなわちネット
ワークアドレス変換(NAT)または「IPマスカレーディング」が可能なルーターを用意する必
要があります。設定情報については、ルーターに付属の製品ドキュメントを確認するか、ネッ
トワークの設定担当者に確認してください。AirMac ベースステーションを使って、1 つの IP ア
ドレスを複数のコンピュータで共有することができます。AirMacベースステーションの使用方
法について詳しくは、「Mac ヘルプ」で確認するか、AirMac Extreme の Web サイト
(www.apple.com/jp/support/airmac)を参照してください。
上記の手順で問題が解決しない場合は、ISP またはネットワーク管理者に問い合わせてください。
AirMacワイヤレス通信の問題
AirMacワイヤレス通信に問題があるときは:
 接続しようとしているコンピュータまたはネットワークが稼動していて、ワイヤレス・アクセ
ス・ポイントを持っていることを確認します。第 4 章 問題とその解決方法 53
 ベースステーションやアクセスポイントに付属の説明に従って、ソフトウェアを正しく構成し
たことを確認します。
 コンピュータやネットワークのアクセスポイントのアンテナの有効範囲内にいることを確認し
てください。電気製品や金属の建造物が近くにあると、ワイヤレス通信が妨げられ、通信範囲
が狭くなる可能性があります。コンピュータの場所を変えたり、向きを変えたりすると受信効
率が上がることがあります。
 メニューバーの AirMac(Z)ステータスメニューを確認します。信号の強度を示すために、最
大 4 本のラインが表示されます。信号の強度が弱い場合は、コンピュータの場所を変えてみて
ください。
 詳しくは、「AirMac ヘルプ」を参照してください。「AirMac ヘルプ」は、「ヘルプ」>「Mac
ヘルプ」と選択し、そのメニューバーから「ライブラリ」>「AirMac ヘルプ」と選択すると
表示できます。また、ワイヤレス装置に付属の説明書も参照してください。
ソフトウェアを最新の状態に保つ
インターネットに接続し、無料の最新ソフトウェアバージョン、ドライバ、およびその他の強化
機能をアップルから自動的にダウンロードしてインストールできます。
インターネットに接続されている場合、「ソフトウェア・アップデート」が、お使いのコンピュー
タで利用できるアップデートがあるかどうかを確認します。お使いのiMacが定期的にアップデー
トを確認するように設定して、アップデートされたソフトウェアがある場合はダウンロードして
インストールできます。
アップデートされたソフトウェアを確認するには:
1 アップル()メニュー>「システム環境設定」と選択します。
2「ソフトウェア・アップデート」アイコンをクリックし、画面に表示される指示に従います。
 詳しくは、「Mac ヘルプ」で「ソフトウェア・アップデート」を検索してください。
 Mac OS Xに関する最新情報は、www.apple.com/jp/macosx を参照してください。54 第4章 問題とその解決方法
アプリケーションが応答しないときは
まれに、アプリケーションが「操作不能」になることがあります。Mac OS X には、iMac を再
起動せずに、応答しないアプリケーションを終了する方法が用意されています。操作不能になっ
たアプリケーションを終了すると、開いているほかのアプリケーションでの作業を保存できる場
合があります。
アプリケーションを強制終了するには:
1 コマンド(x)+ Option + Esc キーを押すか、アップル()メニュー>「強制終了」と選択し
ます。
「アプリケーションの強制終了」ダイアログが表示され、問題のアプリケーションが選択され
ます。
2「強制終了」をクリックします。
問題のアプリケーションが終了します。ほかのアプリケーションはすべて開いたままになり
ます。
iMac に付属のソフトウェアを再インストールする
Mac OS Xとお使いのコンピュータに付属のアプリケーションをインストールし直すには、iMac
に付属のソフトウェア・インストール・ディスクを使用します。「アーカイブしてからインストー
ル」を選択した場合は、既存のファイルと設定が保存されます。「消去してからインストール」を
選択した場合は、すべてのデータが消去されます。第 4 章 問題とその解決方法 55
重要:アップルでは、ソフトウェアを復元する前に、ハードディスクのデータをバックアップし
ておくことをお勧めします。「消去してからインストール」オプションはハードディスクを消去
するので、重要なファイルは Mac OS X やその他のアプリケーションをインストールする前に
バックアップしておいてください。いかなるデータの消失につきましても、アップルは一切の責
任を負いません。
Mac OS X をインストールする
Mac OS X をインストールするには:
1 重要なファイルをバックアップします。
2 お使いのコンピュータに付属の「Mac OS X Install DVD」を挿入します。
3「Install Mac OS X」をダブルクリックします。
4 画面に表示される指示に従って操作します。
参考:コンピュータ上のMac OS X を工場出荷時の設定に復元するには、「インストーラ」の「イ
ンストール先を選択」パネルで「オプション」ボタンをクリックして、「消去してからインストー
ル」を選びます。「消去してからインストール」を選んだ場合は、お使いのコンピュータにバン
ドルされているアプリケーションを再インストールするために「Applications Install DVD」を
使用することを求めるメッセージが表示されます。
5 インストールが完了したら、「再起動」をクリックしてコンピュータを再起動します。
6「設定アシスタント」の指示に従ってユーザアカウントを設定します。56 第4章 問題とその解決方法
アプリケーションをインストールする
Mac OS X をコンピュータに再インストールするときに「消去してからインストール」オプショ
ンを選択した場合は、iLife アプリケーションなど、コンピュータに付属のアプリケーションを再
インストールする必要があります。
コンピュータに付属のアプリケーションをインストールするには:
1 重要なファイルをバックアップします。
2 コンピュータに付属の「Applications Install DVD」を挿入します。
3「Install Bundled Software」をダブルクリックします。
4 画面に表示される指示に従って操作します。
5 インストールが完了したら、「閉じる」をクリックします。
その他のトラブル
アップル以外の製造元のソフトウェアで起きる問題については、そのソフトウェアの製造元に問
い合わせてください。ソフトウェアの製造元が、Webサイトでソフトウェアのアップデートを提
供していることがあります。
「システム環境設定」の「ソフトウェア・アップデート」パネルを使うと、アップルの最新ソフ
トウェアを調べてインストールすることができます。お使いの iMac では、毎週自動的に確認す
るように設定されていますが、毎日または毎月確認するように設定を変更することができます。
また、アップデートを手動で確認することもできます。詳しくは、「ヘルプ」>「Mac ヘルプ」
と選択し、「ソフトウェア・アップデート」で検索してください。
ディスクの挿入に問題があるときは
 滑らかな動作で、指が iMacの側面に触れるまでディスクをドライブに押し込みます。
 標準サイズのディスクのみを使用します。第 4 章 問題とその解決方法 57
ディスクの取り出しに問題があるときは
 ディスクを取り出せない場合は、ディスクを使用している可能性があるアプリケーションをす
べて終了してから、キーボードのメディア・イジェクト・キー(C)を押します。
Â「Finder」ウインドウを開き、サイドバーでディスクアイコンの横にある取り出しアイコンをク
リックするか、デスクトップにあるディスクアイコンを「ゴミ箱」にドラッグします。
 アップルメニュー>「「ユーザ」(お使いのユーザアカウント名がメニューに表示されます)の
ログアウト」と選択し、お使いのユーザアカウントからログアウトした後、キーボードのメ
ディア・イジェクト・キー(C)を押します。
 マウスボタンを押したまま iMac を再起動します。
マウスのスクロールに問題があるときは
 スクロールボール付きマウスを使用していて、スクロールが滑らかでなくなったり、スクロー
ルボールが上下左右に回転しない場合は、マウスをひっくり返してボールを勢いよく回しなが
ら清掃してください。
 詳しくは、68ページの「マウスを清掃する」を参照してください。
iMac を使用しているときや Mac OS X を操作しているときに問題が起きるときは
 疑問に対する回答がこのマニュアルに記載されていない場合は、「Mac ヘルプ」で操作手順や
トラブルへの対処方法を調べてください。「Finder」で「ヘルプ」>「Mac ヘルプ」と選択し
ます。
 アップルのサポート情報の Web サイト(www.apple.com/jp/support)では、トラブルへの対
処方法やソフトウェアのアップデートに関する最新情報を参照できます。
日時の設定が繰り返し失われるときは
 内部バックアップバッテリーを交換する必要がある場合があります。修理が必要な場合には、
アップルへの問い合わせ方法について 58 ページの「その他の情報、サービス、およびサポー
トについて」を参照してください。58 第4章 問題とその解決方法
その他の情報、サービス、およびサポートについて
iMacには、キーボード、マウス、およびメモリ以外、ユーザが修理できる部品はありません。修
理が必要な場合は、アップルに問い合わせるか、アップル正規サービスプロバイダに iMac を持
ち込んでください。オンラインリソース、オンスクリーンヘルプ、「システムプロファイラ」、ま
たは「Apple Hardware Test」から、iMacについてのより多くの情報を得ることができます。
オンラインリソース
オンラインのサービスおよびサポート情報については、www.apple.com/jp/support を参照し
てください。AppleCare のサポート情報を検索したり、ソフトウェア・アップデートを確認し
たり、アップルのディスカッションフォーラムで質問したりできます。
オンスクリーンヘルプ
「Mac ヘルプ」を見ると、操作手順やトラブルへの対処方法だけでなく、疑問に対する回答が見
つかることがよくあります。「ヘルプ」>「Mac ヘルプ」と選択してください。
システムプロファイラ
お使いの iMac に関する情報を確認するときは、「システムプロファイラ」を使用します。「シス
テムプロファイラ」には、取り付けられているハードウェア、インストールされているソフト
ウェア、シリアル番号、オペレーティングシステムのバージョン、搭載されているメモリ容量な
ど、さまざまな情報が表示されます。「システムプロファイラ」を起動するには、メニューバー
からアップル()メニュー>「この Mac について」と選択し、「詳しい情報」をクリックします。
AppleCare のサービスとサポート
お使いの iMac には、90 日間の技術サポート、および Apple Store 直営店やアップル正規修理セ
ンター(アップル正規サービスプロバイダなど)での1 年間のハードウェア修理保証が付属して
います。AppleCare Protection Plan を購入 すると、保証期間を 延長で きます。詳しくは、
www.apple.com/jp/support/products を参照するか、次の表にあるお住まいの国の Web サイ
トを参照してください。第 4 章 問題とその解決方法 59
支援が必要な場合は、アプリケーションのインストールと起動や基本的なトラブルシューティン
グについて、AppleCare 電話サポートスタッフがご案内します。近くのサポートセンターに電話
してください(最初の 90 日間は無償)。電話をかける際に、購入日とお使いの iMac のシリアル
番号を用意してください。
参考:90日間の無償電話サポートは、製品のご購入日から開始されます。また、電話料金がかか
る場合があります。
電話番号は変更される場合があります。国内および国外の通話料金が必要になる場合がありま
す。詳しいリストについては、次の Webサイトを参照してください:
国 電話番号 Webサイト
米国 1-800-275-2273 www.apple.com/support
日本 0120-27753-5 www.apple.com/jp/support
www.apple.com/jp/contact/phone_contacts.html60 第4章 問題とその解決方法
製品のシリアル番号を確認する
iMacのシリアル番号は、以下のいずれかの方法で確認します:
 メニューバーからアップル()メニューを選択して、「この Mac について」を選択します。
「Mac OS X」の下に表示されているバージョン番号をクリックすると、Mac OS X バージョン
番号、ビルドバージョン、シリアル番号の順に表示が切り替わります。
Â「Finder」のアイコンをクリックし、「/ アプリケーション/ユーティリティ/ システムプロファイ
ラ」を開きます。「内容」パネルの「ハードウェア」をクリックします。
 お使いの iMac のスタンドの底面をご覧ください。5
5 重要な情報
www.apple.com/jp/environment
Macヘルプ 人間工学62 第5章 重要な情報
安全のため、および装置の保全のため、iMac を扱ったり清掃したりするときは、以下のルール
に従ってください。これらのルールに従うことは、より快適に作業することにもつながります。
コンピュータをお使いになる方が、いつでもこれらの注意事項を参照できるようにしておいてく
ださい。
安全性に関する重要な情報
適切に取り扱う お使いの iMac は平らな安定した作業場所に設置してください。換気装置やすき
まなどに、ものを差し込まないでください。
水や湿気のある場所 飲み物、洗面台、浴槽、シャワーなど、水のある場所にはiMac を近付けな
いでください。雨、雪、霧などの天候の下や、湿度が極端に高い場所での iMac の使用を避けて
ください。
電源 電源を完全に切る唯一の方法は、電源コードを抜くことです。コードではなく、必ずプラ
グを持って抜いてください。メモリを取り付けるためにコンピュータのケースを開けるときは、
事前に電源コードを抜いてください。
注意:コンピュータを正しく保管または使用しない場合は、製造元の保証が受けられないこと
があります。
警告:以下の安全性に関する指示に従わないと、火災、感電、その他の損傷や損害を招くおそ
れがあります。第 5 章 重要な情報 63
次のようなときは、電源コードを抜いてから(コードではなく、必ずプラグを持って抜いてくだ
さい)、Ethernet ケーブルまたはモデムケーブルを取り外してください:
 メモリを追加したいとき
 電源コードやプラグがすり切れているときや壊れているとき
 本体内部に液体が流れ込んだとき
 iMacが雨や過度の湿気にさらされたとき
 iMacを落としたときや、装置の外面が壊れたとき
 iMacに保守サービスや修理が必要だと思われるとき
 装置の外面を清掃したいとき(後述の方法以外では清掃しないでください)
重要:電源を完全に切る唯一の方法は、電源コードを抜くことです。必要なときに iMac の電源
を切れるようにするため、電源コードのどちらか一端にすぐに手が届く場所に設置してくだ
さい。
警告:付属の電源コードには、アース線が付いています。このアース線は、接地電源コンセン
トのみに適合します。コンセントが接地されていないためにそのコンセントに接続できない場
合は、電気技師に依頼してコンセントを適切な接地コンセントと取り換えてください。アース
線は、できれば接続するようにしてください。64 第5章 重要な情報
電源の仕様:
 電圧:100~ 240 V AC
 電流:3 A(最大)
 周波数:50 ~60 Hz
聴覚障害 イヤフォンやヘッドフォンを大きな音で使用すると、聴覚に障害が生じる場合があり
ます。音量は安全なレベルに設定してください。大音量で聞いていると耳が慣れて普通に聞こえ
るようになりますが、聴覚を損なう危険があります。耳鳴りがしたり声がこもって聴こえたりす
る場合は、使用を中止し、聴覚の検査を受けてください。音量が大きいほど、聴覚への影響が早
く現れます。専門家は、聴覚を保護するために次のことを推奨しています:
 イヤフォンやヘッドフォンを大音量で使用する時間を制限します。
 周囲の騒音を遮断するために音量を上げるのは避けます。
 近くの人の話し声が聞こえない場合は音量を下げます。
危険性の高い行為 このコンピュータシステムは、原子力施設・飛行機の航行や通信システム・航
空管制システムなど、コンピュータシステムの障害が生命の危険や身体の障害、あるいは重大な
環境破壊につながるようなシステムにおける使用を目的としていません。第 5 章 重要な情報 65
光学式ディスクドライブのレーザーに関する情報
お使いの iMac の光学式ディスクドライブで使用されているレーザーは、通常の使用においては
安全ですが、ドライブを分解すると目に損傷を与えるおそれがあります。安全のために、この装
置の修理・点検はアップル正規サービスプロバイダにのみ依頼してください。
重要:電気製品は、取り扱いを誤ると大変危険です。本製品に限らず、お子様が電気製品をお使
いになるときは、そばで大人の方が監視、指導してあげてください。また、電気製品の内部や
ケーブル、コード類にはお子様が手を触れないようにご注意ください。
自分で修理をしない
お使いの iMac には、キーボード、マウス、およびメモリ(37 ページの「メモリを取り付ける」
を参照)を除いて、ユーザが修理できる部品はありません。iMac を開こうとしないでください。
iMac の修理が必要な場合は、アップル正規サービスプロバイダまたはアップルに問い合わせる
方法について、コンピュータに付属のサービスとサポートに関する資料を参照してください。
iMac を開けた場合、またはメモリ以外の部品を取り付けた場合、装置が故障する危険性があり
ます。ご自分で行った作業が原因で発生した故障に対して、iMac の製品保証は適用されません。
警告:お求めの装置に付属する説明書に指定された方法以外による調整あるいは操作は、危険
な被曝を引き起こす可能性があります。
警告:本製品の本体ケースの換気装置やすきまなどに、ものを差し込まないでください。その
ようにすると危険です。また、コンピュータが故障することがあります。66 第5章 重要な情報
取り扱いに関する重要な情報
動作環境 以下の範囲を超える環境で iMac を使用すると、パフォーマンスに影響することがあり
ます:
 動作時温度:10° ~35°C(50°~ 95°F)
 保管時温度:-20°~ 47°C(-4° ~ 116°F)
 相対湿度:5%~ 95%(結露しないこと)
 最大動作高度:3048 メートル(10,000 フィート)
iMac の電源を入れる 内部や外部の部品をすべて所定の位置に取り付けるまでは、絶対に iMac
の電源を入れないでください。一部の部品が取り外されているときにコンピュータを動作させ
ると大変危険です。コンピュータが壊れる可能性もあります。
iMac を持ち運ぶ iMac を持ち上げたり移動したりする前に、システム終了してから、接続され
ているケーブルやコードをすべて取り外してください。iMac を持ち上げたり移動したりすると
きは、側面を持ってください。
コネクタとポートを使用する コネクタを無理にポートに押し込まないでください。装置を接続
するときは、ポートに異物が入っていないこと、コネクタとポートが合っていること、およびコ
ネクタとポートの向きや位置が正しいことを確認してください。
光学式ドライブを使用する お使いの iMac の SuperDrive は、標準の 12 cm(4.7インチ)ディ
スクに対応しています。定形外のディスクまたは 12 cm(4.7 インチ)より小さいディスクには
対応していません。
注意:以下の取り扱いに関する指示に従わないと、iMac またはその他の所有物の破損を招く
おそれがあります。第 5 章 重要な情報 67
iMac を保管する 長期間 iMacを保管するときは、涼しい場所(できれば 22°C または 71°F)に
保管します。
iMac を清掃する
お使いの iMac や付属品の外面を清掃するときは、以下の注意事項を守ってください:
 iMacをシステム終了し、すべてのケーブルを取り外します。
 お使いの iMac の外面を清掃するときは、柔らかく、けば立たない布に少量の水を付けて使用
してください。清掃の際には装置に水などが入り込まないように注意してください。iMac に
液体を直接吹きかけないでください。
 スプレー式の液体クリーナー、溶剤、研磨剤などは使わないでください。
iMacのディスプレイを清掃する
ディスプレイを清掃するときは、iMac に付属の布を使用してください。
iMac のディスプレイは、以下の手順で清掃してください:
 iMacをシステム終了し、すべてのケーブルを取り外します。
 iMacに付属の布、または別の清潔で柔らかくけば立たない布を水で湿らせてから、画面を清掃
します。画面に液体を直接吹きかけないでください。68 第5章 重要な情報
マウスを清掃する
たまったほこりやちりを取り除くために、マウスをときどき清掃することをお勧めします。けば
立たない布に少量の水を付けて使用してください。開口部分に湿気が入らないようにし、スプ
レー式の液体クリーナー、溶剤、研磨剤などは使わないでください。
Apple USB マウスを iMac と一緒に注文した場合は、マウスをひっくり返してから、iMac に付
属の布または別の清潔で柔らかくけば立たない布を使って、スクロールボールを勢いよく回す
と、正常なスクロールを妨げているほこりなどを簡単に取り除けます。
人間工学について
ここでは、健康的な環境で作業を行うためのヒントを示します。
キーボード
キーボードを使うときは肩に力を入れすぎないようにしてください。上腕と前腕の角度が、ほぼ
直角になるようにします。また、手首と手のひらは、ほぼ一直線になるようにしてください。
頻繁に手の位置を変えると、疲労を防止できます。休みなしで集中して作業すると、手や手首、
腕などの不快感が増す可能性があります。手や手首、腕などの痛みや不快感が慢性的になってき
たら、専門医に相談しましょう。
マウス
マウスはキーボードと同じ高さに置き、無理なく届く範囲にあるようにします。第 5 章 重要な情報 69
ディスプレイ
ディスプレイは、キーボードの前に座ったときに画面の上端が目の高さかそれよりもやや低くな
るように設置しましょう。目から画面までの距離は各自で決めてかまいませんが、45~ 70cm 程
度の間隔を取るのが一般的なようです。
ディスプレイは、画面に窓の明かりや照明などが反射しないような場所に設置しましょう。スタ
ンドを使ってディスプレイを最適な角度に調整すると、移動の難しい光源からのまぶしさを軽減
したり除去したりするのに役立ちます。
45~70 cm
ももはほぼ
水平に
肩の力を
抜く
画面に照明などが
反射しないように
設置しましょう
ひじから手の
ひらまでを
ほぼ一直線に
ひじから先は
ほぼ水平に
腰の部分を
支える
足の裏全体が床または
台につくように
画面の上端が目の
高さと同じかやや
下になるように
机の下はゆとりを
もたせる70 第5章 重要な情報
イス
イスは、調節機構付きで、快適で安定感のあるものが理想的です。イスの高さは、座ったときに
太ももがほぼ水平になるように調節しましょう。このとき、足の裏全体が床に着くようにしてく
ださい。イスは、背もたれが腰の部分を支えるように調節しましょう。使っているイスの説明書
などを参照して、背もたれを自分の身体に合わせて調節してください。
キーボードを操作するときにひじを直角に保つために、イスの高さの調節が必要になることがあ
ります。イスを高くしたことで、足の裏全体が床に着かなくなったときは、足を台のようなもの
に載せてください。机の高さを調節できる場合は、足を台に載せる代わりに、机を低くしてもか
まいません。また、机よりもやや低い位置にキーボード専用の台が付いている机を利用する方法
もあります。
人間工学について詳しくは、次の Web サイトを参照してください:
環境向上への取り組み
Apple Inc. では、事業活動および製品が環境に与える影響をできる限り小さくするよう取り組ん
でいます。
詳しくは、次の Web サイトを参照してください:
www.apple.com/jp/about/ergonomics
www.apple.com/jp/environment71
法規制の順守に関する情報
Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected.
L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed and
used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and
television reception.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device in accordance
with the specifications in Part 15 of FCC rules. These
specifications are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the interference
stops, it was probably caused by the computer or one of
the peripheral devices.
If your computer system does cause interference to
radio or television reception, try to correct the
interference by using one or more of the following
measures:
 Turn the television or radio antenna until the
interference stops.
 Move the computer to one side or the other of the
television or radio.
 Move the computer farther away from the television
or radio.
 Plug the computer into an outlet that is on a different
circuit from the television or radio. (That is, make
certain the computer and the television or radio are
on circuits controlled by different circuit breakers
or fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service
Provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product.
Or, consult an experienced radio/television technician
for additional suggestions.
Important:Changes or modifications to this product
not authorized by Apple Inc. could void the EMC
compliance and negate your authority to operate
the product.
This product has demonstrated EMC compliance under
conditions that included the use of compliant peripheral
devices and shielded cables between system
components. It is important that you use compliant
peripheral devices and shielded cables (including
Ethernet network cables) between system components
to reduce the possibility of causing interference to
radios, television sets, and other electronic devices. 72
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014
Wireless Radio Use
This device is restricted to indoor use when operating in
the 5.15 to 5.25 GHz frequency band.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of this device is well below
the FCC and EU radio frequency exposure limits.
However, this device should be operated with a
minimum distance of at least 20 cm between its
antennas and a person’s body and the antennas used
with this transmitter must not be co-located or operated
in conjunction with any other antenna or transmitter
subject to the conditions of the FCC Grant.
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be
co-located or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter subject to the conditions of the
FCC Grant.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B
specifications. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada. This device
complies with RSS 210 of Industry Canada.
Bluetooth Europe—EU Declaration of
Conformity
This wireless device complies with the R&TTE Directive.
Europe—EU Declaration of Conformity
See www.apple.com/euro/compliance.
Korea Warning Statements
Singapore Wireless Certification
Taiwan Wireless Statements73
Taiwan Class B Statement
VCCI クラスB 基準について
Russia
Mouse Class 1 Laser Information
The Apple Magic Mouse is a Class 1 laser product in
accordance with IEC60825-1 A1 A2 and 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice No. 50, dated July 26, 2001.
Caution: Modification of this device may result in
hazardous radiation exposure. For your safety, have this
equipment serviced only by an Apple Authorized
Service Provider.
A Class 1 laser is safe under reasonably foreseeable
conditions per the requirements in IEC 60825-1 AND 21
CFR 1040. However, it is recommended that you do not
direct the laser beam at anyone’s eyes.
External USB Modem Information
When connecting your iMac to the phone
line using an external USB modem, refer to the
telecommunications agency information in the
documentation that came with your modem.
ENERGY STAR®
Compliance
As an ENERGY STAR®
partner, Apple has determined
that standard configurations of this product meet the
ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency. The
ENERGY STAR®
program is a partnership with electronic
equipment manufacturers to promote energy-efficient
products. Reducing energy consumption of products
saves money and helps conserve valuable resources.
This computer is shipped with power management
enabled with the computer set to sleep after 10 minutes
of user inactivity. To wake your computer, click the
mouse or press any key on the keyboard.
For more information about ENERGY STAR®, visit:
www.energystar.gov
Turkey74
廃棄とリサイクルに関する情報
この記号は、お使いの製品をお住まいの地域の条例や規制に
従って適正に廃棄する必要があることを示します。お使いの
製品の寿命が切れたときは、アップルまたはお住まいの地域
の自治体に問い合わせて、リサイクルの方法を確認してくだ
さい。
アップルのリサイクルプログラムについては、次の Webサ
イトを参照してください:
www.apple.com/jp/environment/recycling
Brasil:Informações sobre eliminação e reciclagem
Quando este produto alcançar o fim de sua vida útil, por
favor o elimine de acordo com as leis e diretrizes
ambientais locais- veja informaçoes sobre pontos de
coleta na documentação do produto. Para informações
sobre o programa de reciclagem da Apple, visite:
www.apple.com/br/environment
電池の廃棄に関する情報
電池を廃棄する際は、お住まいの地域の条令および廃棄基準
に従ってください。
California: The coin cell battery in the optional Apple
Remote contains perchlorates. Special handling and
disposal may apply. Refer to:
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht
in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses Gerätes
am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der
maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.75
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden
gedeponeerd.
Taiwan:
European Union—Disposal Information:
The symbol above means that according to local laws
and regulations your product should be disposed of
separately from household waste. When this product
reaches its end of life, take it to a collection point
designated by local authorities. Some collection points
accept products for free. The separate collection and
recycling of your product at the time of disposal will
help conserve natural resources and ensure that it is
recycled in a manner that protects human health and
the environment.K Apple Inc.
© 2009 Apple Inc. All rights reserved.
本書の著作権は Apple Inc. に帰属します。本書の一部あるい
は全部を Apple Inc. から書面による事前の許諾を得ることな
く複写複製(コピー)することを禁じます。
Appleロゴは、米国その他の国で登録された Apple Inc.の商
標です。キーボードから入力可能な Appleロゴについても、
これを Apple Inc. からの書面による事前の承諾なしに商業的
な目的で使用すると、連邦および州の商標法および不正競争
防止法違反となる場合があります。
本書には正確な情報を記載するように努めました。ただし、
誤植や制作上の誤記がないことを保証するものではありま
せん。
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
U.S.A.
www.apple.com
アップルジャパン株式会社
〒 163-1480 東京都新宿区西新宿 3 丁目 20 番 2 号
東京オペラシティタワー
www.apple.com/jp
Apple、Appleロゴ、AirMac、Cover Flow、Exposé、
FireWire、GarageBand、iCal、iChat、iLife、iMac、
iMovie、iPhoto、iPod、iTunes、Keynote、Mac、Mac OS、
Photo Booth、QuickTime、Safari、Spotlight、
SuperDrive、および Time Machineは、米国その他の国で登
録された Apple Inc. の商標です。
AirMac Extreme、Finder、FireWireロゴ、iWeb、MultiTouch、および Snow Leopardは、Apple Inc. の商標です。
商標「iPhone」は、アイホン株式会社の許諾を受けて使用し
ています。
AppleCare、Apple Store、およびiTunes Storeは、米国そ
の他の国で登録された Apple Inc.のサービスマークです。
ENERGY STAR® は米国の登録商標です。
Bluetooth® のワードマークとロゴはBluetooth SIG, Inc.が所
有する登録商標です。Apple Inc. によるワードマークやロゴ
の使用は実施権に基づいています。
本書に記載のその他の社名、商品名は、各社の商標または登
録商標です。本書に記載の他社商品名は参考を目的としたも
のであり、それらの製品の使用を強制あるいは推奨するもの
ではありません。また、Apple Inc. は他社製品の性能または
使用につきましては一切の責任を負いません。
Dolby Laboratoriesからの実施権に基づき製造されていま
す。「Dolby」、「Pro Logic」、およびダブル D記号は、Dolby
Laboratories の商標です。非公開機密著作物。© 1992–1997
Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
Parabéns, você e seu iMac foram
feitos um para o outro.Diga olá ao seu iMac.
www.apple.com/br/imac
finder
Finder
Navegue pelos
seus arquivos
como você navega
pela sua música
com o Cover Flow.
Ajuda Mac
Câmera iSight integrada e iChat
Realize um bate-papo de vídeo
com o seus amigos e família em
qualquer parte do mundo.
Ajuda Mac
isight
Mail
Administre todas as suas
contas de e-mail em um
único lugar.
Ajuda Mac
mail
iCal e Agenda
Mantenha sua programação
e seus contatos em
sincronia.
Ajuda Mac
isyncTime Machine
Faça o backup
e restaure os
seus arquivos
automaticamente.
Ajuda Mac
Spotlight
Encontre qualquer
coisa no seu Mac
num piscar de olhos.
Ajuda Mac
time machine
spotlight
Safari
Utilize a Internet com
o navegador mais
rápido do mundo.
Ajuda Mac
safari
Quick Look
Pré-visualize os
seus arquivos de
forma instantânea.
Ajuda Mac
quick look
Mac OS X Snow Leopard
www.apple.com/br/macosx
iLife
www.apple.com/br/ilife
iPhoto
Transforme suas
fotos em algo
espetacular.
Ajuda iPhoto
iMovie
Crie filmes lindos
em minutos.
Ajuda iMovie
GarageBand
Crie uma música
harmônica
facilmente.
Ajuda GarageBand
foto
filme
gravarÍndice 5
Índice
Capítulo 1: Preparado, Configurado, Já
9 O que vem na caixa
10 Como configurar o seu iMac
15 Como colocar o seu iMac em repouso ou desligá-lo
Capítulo 2: A vida com o seu iMac
18 Recursos básicos do seu iMac
20 Portas de seu iMac
22 Outros componentes de seu iMac
24 Recursos do teclado Apple Wireless Keyboard e do mouse Apple Magic Mouse
26 Como usar o teclado Apple Wireless Keyboard
28 Como usar o mouse Apple Magic Mouse
30 Como usar o controle remoto Apple Remote
32 Como obter respostas
Capítulo 3: Melhore a sua Memória
37 Como instalar a memória
42 Como comprovar que o iMac reconhece a nova memória6 Índice
Capítulo 4: A solução para os seus problemas
45 Problemas que o impedem de usar o iMac
47 Como trocar as pilhas
49 Como utilizar o Apple Hardware Test
50 Problemas com a conexão à Internet
53 Problemas com a comunicação sem fio AirPort
54 Como manter seu software atualizado
55 Quando um aplicativo não responde
55 Como reinstalar o software fornecido com o seu iMac
57 Outros problemas
58 Mais informações sobre serviço e suporte
60 Como localizar o número de série do seu produto
Capítulo 5: E finalmente...
62 Informações importantes de segurança
66 Informações importantes de manuseio
67 Como limpar o iMac
68 Dicas sobre ergonomia
70 A Apple e o meio ambienteAjuda Mac Assistente de migração
www.apple.com/br/imac
Preparado, Configurado, Já
18 Capítulo 1 Preparado, Configurado, Já
O seu iMac foi projetado para que você comece a utilizá-lo de maneira rápida e
imediata. Se você nunca usou um iMac ou é novo com os computadores Mac, leia este
capítulo para obter uma introdução.
Importante: Leia todas as instruções de instalação deste capítulo e as informações de
segurança começando na página 62 antes de conectar o iMac à tomada.
Se você for um usuário avançado, talvez já saiba como começar. Mesmo assim, leia
as informações do capítulo 2,“A vida com o seu iMac,” para saber quais são os novos
recursos deste iMac.
As respostas à maioria das perguntas podem ser encontradas na Ajuda Mac do seu
iMac. Para obter informações sobre a Ajuda Mac, consulte “Como obter respostas” na
página 32.
Remova todas as películas protetoras da parte externa de seu iMac antes de configurá-lo.Capítulo 1 Preparado, Configurado, Já 9
O que vem na caixa
O seu iMac é fornecido com um teclado Apple Wireless Keyboard, com um mouse
Apple Magic Mouse sem fio e com um cabo de corrente alternada. Se você tiver
comprado um controle remoto Apple Remote, ele também estará na caixa.
Cabo de corrente alternada
Teclado Apple Wireless Keyboard Mouse Apple Magic Mouse10 Capítulo 1 Preparado, Configurado, Já
Como configurar o seu iMac
Siga os seguintes passos para configurar o seu iMac. Espere até o passo 4 para ligar o
seu iMac.
Passo 1: Passe o cabo de alimentação através da abertura do suporte, conecte-o
à porta de alimentação da parte posterior do seu iMac e depois conecte-o a uma
tomada elétrica.Capítulo 1 Preparado, Configurado, Já 11
Passo 2: Para acessar a Internet ou uma rede, conecte a extremidade de um cabo
Ethernet à porta Ethernet de seu iMac. Conecte a outra extremidade a um modem
a cabo, a um modem DSL ou a uma rede.
O seu iMac vem com a tecnologia AirPort Extreme para redes sem fio. Para obter
informações sobre a configuração de uma conexão sem fio, escolha Ajuda > Ajuda Mac,
e busque “AirPort”.
Para usar uma conexão discada, é necessário ter um modem USB externo. Conecte
o modem a uma porta USB do seu iMac e, em seguida, use o cabo telefônico para
conectar o modem à tomada telefônica.12 Capítulo 1 Preparado, Configurado, Já
Passo 3: Ligue o seu teclado e mouse sem fio.
Pressione o botão interruptor no lado direito do seu teclado Apple Wireless Keyboard e
deslize o interruptor da parte inferior do seu mouse Apple Magic Mouse para ligá-los.
O seu teclado e mouse sem fios são fornecidos com pilhas AA instaladas e já estão
emparelhados com o iMac. O emparelhamento permite a eles comunicarem-se com o
iMac sem o uso de fios.
Botão de Força Indicador luminoso
Indicador luminoso Interruptor On/off
Quando você liga o teclado ou o mouse pela primeira vez, o indicador luminoso se
mantém aceso por 5 segundos, indicando que as pilhas funcionam adequadamente.
Se o seu teclado ou mouse não funcionarem, certifique-se de que as pilhas estejam
instaladas e carregadas (consulte a página 47).
O indicador luminoso pisca até que você ligue o iMac e uma conexão seja estabelecida.
Nota: Se você tiver comprado um teclado USB ou um mouse USB, conecte o cabo a
uma porta USB (d) na parte posterior de seu iMac.Capítulo 1 Preparado, Configurado, Já 13
Passo 4: Pressione o botão de Força (®) da parte posterior para ligar o seu iMac.
Você deve ouvir um toque ao ligar o iMac. Clique com o seu mouse para conectá-lo
ao iMac.
®
®
®
Importante: Se o teclado e o mouse não estiverem emparelhados, siga as instruções
na tela para emparelhá-los com o iMac. Talvez seja necessário clicar uma vez no mouse
para estabelecer uma conexão. Para obter mais informações sobre emparelhamento,
consulte a página 27.14 Capítulo 1 Preparado, Configurado, Já
Passo 5: Use o Assistente de Configuração para configurar o seu iMac.
Ao ligar o seu iMac pela primeira vez, o Assistente de Configuração também se inicia.
O Assistente de Configuração ajuda você a inserir as suas informações de Internet e
de e-mail e a configurar uma conta de usuário em seu iMac. Se você já possui um Mac,
o Assistente de Configuração pode ajudá-lo a transferir arquivos, aplicativos e outras
informações automaticamente do seu antigo Mac para o seu novo iMac.
Se você não pretende guardar ou usar o seu outro Mac, é melhor desautorizá-lo a
tocar músicas, vídeos ou livros de áudio que você tenha comprado na loja iTunes Store.
Desautorizar um computador impede que as músicas ou livros de áudio que você
tenha comprado sejam reproduzidos por outras pessoas e libera uma outra autorização
de uso. Para obter mais informações sobre como desautorizar, escolha Ajuda iTunes no
menu Ajuda do iTunes.
Se você não usar o Assistente de Configuração para transferir as informações quando
inicializar pela primeira vez o seu computador, você poderá fazer isso em outra
oportunidade usando o Assistente de Migração. Vá para a pasta Aplicativos, abra
Utilitários e clique duas vezes em Assistente de Migração.
Após a configuração, verifique se há atualizações de software. Escolha Apple () >
Atualização de Software na barra de menus e siga as instruções na tela.Capítulo 1 Preparado, Configurado, Já 15
Passo 6: Personalize sua mesa e ajuste suas preferências.
Você pode facilmente fazer que sua mesa fique com a aparência desejada facilmente
usando as Preferências do Sistema, que é a sua central de comandos para a maioria dos
ajustes de seu iMac. Escolha Apple () > Preferências do Sistema na barra de menus,
ou clique no ícone Preferências do Sistema no Dock. Para obter mais informações, abra
a Ajuda Mac e busque “Preferências do Sistema” ou busque a preferência específica que
deseja alterar.
Como colocar o seu iMac em repouso ou desligá-lo
Quando você terminar de trabalhar com seu iMac, poderá colocá-lo em repouso ou
desligá-lo.
Como colocar o iMac em repouso
Se você não for utilizar o iMac por apenas alguns dias, coloque-o em repouso. Quando
o seu iMac está em repouso, a tela fica escurecida. Você pode interromper rapidamente
o repouso do seu iMac e, assim, evitar o processo de inicialização.
Para colocar o iMac em repouso, siga qualquer uma destas instruções:
 Escolha Apple () > Repouso na barra de menus.
 Pressione o botão de Força (®) da parte posterior do seu iMac.
 Escolha Apple () > Preferências do Sistema, clique em Economizador de Energia e
defina um temporizador de repouso.
 Mantenha pressionado o botão Reprodução/Pausa (’) no controle remoto Apple
Remote opcional por 3 segundos.16 Capítulo 1 Preparado, Configurado, Já
Para interromper o repouso do seu iMac, você pode fazer o seguinte:
 Pressionar qualquer tecla do teclado.
 Clicar no mouse.
 Pressionar o botão de Força (®) da parte posterior do seu iMac.
 Pressionar qualquer botão no controle remoto Apple Remote opcional.
Quando o repouso do iMac for interrompido, os aplicativos, documentos e
configurações do computador estarão exatamente da maneira como você os deixou.
Como desligar o seu iMac
Se você não for utilizar o iMac por muitos dias, desligue-o. Escolha Apple () >
Desligar. Para ligar novamente o seu iMac, pressione o botão de Força (®).
NOTA: Desligue o seu iMac antes de movê-lo. Mover o seu iMac enquanto o
disco rígido estiver girando pode danificá-lo, causando a perda de dados ou
uma incapacidade de inicializar a partir do disco rígido.Ajuda Mac iLife
www.apple.com/br/macosx
A vida com o seu iMac
218 Capítulo 2 A vida com o seu iMac
Recursos básicos do seu iMac
Unidade SuperDrive
sem bandeja
Câmera iSight integrada
Microfone integrado
Indicador luminoso
da câmera
Slot da placa SD
Alto-falantes
estéreo integrados
Receptor de
infravermelho integradoCapítulo 2 A vida com o seu iMac 19
Microfone integrado
Capture sons diretamente no seu iMac ou fale com seus amigos ao vivo através da
conexão de banda larga usando o aplicativo iChat incluído.
Indicador luminoso da câmera
O indicador luminoso da câmera acende quando a câmera iSight está funcionando.
Câmera iSight integrada
Faça videoconferências com amigos e familiares pela Internet usando o aplicativo iChat,
tire fotos com o Photo Booth ou crie vídeos com o iMovie.
Unidade SuperDrive sem bandeja
A unidade SuperDrive sem bandeja lê e grava os CDs e DVDs de tamanho padrão.
Slot da placa SD
Transfere facilmente fotos, vídeos e dados de e para o iMac com uma placa SD.
Alto-falantes estéreo integrados
Ouça músicas, filmes, jogos e outros arquivos multimídia.
Receptor de infravermelho integrado
Use um controle remoto Apple Remote opcional (disponível separadamente) com o
receptor infravermelho para controlar o Front Row e o Keynote no iMac de até
9,1 metros de distância.20 Capítulo 2 A vida com o seu iMac
Portas de seu iMac
®
Porta de saída
óptica de áudio
digital/saída de
fone de ouvido
Porta de entrada
óptica de áudio
digital/ entrada
de áudio
,
f
Porta
Mini DisplayPort
£
d Portas USB 2.0 (4)
Porta Ethernet
(10/100/1000
Base-T)
G
H Porta FireWire 800Capítulo 2 A vida com o seu iMac 21
G Porta Ethernet (10/100/1000Base-T)
Conecte-se a uma rede Ethernet 10/100/1000Base-T de alta velocidade, conecte-se a um
modem DSL ou a cabo ou conecte-se a um outro computador e transfira arquivos. A
porta Ethernet detecta automaticamente outros dispositivos Ethernet.
£ Porta Mini DisplayPort
Porta de saída compatível com DVI, VGA e dual-link DVI. O modelo de 27 polegadas
também é compatível com a entrada das origens do DisplayPort externo. Os cabos e
adaptadores requeridos estão disponíveis separadamente.
d Quatro portas USB (Universal Serial Bus) 2.0 de alta velocidade
Conecte um iPod, um iPhone, um iPad, um mouse, um teclado, uma impressora, um disco
rígido, uma câmera digital, um joystick, um modem USB externo e muito mais. Você
pode também conectar dispositivos USB 1.1.
, Porta de entrada óptica de áudio digital/ entrada de áudio
Conecte um microfone com alimentação externa ou um equipamento de áudio digital.
Esta porta também é uma tomada estéreo S/PDIF 3.5 minifono.
f Porta de saída óptica de áudio digital/saída de fone de ouvido
Conecte fones de ouvido, alto-falantes com alimentação externa ou equipamento de
áudio digital. Esta porta também é uma tomada estéreo S/PDIF 3.5 minifono.
H Porta FireWire 800
Conecte dispositivos externos de alta velocidade, como câmeras de vídeo digital e
dispositivos de armazenamento. A porta fornece até 7 watts de potência.22 Capítulo 2 A vida com o seu iMac
Outros componentes de seu iMac
®
Botão de Força
Porta de alimentação
de energia
®
Acesso à memória
(embaixo)
Slot de segurançaCapítulo 2 A vida com o seu iMac 23
Porta de alimentação de energia
Conecte o cabo de alimentação ao seu iMac.
Slot de segurança
Conecte um cadeado e um cabo para desencorajar furtos (disponíveis separadamente).
® Botão de Força
Pressione para ligar o seu iMac ou colocá-lo em repouso. Mantenha pressionado para
reiniciar o iMac durante a solução de problemas.
Acesso à memória
O seu iMac é fornecido com pelo menos 4 GB de memória instalada como dois módulos
de memória de 2 GB.
Z Tecnologia sem fio AirPort Extreme (interior)
Conecte-se a uma rede sem fio utilizando a tecnologia integrada AirPort Extreme.
◊ Tecnologia sem fio Bluetooth
®
2.1+EDR (interior)
Conecte os dispositivos sem fio, como o teclado Apple Wireless Keyboard e o mouse
Apple Magic Mouse, os telefones celular Bluetooth, PDAs e impressoras.24 Capítulo 2 A vida com o seu iMac
Recursos do teclado Apple Wireless Keyboard e do mouse
Apple Magic Mouse
Teclas
de brilho
Teclado
Apple
Wireless
Keyboard
Teclas
de volume
-
Exposé Dashboard
Mouse
Apple
Magic
Mouse
Tecla Ejetora
de Mídia
C
Teclas
de mídiaCapítulo 2 A vida com o seu iMac 25
Mouse Apple Magic Mouse
Apresenta um mecanismo de rastreamento a laser, tecnologia sem fio Bluetooth e
uma cobertura superior sem junções que usa uma tecnologia Multi-Touch compatível
com botões múltiplos, rolagem de 360°, ampliação de tela e controle do seu iMac com
a passagem dos dedos. Use as Preferências do Mouse para ajustar a velocidade do
rastreamento, do clique e da rolagem, ou para adicionar um botão secundário (consulte
a página 29).
Teclado Apple Wireless Keyboard
Combina a liberdade sem fio com teclas de função integradas que estão pré-
-programadas para funcionar com os seus aplicativos.
C Tecla Ejetora de Mídia
Mantenha esta tecla pressionada para ejetar um disco. Você pode também ejetar
um disco arrastando seu ícone da Mesa para o Lixo.
Tecla Dashboard (F4)
Abra o Dashboard para poder acessar seus widgets.
Tecla Exposé (F3)
Abra o Exposé para ver todas as janelas abertas em sua mesa de uma vez.
Teclas de brilho (F1, F2)
Aumente ( ) ou diminua ( ) o brilho da tela .
’ Teclas de mídia (F7, F8, F9)
Retroceda ( ), reproduza ou coloque em pausa (’), ou avance rapidamente ( ) uma
música, um filme ou uma apresentação de slides.
- Teclas de volume (F10, F11, F12)
Coloque em mudo (—), diminua (–) ou aumente (-) o volume do som produzido pelos
alto-falantes ou pela porta de fones de ouvido de seu iMac.26 Capítulo 2 A vida com o seu iMac
Como usar o teclado Apple Wireless Keyboard
O teclado sem fio é fornecido com duas pilhas AA instaladas e já vem emparelhado
com o iMac. Emparelhamento significa que o teclado e o iMac estão conectados sem
fio e podem comunicar-se entre eles.
Sobre o indicador luminoso
O indicador luminoso (LED) no teclado sem fio funciona como um indicador de
bateria e um indicador de estado. Quando você liga o teclado pela primeira vez, a
luz se mantém acesa por 5 segundos, indicando que as pilhas estão funcionando
adequadamente e, em seguida, se apaga. Se você pressionar o botão On/off (®) no seu
teclado sem fio e o indicador luminoso não acender, talvez seja necessário trocar as
pilhas. Consulte “Como trocar as pilhas” na página 47.
Botão
de Força
Indicador luminosoCapítulo 2 A vida com o seu iMac 27
Como emparelhar o teclado sem fio com o seu iMac
Se o seu teclado sem fio não estiver emparelhado com o iMac, o indicador luminoso
começará a piscar indicando que o teclado está acessível acessível e pronto para ser
emparelhado com o seu iMac.
Para emparelhar o seu teclado sem fio:
1 Pressione o botão de força (®) para ligar o teclado sem fio.
2 Escolha Apple () > Preferências do Sistema e clique em Teclado.
3 Clique em“Configurar o Teclado Bluetooth...” no canto inferior direito.
4 Selecione o seu teclado sem fio e, em seguida, siga as instruções na tela.
Se você não conseguir emparelhar o seu teclado com o iMac em 3 minutos, o indicador
luminoso e o teclado se apagarão para preservar as pilhas. Pressione o botão de força
(®) para reativar o seu teclado, permitindo o emparelhamento com o iMac. Quando
você tiver conseguido emparelhar o teclado com o iMac, o indicador luminoso ficará
aceso durante 3 segundos e, em seguida, apagará.
Como usar o seu teclado
Personalize o seu teclado usando a preferência Teclado. Você pode alterar as teclas
modificadoras, atribuir atalhos de teclado aos comandos de menu de um aplicativo do
Mac OS X ou no Finder e muito mais.
Para personalizar o seu teclado:
1 Escolha Apple () > Preferências do Sistema.
2 Clique em Teclado e, em seguida, clique em Atalhos de Teclado.28 Capítulo 2 A vida com o seu iMac
Como usar o mouse Apple Magic Mouse
O seu mouse Apple Magic Mouse sem fio, fornecido com duas pilhas AA instaladas, já
está emparelhado com o iMac. Emparelhamento significa que o mouse Apple Magic
Mouse e o iMac estão conectados sem fio e podem comunicar-se entre eles.
Sobre o indicador luminoso
Quando você liga o mouse Apple Magic Mouse pela primeira vez, a luz se mantém
acesa durante 5 segundos, indicando que as pilhas estão funcionando adequadamente.
Se você ligar o seu mouse e o indicador luminoso não acender, talvez seja necessário
trocar as pilhas. Consulte “Como trocar as pilhas” na página 47.
Indicador luminoso
Interruptor On/offCapítulo 2 A vida com o seu iMac 29
Como emparelhar o mouse Apple Magic Mouse com o seu iMac
Se o seu mouse Apple Magic Mouse não estiver emparelhado com o iMac, o indicador
luminoso começará a piscar, indicando que o mouse está acessível e pronto para ser
emparelhado com o seu iMac.
Para emparelhar o mouse:
1 Deslize o interruptor on/off na parte inferior do mouse para ligá-lo.
2 Escolha Apple () > Preferências do Sistema e clique em Mouse.
3 Clique em“Configurar o Mouse Bluetooth...” no canto inferior direito.
4 Selecione o seu mouse sem fio e, em seguida, siga as instruções na tela.
Se você não conseguir emparelhar o seu mouse com o iMac em 3 minutos, o indicador
luminoso e o mouse se apagarão para preservar as pilhas. Deslize o interruptor on/off
para ligar o mouse novamente, permitindo o emparelhamento com o iMac. Quando
o mouse estiver corretamente emparelhado com o iMac, o indicador luminoso ficará
aceso permanentemente.
Como usar o mouse Apple Magic Mouse
Para saber mais sobre sobre os gestos do Multi-Touch que podem ser usados com
o mouse Apple Magic Mouse ou para alterar a forma que eles funcionam, use as
Preferências do Mouse. Escolha Apple () > Preferências do Sistema e clique em
Mouse.30 Capítulo 2 A vida com o seu iMac
Como usar o controle remoto Apple Remote
Se o seu iMac vier com um controle remoto Apple Remote, você poderá usá-lo
com produtos Apple que tenham um receptor de infravermelho (IR) integrado.
Controle e reproduza filmes de DVD ou músicas de sua biblioteca do iTunes, assista a
apresentações de slides de fotos, assista a trailers de filmes e muito mais.
Acima
Abaixo
Menu Reprodução/Pausa
Esquerda Direita
Selecionar
Para usar o seu controle remoto Apple Remote:
1 Pressione Reproduzir/Pausa para reproduzir ou colocar em pausa uma música, uma
apresentação de slides ou um filme.
2 Pressione Direita ou Esquerda para pular para a próxima música ou para a música
anterior em sua biblioteca do iTunes ou para o próximo capítulo ou para o capítulo
anterior em um DVD.
3 Mantenha Direita ou Esquerda pressionada para avançar rapidamente ou retroceder
em uma música ou filme.
4 Pressione Acima ou Abaixo para ajustar o volume.Capítulo 2 A vida com o seu iMac 31
Como emparelhar seu controle remoto Apple Remote
Emparelhe seu controle remoto Apple Remote com o iMac ou com outro produto da
Apple. Depois que você emparelha o iMac ou o produto Apple, ele fica controlado
apenas pelo controle remoto emparelhado.
Para emparelhar o seu controle remoto:
1 Distancie-se de 8 a 10 cm do seu produto iMac ou Apple.
2 Aponte o controle remoto para o receptor de IR que fica na frente de seu iMac ou
produto Apple.
3 Mantenha Direita e Menu pressionados por 5 segundos.
Quando você tiver emparelhado seu controle remoto, aparecerá um símbolo de corrente.
Para desemparelhar seu controle remoto em um iMac:
1 Escolha Apple () > Preferências do Sistema na barra de menus.
2 Clique em Segurança e, em seguida, clique em Desemparelhar.
Para o Apple TV ou outros produtos Apple, mantenha pressionados Menu e Esquerda
para desemparelhar.
Como trocar a bateria
Para trocar a bateria:
1 Use uma moeda para remover a tampa do compartimento da bateria.
2 Coloque uma bateria CR2032 com o lado positivo (+) para cima.
3 Recoloque a tampa e use uma moeda para apertá-la.
Tampa da pilha32 Capítulo 2 A vida com o seu iMac
Como obter respostas
Você pode encontrar muitas outras informações sobre como usar o seu iMac na Ajuda
Mac e na Internet em www.apple.com/br/support/imac.
Para abrir a Ajuda Mac:
1 Clique no ícone do Finder no Dock (a barra de ícones que fica ao longo da borda da tela).
2 Escolha Ajuda > Ajuda Mac (clique no menu Ajuda na barra de menus e escolha
Ajuda Mac).
3 Clique no campo de busca, digite uma pergunta e pressione a tecla Retorno do teclado.
Mais informações
Para obter mais informações sobre o uso de seu iMac, consulte:
Para saber mais sobre Consulte
Como instalar a memória O capítulo 3,“Melhore a sua Memória” na página 35.
Como solucionar um problema
com o seu iMac
O capítulo 4,“A solução para os seus problemas” na página 43.
Como localizar serviço e
suporte para o seu iMac
“Mais informações sobre serviço e suporte” na página 58.
Ou consulte o site de suporte da Apple em
www.apple.com/br/support.
Como utilizar o Mac OS X O site do Mac OS X fica no endereço www.apple.com/br/macosx.
Ou busque “Mac OS X”na Ajuda Mac.
Como mudar de um PC para
o Mac
“Por que você vai amar o Mac” no site
www.apple.com/br/getamac/whymac.
Como utilizar os aplicativos
iLife
O site do iLife em www.apple.com/br/ilife. Ou abra um aplicativo
iLife, abra a Ajuda do aplicativo e digite uma pergunta no campo
de busca.Capítulo 2 A vida com o seu iMac 33
Para saber mais sobre Consulte
Como alterar as Preferências
do Sistema
Abra as Preferências do Sistema escolhendo Apple (K) >
Preferências do Sistema. Ou busque “preferências do sistema” na
Ajuda Mac.
Como usar a câmera iSight Abra a Ajuda Mac e busque “iSight”.
Como utilizar o teclado
ou o mouse
Vá para Preferências do Sistema e escolha Teclado ou Mouse.
Ou abra a Ajuda Mac e busque “teclado” ou “mouse.”
Como utilizar a tecnologia sem
fio AirPort Extreme
Consulte a página de suporte da AirPort no endereço
www.apple.com/br/support/airport.
Ou abra a Ajuda Mac e busque “AirPort”.
Como utilizar a tecnologia sem
fio Bluetooth
Abra a Ajuda Mac e busque “Bluetooth”. Ou vá para a página de
suporte do Bluetooth em www.apple.com/br/support/bluetooth.
Como conectar uma
impressora
Abra a Ajuda Mac e busque “impressão”.
Conexões FireWire e USB Abra a Ajuda Mac e busque “FireWire” ou “USB”.
Como conectar seu
computador à Internet
Abra a Ajuda Mac e busque “Internet”.
Monitor externo Abra a Ajuda Mac e busque “porta do monitor” ou “modo do
monitor de destino”.
Controle remoto Apple
Remote
Abra a Ajuda Mac e procure busque “remoto”.
Front Row Abra a Ajuda Mac e busque “Front Row”.
Como usar a SuperDrive Abra a Ajuda Mac e busque “unidade óptica”.34 Capítulo 2 A vida com o seu iMac
Para saber mais sobre Consulte
Especificações Visite a página de especificações no site
www.apple.com/support/specs para obter as especificações
técnicas. Ou abra o utilitário Visão do Sistema escolhendo
Apple (K) > Sobre este Mac na barra de menus e, em seguida,
clicando em Mais Informações.
Novidades da Apple,
downloads gratuitos e
catálogos on-line de software
e hardware.
Visite o site da Apple em www.apple.com/br.
Instruções, suporte técnico e
manuais de produtos Apple.
Visite o site de suporte da Apple em
www.apple.com/br/support.Ajuda Mac RAM
www.apple.com/br/store
Melhore a sua Memória
336 Capítulo 3 Melhore a sua Memória
O seu iMac é fornecido com pelo menos 4 gigabytes (GB) de memória DRAM (Dynamic
Random Access Memory) DDR33 (Double Data Rate 3) instalado como dois módulos de
memória de 2 GB. Você pode substituir ou instalar módulos de memória adicionais de
2 GB ou 4 GB até o máximo de 16 GB. Os módulos de memória precisam atender a
estas especificações:
 Formato SO-DIMM
 1333 MHz, PC3-8500, compatível com DDR3 (também referido como DDR3 1333)
 Sem armazenamento intermediário e não registrado
AVISO: A Apple recomenda que a instalação seja feita por um técnico certificado pela
Apple. Consulte as informações de serviço e suporte fornecidas com o seu iMac para
obter informações sobre como contatar a Apple e obter assistência técnica. Se você
tentar instalar memória e danificar o seu equipamento, os danos não serão cobertos
pela garantia limitada do iMac.Capítulo 3 Melhore a sua Memória 37
Como instalar a memória
O seu iMac possui quatro slots de memória. Dois estão preenchidos com um módulo
de memória de 2 GB, no mínimo. Você pode instalar memória adicional nos slots livres
ou substituir a memória nos slots preenchidos com módulos de memória de 2 GB ou 4
GB (até 16 GB de memória).
Você pode adquirir memória adicional da Apple em um revendedor autorizado
Apple, em uma loja distribuidora da Apple Store ou na Apple Store on-line em
www.apple.com/br/store.
AVISO: Sempre desligue o iMac e remova o cabo de alimentação antes de instalar
memória. Não tente instalar memória com o iMac ligado.
Para instalar memória:
1 Desligue o iMac, escolhendo Apple () > Desligar.
2 Desconecte todos os cabos e o cabo de alimentação do iMac.
3 Coloque uma toalha ou um tecido limpo e macio em sua superfície de trabalho. Segure
o iMac pelas laterais e coloque-o com a tela voltada para baixo e com a parte inferior
voltada para você.38 Capítulo 3 Melhore a sua Memória
4 Levante o suporte e utilize uma chave Phillips número 2 para soltar os três parafusos
que prendem a tampa de acesso à memória. Gire-os no sentido anti-horário.
Chave
Phillips
Levante
o suporte
Tampa de
acesso
à memória
®
5 Remova a porta de acesso à memória e coloque-a de lado.Capítulo 3 Melhore a sua Memória 39
6 Abra as abas do compartimento de memória.
7 Para substituir os módulos de memória, puxe a aba para ejetar os módulos de memória
que estão instalados. Remova os módulos de memória que você deseja substituir.
®
Abra a abas
Puxe a aba40 Capítulo 3 Melhore a sua Memória
8 Insira os novos módulos de memória nos slots com os encaixes voltados para a direita,
conforme mostrado na ilustração.
 Se instalar módulos de memória adicionais, insira-os nos slots abertos.
 Se você substituir os módulos de memória instalados, insira um novo módulo de
memória em cada um dos slots frontais próximos ao monitor.
9 Pressione firmemente cada módulo de memória, alinhando-o dentro de seu respectivo
slot. Quando o módulo de memória for corretamente encaixado, você ouvirá um leve
clique.
10 Feche as abas do compartimento de memória.
®
Módulos de memória Feche a abaCapítulo 3 Melhore a sua Memória 41
11 Coloque a tampa de acesso à memória e aperte os três parafusos com uma chave
Phillips número 2.
AVISO: Não se esqueça de colocar de volta a porta de acesso à memória depois da
instalação. O iMac não funcionará corretamente sem a porta de acesso à memória.
Chave
Phillips
Levante
o suporte
Tampa de
acesso
à memória
®
12 Segure o seu iMac pelas laterais e recoloque-o na posição correta. Em seguida,
reconecte os cabos e o cabo de alimentação.
13 Pressione o botão de força (®) que fica na parte de trás do iMac para ligá-lo.42 Capítulo 3 Melhore a sua Memória
Como comprovar que o iMac reconhece a nova memória
Depois da instalação, certifique-se de que o iMac reconhece a nova memória.
Para verificar a memória instalada no iMac:
1 Inicialize o iMac.
2 Ao ver a mesa do Mac OS X, escolha Apple () > Sobre este Mac.
Você verá a quantidade total de memória instalada no iMac. Para obter uma visão
detalhada da quantidade de memória instalada, abra o utilitário Visão do Sistema,
clicando em Mais Informações.
Se a memória que você instalou não cumprir com as especificações (veja a página 36),
o iMac emitirá três toques a cada cinco segundos. Se isso ocorrer, desligue o iMac e
verifique as instruções de instalação novamente para certificar-se de que a memória é
compatível com o iMac e de que ela está instalada corretamente. Se ainda estiver com
problemas, remova a memória e consulte as informações de suporte fornecidas ou
entre em contato com o fornecedor da mesma.Ajuda Mac ajuda
www.apple.com/br/support
A solução para os seus
problemas
444 Capítulo 4 A solução para os seus problemas
Ocasionalmente, você pode encontrar algum problema ao trabalhar com o seu iMac.
Leia as dicas de solução de problemas a serem utilizadas, caso tenha um problema.
Você também pode encontrar mais informações para a solução de problemas na Ajuda
Mac ou no site de Serviço e Suporte do iMac em www.apple.com/br/support/imac.
Se tiver algum problema ao trabalhar com seu iMac, geralmente existe uma solução
simples e rápida. Se você se deparar com um problema, tente se lembrar de todos os
passos executados antes da ocorrência do problema. Isto pode ajudá-lo a diminuir
as possíveis causas do problema e a encontrar as respostas que você precisa. Itens a
anotar:
 Os aplicativos que você estava utilizando quando o problema ocorreu. Os problemas
que ocorrem apenas com um aplicativo específico podem indicar que este aplicativo
não é compatível com a versão do Mac OS X instalada no seu computador.
 Qualquer software que você instalou recentemente.
 Todos os novos hardwares (como memória adicional ou periféricos) que foram
conectados ou instalados.
AVISO: Não tente abrir o seu iMac, exceto para instalar memória. Se o seu iMac
precisar ser reparado, consulte“Mais informações sobre serviço e suporte”na página 58
para obter informações sobre como entrar em contato com a Apple ou com um
Fornecedor de Serviços Autorizado da Apple para obter assistência. O seu iMac não
tem peças que possam ser reparadas pelo usuário, a não ser a memória.Capítulo 4 A solução para os seus problemas 45
Problemas que o impedem de usar o iMac
Se o iMac não estiver respondendo ou se o cursor não estiver se movendo
 Certifique-se de que o seu teclado Apple Wireless Keyboard ou o mouse Apple Magic
Mouse estejam ligados e as pilhas estejam carregadas. (Consulte “Como trocar as
pilhas” na página 47.)
Se você estiver usando um teclado ou um mouse USB, certifique-se de que eles
estejam conectados. Desconecte os conectores e conecte-os novamente para ter
certeza de que estão bem presos.
 Tente fazer com que os aplicativos que estão com problema sejam encerrados.
Pressione as teclas Opção e Comando (x) e pressione a tecla Esc. Se aparecer uma
caixa de diálogo, selecione o aplicativo e clique em Forçar Encerrar. Em seguida, salve
o trabalho que estiver fazendo em todos os aplicativos abertos e reinicie o iMac para
ter certeza de que o problema foi totalmente resolvido.
 Se você não conseguir encerrar o aplicativo, mantenha o botão de força (®) na parte
posterior do seu iMac pressionado por cinco segundos para desligar o computador.
Desconecte o cabo de alimentação do iMac. Em seguida, conecte o cabo de
alimentação novamente e pressione o botão de Força (®) do iMac para ligá-lo.
Se o problema voltar a ocorrer ao utilizar um determinado aplicativo, entre em contato
com o fabricante desse aplicativo e confirme se ele é compatível com o computador.
Para obter suporte e informações de contato sobre o software fornecido com o seu
computador, visite www.apple.com/guide ou o site do fabricante.
Se o problema ocorrer frequentemente, tente reinstalar o software do seu sistema
(consulte “Como reinstalar o software fornecido com o seu iMac” na página 55).46 Capítulo 4 A solução para os seus problemas
Se o iMac ficar bloqueado durante a inicialização ou se aparecer um ponto de
interrogação piscando
 Aguarde alguns segundos. Se o seu iMac não inicializar após um período de espera,
desligue-o mantendo o botão de Força (®) pressionado por cerca de 5 segundos.
Em seguida, mantenha pressionada a tecla Opção e pressione o botão de Força (®)
novamente para reiniciar o seu computador. Mantenha a tecla Opção pressionada
até que o iMac reinicie; depois, clique na seta sob o ícone do disco rígido que você
deseja usar como disco de inicialização.
 Quando o iMac reiniciar, abra as Preferências do Sistema e clique em Disco de
Inicialização. Selecione uma pasta do Sistema Mac OS X local.
 Se o problema ocorrer frequentemente, talvez você tenha que reinstalar o software
do seu sistema (consulte “Como reinstalar o software fornecido com o seu iMac” na
página 55).
Se o iMac não estiver respondendo ou inicializando
 Verifique se o cabo de alimentação está conectado ao iMac e se a tomada de energia
está funcionando.
 Pressione o botão de Força (®) e imediatamente mantenha pressionadas as teclas
Comando (x), Opção, P e R até ouvir o som de inicialização uma segunda vez. Isto
redefinirá a PRAM (RAM de parâmetro).
 Se você instalou uma memória recentemente e o seu iMac estiver emitindo toques a
cada cinco segundos, certifique-se de que a memória esteja instalada corretamente
e de que ela seja compatível com o seu iMac. Verifique se a remoção da memória
instalada permite que o seu iMac inicialize (consulte a página 42).Capítulo 4 A solução para os seus problemas 47
 Desconecte o cabo de alimentação e espere pelo menos 30 segundos. Conecte o
cabo de alimentação novamente e pressione o botão de alimentação (®) novamente
para iniciar o iMac.
 Se você ainda não estiver conseguindo reiniciar o seu iMac, consulte “Mais
informações sobre serviço e suporte” na página 58 para obter mais informações sobre
como entrar em contato com a Apple para obter serviço.
Como trocar as pilhas
O teclado Apple Wireless Keyboard e o mouse Apple Magic Mouse são fornecidos com
duas pilhas AA instaladas. Você pode substituí-las por pilhas AA alcalinas, de lítio ou
recarregáveis.
Mantenha a tampa do compartimento da bateria e as pilhas fora do alcance de crianças.
AVISO: Ao trocar as baterias, troque todas ao mesmo tempo. Não misture baterias
novas com velhas, nem misture tipos de baterias (por exemplo, não misture baterias
alcalinas com baterias de lítio). Não abra ou perfure as baterias, não instale-as ao
contrário ou exponha-as ao fogo, altas temperaturas ou água. Mantenha as baterias
fora do alcance de crianças.
Para trocar as pilhas em um teclado sem fio:
1 Pressione o botão de força (®) para desligar o seu teclado.
2 Use uma moeda para remover a tampa do compartimento das pilhas.
Tampa do compartimento das pilhas48 Capítulo 4 A solução para os seus problemas
3 Coloque duas pilhas AA no compartimento como ilustrado abaixo.
Inserir pilhas
4 Recoloque a tampa do compartimento das pilhas.
Para verificar o estado das pilhas, pressione o botão de força (®). Se o indicador
luminoso não acender, talvez seja necessário trocar as pilhas. Você pode verificar o nível
das pilhas na Preferência do Teclado. Escolha Apple () > Preferências do Sistema e
clique em Teclado. O nível das pilhas aparecerá no canto inferior esquerdo.
Para trocar as pilhas em um mouse Apple Magic Mouse:
1 Deslize o interruptor on/off na parte inferior do mouse para desligá-lo.
2 Deslize o fecho para baixo e remova a tampa das pilhas.
Fecho PilhasCapítulo 4 A solução para os seus problemas 49
3 Insira as pilhas com as extremidades positivas (+) viradas para cima, como mostrado
abaixo.
4 Recoloque a tampa e ligue o mouse.
Talvez seja necessário clicar no mouse Apple Magic Mouse uma vez para reconectá-lo
ao iMac.
Para verificar o estado das pilhas, deslize o interruptor on/off para ligar o mouse. Se
o indicador luminoso não acender, talvez seja necessário trocar as pilhas. Você pode
verificar o nível das pilhas na Preferência do Mouse. Escolha Apple () > Preferências
do Sistema e clique em Mouse. O nível das pilhas aparecerá no canto inferior esquerdo.
Como utilizar o Apple Hardware Test
Se você suspeitar que existe um problema com o hardware do seu iMac, use o
aplicativo Apple Hardware Test para ajudar a determinar se existe um problema com
algum componente do computador, como a memória ou o processador.
Para utilizar o Apple Hardware Test:
1 Desconecte todos os dispositivos externos do seu iMac, exceto um teclado e um
mouse USB, caso você os utilize. Se você tiver um cabo Ethernet conectado ao
computador, desconecte-o.
2 Reinicie o iMac mantendo pressionada a tecla D.
3 Quando aparecer a tela de seleção de idioma do Apple Hardware Test, selecione o
idioma que deseja usar.
4 Pressione a tecla Retorno ou clique no botão de seta direita.50 Capítulo 4 A solução para os seus problemas
5 Quando a tela principal do Apple Hardware Test aparecer (depois de 45 segundos), siga
as instruções da tela.
6 Se o Apple Hardware Test detectar um problema, ele exibirá um código de erro. Anote
o código do erro antes de buscar alternativas de suporte. Se o Apple Hardware Test não
detectar uma falha de hardware, talvez o problema esteja relacionado com o software.
Se este procedimento não funcionar, você pode inserir o DVD de Instalação de
Aplicativos fornecido com o seu iMac para usar o Apple Hardware Test. Para obter mais
informações, consulte o arquivo Leia-me do Apple Hardware Test no DVD de Instalação
de Aplicativos.
Problemas com a conexão à Internet
O seu iMac é fornecido com o aplicativo Assistente de Configuração de Rede para
ajudá-lo a configurar uma conexão de Internet. Abra as Preferências do Sistema e
clique em Rede. Clique no botão “Obter auxílio” para abrir o Assistente de Configuração
de Rede.
Se estiver com problemas com sua conexão à Internet, você pode tentar realizar os
passos desta seção de acordo com o seu tipo de conexão ou pode usar o Diagnóstico
da Rede.
Para usar o Diagnóstico da Rede:
1 Escolha Apple () > Preferências do Sistema.
2 Clique em Rede e, em seguida, clique em“Obter Auxílio”.
3 Clique em Diagnóstico para abrir o Diagnóstico da Rede.
4 Siga as instruções que aparecem na tela.Capítulo 4 A solução para os seus problemas 51
Se o Diagnóstico da Rede não resolver o problema, talvez haja um problema com o
provedor de acesso à Internet (ISP) ao qual você está tentando se conectar, com um
dispositivo externo que você está utilizando para conectar-se ao ISP ou com o servidor
que você está tentando acessar. Você pode tentar os passos das seções a seguir.
Conexão com a Internet através de Modem a Cabo, DSL e LAN
Certifique-se de que todos os cabos do modem estejam firmemente conectados,
incluindo o cabo de alimentação, o cabo do modem ao computador e o cabo do
modem à tomada. Verifique também os cabos e fontes de alimentação conectados
a hubs ou roteadores de Ethernet.
Desligue o modem e ligue-o novamente e redefina o hardware do modem.
Desligue o modem a cabo ou DSL por alguns minutos e, em seguida, ligue-o
novamente. Alguns provedores de acesso à Internet recomendam que você desconecte
o cabo de alimentação do modem. Se o seu modem tiver um botão de reinício, você
poderá pressioná-lo antes ou depois de desligar e ligar a energia.
Importante: As instruções que se referem a modems não se aplicam a usuários de LAN.
Os usuários de LAN podem ter hubs, comutadores, roteadores ou bases de conexão
que os usuários de modem a cabo e DSL não possuem. Os usuários de LAN devem
entrar em contato com seu administrador de rede e não com um ISP.
Conexões PPPoE
Se você não estiver conseguindo conectar-se ao seu provedor de serviços de Internet
utilizando PPPoE (Point to Point Protocol over Ethernet), verifique se digitou as
informações corretas no painel de preferências Rede.52 Capítulo 4 A solução para os seus problemas
Para digitar as configurações de PPPoE:
1 Escolha Apple () > Preferências do Sistema.
2 Clique em Rede.
3 Clique em Adicionar (+) na parte inferior da lista de serviços de conexão de rede e
escolha PPPoE no menu Interface.
4 Escolha uma interface para o serviço PPPoE no menu Ethernet. Escolha Ethernet se
você estiver se conectando a uma rede cabeada ou AirPort se estiver se conectando a
uma rede sem fio.
5 Digite as informações que você recebeu do seu provedor de acesso, como nome da
conta, senha e nome do serviço PPPoE (se o seu provedor de serviço solicitar).
6 Clique em Aplicar para ativar os ajustes.
Conexões de Rede
Certifique-se de que o cabo Ethernet esteja conectado ao seu iMac e à rede. Verifique
se os cabos e as fontes de alimentação dos hubs e roteadores Ethernet estão bem
conectados.
Se você tiver dois ou mais computadores compartilhando uma conexão de Internet,
verifique se a rede está corretamente configurada. Você precisa saber se o seu
provedor de acesso à Internet fornece apenas um ou vários endereços IP, um para cada
computador.Capítulo 4 A solução para os seus problemas 53
Se ele fornecer apenas um endereço IP, então você deve possuir um roteador capaz de
compartilhar a conexão, também conhecido como NAT (network address translation)
ou “mascaramento de IP”. Para obter informações de configuração, verifique a
documentação fornecida com o seu roteador ou pergunte à pessoa que configurou
a sua rede. A estação base AirPort pode ser usada para compartilhar um endereço IP
entre vários computadores. Para obter mais informações sobre como usar uma estação
base AirPort, verifique a Ajuda Mac ou visite o site da AirPort Extreme em
www.apple.com/br/support/airport.
Se você não conseguir resolver o problema realizando estes passos, entre em contato
com o provedor de serviços de Internet ou com o administrador da rede.
Problemas com a comunicação sem fio AirPort
Se tiver problemas ao usar a comunicação sem fio AirPort
 Certifique-se de que o computador ou a rede com a qual você está tentando
conectar-se esteja funcionando e tenha um ponto de acesso sem fio.
 Certifique-se de que tenha configurado o software adequadamente de acordo com
as instruções fornecidas com a sua estação base ou ponto de acesso.
 Certifique-se de que você esteja dentro do alcance da antena do outro computador
ou ponto de acesso da rede. Dispositivos eletrônicos ou estruturas de metal próximas
podem interferir na comunicação sem fio e reduzir o raio de alcance. Reposicionar ou
girar o computador pode melhorar a recepção.
 Verifique o menu de estado da AirPort (Z) na barra de menus. Aparecem até
quatro barras, indicando a potência do sinal. Se o sinal for fraco, tente mudar a sua
localização.54 Capítulo 4 A solução para os seus problemas
 Consulte a Ajuda AirPort (escolha Ajuda > Ajuda Mac e, em seguida, escolha
Biblioteca > Ajuda AirPort na barra de menus). Consulte também as instruções
fornecidas com o dispositivo sem fio para obter mais informações.
Como manter seu software atualizado
Você pode se conectar à Internet para transferir e instalar automaticamente as últimas
versões de software gratuitas, drivers e outras melhorias da Apple.
Quando você estiver conectado à Internet, a Atualização de Software verifica se existe
alguma atualização disponível para o seu computador. Você pode ajustar o seu iMac
para verificar periodicamente as atualizações e depois transferir e instalar o software
que foi atualizado.
Para verificar o software atualizado:
1 Escolha Apple () > Preferências do Sistema.
2 Clique no ícone Atualização de Software e siga as instruções na tela.
 Para obter mais informações, busque “Atualização de Software”na Ajuda Mac.
 Para obter as informações mais recentes sobre o Mac OS X, visite a página
www.apple.com/br/macosx.Capítulo 4 A solução para os seus problemas 55
Quando um aplicativo não responde
Em raras ocasiões, um aplicativo pode ficar“congelado”. O Mac OS X fornece uma
maneira de encerrar um aplicativo que não esteja respondendo sem ter de reiniciar o
iMac. O encerramento de um aplicativo bloqueado pode permitir que você salve o seu
trabalho em outros aplicativos abertos.
Para forçar o encerramento de um aplicativo:
1 Pressione Comando (x) + Opção + Esc ou escolha Apple () > Forçar Encerrar.
A caixa de diálogo Forçar Encerrar Aplicativos aparece com o aplicativo selecionado.
2 Clique em Forçar Encerrar. O aplicativo é encerrado, deixando todos os outros
aplicativos abertos.
Como reinstalar o software fornecido com o seu iMac
Use os discos de instalação de software fornecidos com o seu iMac para reinstalar o
Mac OS X e quaisquer aplicativos fornecidos com o seu computador.
Importante: A Apple recomenda que você faça sempre um backup dos dados do
disco rígido antes de restaurar o software. A Apple não se responsabiliza pela perda
de dados.
Como instalar o Mac OS X
Para instalar o Mac OS X:
1 Faça o backup dos arquivos importantes.
2 Insira o DVD de Instalação do Mac OS X fornecido com o seu computador.56 Capítulo 4 A solução para os seus problemas
3 Clique duas vezes em Instalar o Mac OS X.
4 Siga as instruções que aparecem na tela.
No painel que aparece pedindo a seleção de um disco, selecione seu disco rígido do
Mac OS X atual (na maioria dos casos, só há um disponível).
5 Para controlar quais partes do Mac OS X devem ser instaladas, clique em Personalizar
e selecione as partes que deseja instalar. Clique no triângulo de abertura ao lado de
Aplicativos para selecionar as caixas dos aplicativos que deseja instalar.
6 Quando a instalação estiver concluída, clique em Reiniciar para reiniciar o seu iMac.
7 Siga os avisos do Assistente de Configuração para configurar a sua nova conta de usuário.
Se quiser apagar e instalar, não se esqueça de fazer backup dos dados importantes
antes de começar. Utilize o Utilitário de Disco do DVD de Instalação do Mac OS X para
apagar o disco rígido. Para obter mais informações sobre o Utilitário de Disco e suas
opções, consulte a Ajuda Mac ou abra o Utilitário de Disco (em /Aplicativos/Utilitários/)
e escolha Ajuda > Ajuda Utilitário de Disco. Você pode também ver instruções
detalhadas no seguinte artigo da base de dados:
http://support.apple.com/kb/HT3910? ?viewlocale=pt_BR
Como instalar os aplicativos iLife
Você pode reinstalar os aplicativos iLife fornecidos com o iMac caso os exclua
acidentalmente ou depois de realizar um apagamento e reinstalação.
Para instalar os aplicativos iLife fornecidos com o iMac:
1 Insira o DVD de Instalação de Aplicativos fornecido com o seu iMac.
2 Siga as instruções que aparecem na tela. No painel Tipo de Instalação, clique em
Personalizar.
3 Quando a instalação estiver concluída, clique em Fechar.Capítulo 4 A solução para os seus problemas 57
Outros problemas
Se você tiver um problema com o software de um fabricante que não seja a Apple,
entre em contato com o fabricante. Normalmente, os fabricantes de software fornecem
atualizações dos mesmos em seus sites.
Você pode procurar e instalar o software Apple mais recente utilizando o painel
Atualização de Software que se encontra nas Preferências do Sistema. Seu iMac está
configurado para buscar atualizações automaticamente uma vez por semana, mas você
pode configurá-lo para buscar as atualizações diariamente ou mensalmente. Também é
possível verificar se há atualizações manualmente. Para obter mais informações, escolha
Ajuda > Ajuda Mac e busque “atualização de software”.
Se tiver problemas para inserir um disco
 Empurre o disco na unidade com um movimento contínuo até que seus dedos
toquem a parte lateral do seu iMac.
 Use apenas um disco de tamanho padrão.
Se tiver problemas para ejetar um disco
 Encerre todos os aplicativos que possam estar utilizando o disco e pressione a tecla
Ejetar Mídia (C) do teclado.
 Abra uma janela do Finder e clique no ícone Ejetar próximo ao ícone do disco na
barra lateral ou arraste o ícone do disco da Mesa para o Lixo.
 Finalize a sessão de sua conta do usuário, escolhendo Apple () > Finalizar Sessão
de “Usuário”(seu nome de conta aparece no menu), e, em seguida, pressione a tecla
Ejetar Mídia (C) no teclado.
 Reinicie o iMac, mantendo o botão do mouse pressionado.58 Capítulo 4 A solução para os seus problemas
Se tiver problemas com a esfera de rolagem do mouse
 Se você tiver um mouse com uma esfera de rolagem e a esfera não estiver rolando
adequadamente para cima, para baixo e para os lados, segure o mouse de cabeça
para baixo e role a esfera energicamente enquanto efetua a limpeza.
 Consulte o item“Como limpar o mouse” na página 68 para obter mais informações.
Se estiver com problemas para utilizar o iMac ou para trabalhar com o Mac OS X
 Se a resposta à sua pergunta não estiver neste manual, consulte a Ajuda Mac para
obter instruções e informações para solução de problemas. No Finder, escolha
Ajuda > Ajuda Mac.
 Consulte o site de suporte da Apple no endereço www.apple.com/br/support para
obter as últimas informações sobre solução de problemas e atualizações de software.
Se os seus ajustes de data e hora não permanecem corretamente ajustados
 Pode ser que você tenha de substituir a bateria de reserva interna. Para obter
mais informações sobre como contatar a Apple e obter assistência, consulte “Mais
informações sobre serviço e suporte” abaixo.
Mais informações sobre serviço e suporte
O seu iMac não tem nenhuma peça que possa ser consertada ou substituída pelo
usuário, a não ser o teclado, o mouse e a memória. Se precisar de assistência técnica,
entre em contato com a Apple ou leve o iMac a um fornecedor de serviços autorizado
Apple. Você poderá encontrar mais informações sobre o seu iMac utilizando os recursos
on-line, a ajuda na tela, o utilitário Visão do Sistema ou o Apple Hardware Test.Capítulo 4 A solução para os seus problemas 59
Recursos on-line
Para obter informações sobre serviço e suporte on-line, visite o site
www.apple.com/br/support. Escolha o seu país no menu. Você pode buscar no banco
de dados AppleCare Knowledge Base para ver se há atualizações de software ou buscar
ajuda nos fóruns de discussão da Apple.
Ajuda na tela
Na Ajuda Mac, você poderá encontrar respostas às suas perguntas e também
instruções e informações para a solução de problemas. Escolha Ajuda > Ajuda Mac.
Visão do Sistema
Para obter informações sobre o seu iMac, use o utilitário Visão do Sistema. Ele mostra
a você quais hardwares e softwares estão instalados, o número de série, a versão do
sistema operacional, quanta memória está instalada e muito mais. Para abrir o utilitário
Visão do Sistema, escolha Apple () > Sobre este Mac na barra de menus e clique em
Mais Informações.
Serviço e suporte AppleCare
Seu iMac vem com 90 dias de garantia para suporte técnico e um ano de cobertura
de garantia para reparações de hardware. As reparações em garantia podem ser
solicitadas em uma loja Apple Store ou em um centro de reparações autorizado Apple
como, por exemplo, um fornecedor de serviços autorizado Apple. Você pode aumentar
o prazo de cobertura da garantia comprando um plano AppleCare Protection Plan. Para
obter mais informações, visite o site www.apple.com/br/support/products ou visite o
site de seu país relacionado abaixo.60 Capítulo 4 A solução para os seus problemas
Se precisar de assistência técnica, os representantes de suporte telefônico da AppleCare
poderão ajudá-lo a instalar e abrir aplicativos e a solucionar problemas básicos. Ligue
para a central de suporte mais próxima (os primeiros 90 dias são gratuitos). Quando ligar,
tenha à mão a data da compra e o número de série de seu iMac.
Nota: Os 90 dias de suporte telefônico gratuitos começam na data da compra.
As ligações telefônicas poderão ser cobradas.
País Telefone Site
Brasil 0800-761-0880 www.apple.com/br/support
Itália (39) 199 120 800 www.apple.com/it/support
México 001-866-676-5682 www.apple.com/mx/support
Espanha (34) 902 151 992 www.apple.com/es/support
Os números de telefone estão sujeitos a alteração e talvez sejam aplicadas tarifas
telefônicas locais e nacionais. Veja a lista completa na Internet:
www.apple.com/support/contact/phone_contacts.html
Como localizar o número de série do seu produto
Use qualquer um destes métodos para encontrar o número de série do seu iMac:
 Escolha Apple () > Sobre este Mac. Clique no número de versão abaixo das palavras
“Mac OS X” para alternar entre o número de versão do Mac OS X, a versão da fase e o
número de série.
 Clique no ícone do Finder e abra /Aplicativos/Utilitários/Visão do Sistema. Clique em
Hardware no painel Conteúdo.
 Verifique embaixo do suporte do iMac.Ajuda Mac ergonomia
www.apple.com/br/environment
E finalmente...
562 Capítulo 5 E finalmente...
Para a sua segurança e do seu equipamento, siga estas regras para utilizar e limpar o
seu iMac e para trabalhar com mais comodidade. Mantenha estas instruções à mão
para que você ou outras pessoas possam consultá-las.
NOTA: O armazenamento e o uso incorreto do seu computador pode fazer com que
você perca a garantia do fabricante.
Informações importantes de segurança
AVISO: A falha em seguir estas instruções de segurança pode resultar em incêndio,
choque elétrico ou outros danos e prejuízos.
Manuseio adequado Configure o seu iMac em uma superfície de trabalho estável.
Nunca coloque objetos dentro das aberturas de ventilação.
Água e locais úmidos Mantenha o seu iMac longe de fontes de líquido, como bebidas,
pias, banheiras, chuveiros etc. Proteja o seu iMac da umidade e de climas úmidos, como
chuva, neve ou neblina.
Energia A única maneira de desconectar completamente a energia é desconectando o
cabo de alimentação. Puxe pelo plugue, não pelo cabo. Sempre desconecte o cabo de
alimentação antes de abrir o iMac para instalar memória.Capítulo 5 E finalmente... 63
Desconecte o cabo de alimentação (puxando pelo plugue, não pelo cabo) e
desconecte o cabo Ethernet ou telefônico, caso exista alguma das seguintes condições:
 Para adicionar memória.
 Se o cabo de alimentação ou o plugue estiverem desgastados ou danificados.
 Se você derramar alguma substância dentro do gabinete do computador.
 Se o iMac foi exposto a chuva ou a umidade excessiva.
 Se o iMac caiu ou o gabinete foi danificado.
 Se você achar que o iMac precisa de serviços ou reparos.
 Se você quiser limpar o gabinete (utilize apenas o procedimento recomendado
descrito posteriormente).
Importante: A única maneira de desconectar totalmente a energia é desconectando o
cabo de alimentação da tomada. Certifique-se de que pelo menos uma parte do cabo
de alimentação pode ser facilmente alcançada para que você possa desconectar o
iMac quando precisar.
AVISO: O cabo de alimentação de corrente alternada possui um plugue aterrado de
três fios (trata-se de um plugue com um terceiro pino de aterramento). Esse plugue
somente se conecta a uma tomada de corrente alternada aterrada. Se você não
conseguir inserir o plugue em uma tomada porque ela não está aterrada, entre em
contato com um eletricista qualificado para substituir a tomada por uma tomada
devidamente aterrada. Não subestime a necessidade de ter um plugue aterrado.64 Capítulo 5 E finalmente...
Especificações de potência:
 Voltagem: 100 a 240 V AC
 Corrente: 3 A, máximo
 Frequência: 50 a 60 Hz
Danos à audição Se os fones de ouvido tipo tampão ou fones de ouvido comuns
forem usados em um volume muito alto, pode ocorrer a perda permanente da audição.
Ajuste o volume para um nível seguro. Com o tempo, você pode se adaptar a um
volume de som muito alto e ele parecerá normal, mas, mesmo assim, esse volume
ainda pode ser prejudicial à sua audição. Se estiver ouvindo zumbidos ou sons muito
abafados nos seus ouvidos, pare de utilizar os fones e faça um exame auditivo. Quanto
mais alto o volume, mais rápido a sua audição pode ser afetada. Os especialistas em
audição dão estas sugestões para a proteção de sua audição:
 Limite a quantidade de tempo que você usa os fones de ouvido tipo tampão ou
fones de ouvido com um volume alto.
 Evite aumentar o volume para bloquear ruídos do ambiente.
 Abaixe o volume se não puder ouvir as pessoas falando com você.
Atividades de alto risco Este sistema de computador não foi projetado para ser
usado na operação de instalações nuclear, sistemas de comunicação ou navegação de
aeronaves, sistemas de controle de tráfego aéreo ou qualquer outro uso onde a falha
do sistema de computador pode causar a morte, danos pessoais ou danos graves ao
meio ambiente.Capítulo 5 E finalmente... 65
Informações sobre laser para unidades de disco ópticas
AVISO: Fazer ajustes ou executar procedimentos diferentes dos especificados no
manual do seu equipamento pode resultar em perigosas exposições a radiações.
A unidade de disco óptica do seu iMac contém um laser que é seguro no uso normal,
mas que pode ser prejudicial aos seus olhos caso seja desmontado. Para a sua
segurança, permita apenas que este equipamento seja reparado por um fornecedor de
serviços autorizado da Apple.
Importante: Os equipamentos elétricos podem ser perigosos se forem usados
incorretamente. A operação deste produto ou de produtos similares precisa sempre
ser supervisionada por um adulto. Não permita que crianças tenham acesso à parte
interna de equipamentos elétricos e não deixe que manuseiem qualquer tipo de cabo.
AVISO: Nunca introduza objetos de nenhum tipo dentro deste produto através
das aberturas de ventilação do gabinete. Isto pode ser perigoso e danificar o seu
computador.
Não faça reparos sozinho
O seu iMac não tem nenhuma peça que possa ser reparada ou substituída pelo
usuário, a não ser o teclado, o mouse e a memória (consulte “Como instalar a memória”
na página 37). Não tente abrir o seu iMac. Se o seu iMac necessitar de reparação, entre
em contato com o Fornecedor de Serviços Autorizado Apple ou a Apple. Consulte “Mais
informações sobre serviço e suporte” na página 58.
Se você abrir o iMac ou instalar outros itens que não sejam a memória, você corre o risco
de danificar o equipamento. Tal risco não está coberto pela garantia limitada do iMac.66 Capítulo 5 E finalmente...
Informações importantes de manuseio
NOTA: A falha em seguir estas instruções de segurança pode resultar em danos ao
seu iMac ou em outras propriedades.
Ambiente de funcionamento Utilizar o iMac fora destes limites de funcionamento
pode afetar o desempenho do mesmo:
 Temperatura de funcionamento: 10° a 35° C
 Temperatura de armazenamento: -20° a 47° C
 Umidade relativa: 5% a 95% (sem condensação)
 Altitude máxima de funcionamento: 3.048 metros
Não utilize o seu iMac em áreas com quantidades significativas de poeira dispersa no ar
ou com fumaça de cigarros, charutos, cinzeiros, fogões ou lareiras, ou ainda perto de um
umidificador ultrassônico que use água de torneira não filtrada. As pequenas partículas
dispersas no ar produzidas por cigarros, cozimentos ou queimadas, ou ainda por um
umidificador ultrassônico que não use água filtrada, podem, em raras circunstâncias,
entrar nas aberturas de ventilação do iMac e,sob certas condições, resultar em uma
ligeiro névoa na superfície interna do painel de vidro que cobre o monitor do iMac.
Como ligar o seu iMac Nunca ligue o seu iMac se todas as suas peças internas
e externas não estiverem no lugar. Utilizar o computador quando estão faltando
componentes pode ser perigoso e pode danificá-lo.
Como transportar o iMac Antes de levantar ou reposicionar o iMac, desligue-o e
desconecte todos os cabos conectados a ele. Para levantar ou mover o iMac, segure
pelas laterais do mesmo.Capítulo 5 E finalmente... 67
Como usar conectores e portas Nunca force um conector para que entre em
uma porta. Ao conectar um dispositivo, certifique-se de que a porta esteja livre de
fragmentos, que o conector coincida com a porta e que você posicionou o conector
corretamente em relação à porta.
Como usar a unidade óptica A SuperDrive de seu iMac é compatível com discos
padrão de 12 cm. Discos de formato irregular ou menores que 12 cm não são
compatíveis.
Como guardar o seu iMac Se você for guardar o seu iMac por um período prolongado,
mantenha-o em um local fresco (idealmente, 22° C).
Como limpar o iMac
Siga estas instruções para limpar a parte externa do iMac e seus componentes:
 Desligue o iMac e desconecte todos os cabos.
 Use um pano úmido, macio e sem fiapos para limpar a parte externa do iMac. Evite
deixar entrar umidade nas aberturas. Não borrife líquidos diretamente no iMac.
 Não use sprays aerossóis, solventes ou abrasivos.
Como limpar a tela do iMac
Use o pano que acompanha o seu iMac para limpar a tela.
Para limpar a tela do seu iMac, faça o seguinte:
 Desligue o iMac e desconecte todos os cabos.
 Umedeça o pano que acompanha o seu iMac — ou outro tecido limpo, suave, sem
fiapos — somente com água e limpe a tela. Não borrife líquidos diretamente sobre
a tela.68 Capítulo 5 E finalmente...
Como limpar o mouse
Pode ser necessário limpar o mouse de vez em quando para remover a sujeira
acumulada. Use um pano sem fiapos ligeiramente úmido. Não deixe entrar umidade
em nenhuma das aberturas nem use sprays em aerossol, solventes ou abrasivos.
Se você comprou um mouse Apple USB com o seu iMac, segure o mouse de cabeça
para baixo e gire o botão de rolagem energicamente com o pano fornecido com o
iMac (ou com outro tecido limpo, suave, sem fiapos) para ajudar a remover qualquer
partícula que possa interferir em um deslizamento adequado.
Dicas sobre ergonomia
Aqui estão algumas dicas para ajudar a criar um ambiente de trabalho saudável.
Teclado
Quando você estiver utilizando o teclado, os seus ombros precisam estar relaxados. O
braço e o antebraço devem formar um ângulo reto aproximadamente, com o pulso e a
mão ligeiramente em linha reta.
Mude frequentemente a posição das mãos para evitar fadiga. Alguns usuários de
computadores podem desenvolver desconforto nas mãos, pulsos ou braços depois de
trabalho intenso e sem paradas. Se você começar a ter dores crônicas ou desconforto
nas mãos, pulsos ou braços, um médico especialista qualificado.
Mouse
Posicione o mouse na mesma altura que o teclado e com um alcance confortável.Capítulo 5 E finalmente... 69
Monitor
Posicione o monitor de maneira que a parte superior da tela fique ligeiramente abaixo
do nível dos olhos quando você estiver de frente para o teclado. A melhor distância
entre seus olhos e a tela depende de você, embora a maioria das pessoas parece
preferir a distância de 45 a 70 cm.
Posicione o monitor de maneira a minimizar o brilho e os reflexos na tela provenientes
de luzes e janelas próximas. A base permite que você ajuste o monitor no melhor
ângulo de visualização, ajudando a reduzir ou eliminar o brilho de fontes de luz que
você não pode mover.
Coxas levemente
inclinadas
Ombros
relaxados
Tela posicionada para
evitar reflexos
Antebraços e
mãos formando
uma linha reta
Antebraços em
ângulo reto ou
levemente
inclinados
Zona lombar
apoiada
Pés apoiados totalmente
no chão ou em um apoio
para pés.
Parte superior da tela
na mesma altura dos
olhos ou a um nível
levemente inferior.
Espaço livre debaixo da
superfície de trabalho
45–70 cm70 Capítulo 5 E finalmente...
Cadeira
O ideal é utilizar uma cadeira regulável que proporcione um apoio confortável e
firme. Ajuste a altura da cadeira de forma que suas pernas fiquem horizontalmente
assentadas e seus pés fiquem apoiados no chão. O encosto da cadeira deve apoiar a
parte inferior de suas costas (a região lombar). Siga as instruções do fabricante para
ajustar o encosto da cadeira de forma que se adapte perfeitamente ao seu corpo.
Talvez você tenha que aumentar a altura da cadeira para que seus antebraços e mãos
fiquem no ângulo correto em relação ao teclado. Se não for possível descansar seus
pés apoiados no chão, use um descanso para pés com altura ajustável e incline-o para
que se ajuste a qualquer espaço entre o chão e seus pés. Ou você pode abaixar a sua
mesa para eliminar a necessidade de um descanso para os pés. Uma outra opção é
usar uma mesa com uma bandeja para teclado que fique mais baixa que a superfície
normal de trabalho.
Na Internet você poderá encontrar mais informações sobre ergonomia:
www.apple.com/br/about/ergonomics
A Apple e o meio ambiente
A Apple Inc. reconhece que tem grande responsabilidade na minimização do impacto
ambiental causado por seus produtos e operações.
Na Internet você poderá encontrar mais informações:
www.apple.com/br/environment71
Regulatory Compliance Information
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. See instructions if interference to radio or
television reception is suspected.
L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit étre prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Radio and Television Interference
This computer equipment generates, uses, and can
radiate radio-frequency energy. If it is not installed and
used properly—that is, in strict accordance with Apple’s
instructions—it may cause interference with radio and
television reception.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device in accordance
with the specifications in Part 15 of FCC rules. These
specifications are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
You can determine whether your computer system is
causing interference by turning it off. If the interference
stops, it was probably caused by the computer or one of
the peripheral devices.
If your computer system does cause interference
to radio or television reception, try to correct the
interference by using one or more of the following
measures:
• Turn the television or radio antenna until the
interference stops.
• Move the computer to one side or the other of the
television or radio.
• Move the computer farther away from the television
or radio.
• Plug the computer into an outlet that is on a different
circuit from the television or radio. (That is, make
certain the computer and the television or radio are
on circuits controlled by different circuit breakers
or fuses.)
If necessary, consult an Apple Authorized Service
Provider or Apple. See the service and support
information that came with your Apple product.
Or consult an experienced radio/television technician for
additional suggestions.
Important: Changes or modifications to this product
not authorized by Apple Inc. could void the EMC
compliance and negate your authority to operate
the product.
This product has demonstrated EMC compliance
under conditions that included the use of compliant
peripheral devices and shielded cables between system
components. It is important that you use compliant
peripheral devices and shielded cables (including
Ethernet network cables) between system components
to reduce the possibility of causing interference to
radios, television sets, and other electronic devices.72
Responsible party (contact for FCC matters only):
Apple Inc. Corporate Compliance
1 Infinite Loop, MS 26-A
Cupertino, CA 95014
Wireless Radio Use
This device is restricted to indoor use when operating in
the 5.15 to 5.25 GHz frequency band.
Cet appareil doit être utilisé à l’intérieur.
この製品は、周波数帯域 5.18 ~ 5.32 GHz で動作しているときは、
屋内においてのみ使用可能です。
Exposure to Radio Frequency Energy
The radiated output power of this device is well
below the FCC and EU radio frequency exposure
limits. However, this device should be operated with
a minimum distance of at least 20 cm between its
antennas and a person’s body and the antennas used
with this transmitter must not be co-located or operated
in conjunction with any other antenna or transmitter
subject to the conditions of the FCC Grant.
FCC Bluetooth Wireless Compliance
The antenna used with this transmitter must not be
colocated or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter subject to the conditions of the
FCC Grant.
Bluetooth Industry Canada Statement
This Class B device meets all requirements of the
Canadian interference-causing equipment regulations.
Cet appareil numérique de la Class B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
Industry Canada Statement
Complies with the Canadian ICES-003 Class B
specifications. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada. This device
complies with RSS 210 of Industry Canada.
Bluetooth Europe—EU Declaration of
Conformity
This wireless device complies with the R&TTE Directive.
Europe—EU Declaration of Conformity
See www.apple.com/euro/compliance.
European Community
Complies with European Directives 72/23/EEC and
89/336/EEC.
Korea Warning Statements
Singapore Wireless Certification73
Taiwan Wireless Statements
Taiwan Class B Statement
VCCI Class B Statement
Russia
Mouse Class 1 Laser Information
The Apple Magic Mouse is a Class 1 laser product in
accordance with IEC60825-1 A1 A2 and 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice No. 50, dated July 26, 2001.
Caution: Modification of this device may result in
hazardous radiation exposure. For your safety, have
this equipment serviced only by an Apple Authorized
Service Provider.
A Class 1 laser is safe under reasonably foreseeable
conditions per the requirements in IEC 60825-1 AND 21
CFR 1040. However, it is recommended that you do not
direct the laser beam at anyone’s eyes.
External USB Modem Information
When connecting your iMac to the phone line using an
external USB modem, refer to the telecommunications
agency information in the documentation that came
with your modem.74
ENERGY STAR
®
Compliance
As an ENERGY STAR
®
partner, Apple has determined
that standard configurations of this product meet the
ENERGY STAR
®
guidelines for energy efficiency. The
ENERGY STAR
®
program is a partnership with electronic
equipment manufacturers to promote energy-efficient
products. Reducing energy consumption of products
saves money and helps conserve valuable resources.
This computer is shipped with power management
enabled with the computer set to sleep after 10 minutes
of user inactivity. To wake your computer, click the
mouse or press any key on the keyboard.
For more information about ENERGY STAR
®
, visit:
www.energystar.gov
Türkiye:75
Informações sobre descarte e reciclagem
Este símbolo indica que o seu produto deve ser
descartado de acordo com as leis e normas locais
que regem o descarte de detritos tóxicos. Quando
seu produto alcançar o fim de sua vida útil, entre em
contato com a Apple ou com as autoridades locais para
obter mais informações sobre as opções de reciclagem.
Para obter informações sobre o programa de reciclagem
da Apple, visite o site
www.apple.com/br/environment/recycling.
Brazil—Disposal Information:
Brasil: Informações sobre eliminação e reciclagem
O símbolo indica que este produto e/ou sua bateria
não devem ser descartadas no lixo doméstico. Quando
decidir descartar este produto e/ou sua bateria, faça-o
de acordo com as leis e diretrizes ambientais locais. Para
informações sobre o programa de reciclagem da Apple,
pontos de coleta e telefone de informações, visite
www.apple.com/br/environment.
União europeia — Informações sobre descarte:
O símbolo acima significa que, de acordo com as leis e
regulamentações locais, o produto deve ser descartado
separado do lixo doméstico. Quando este produto
atingir o fim de sua vida útil, leve-o a um ponto de
coleta designado pelas autoridades locais. Alguns
pontos de coleta aceitam produtos gratuitamente. A
coleta separada e a reciclagem do produto no momento
do descarte ajudará a conservar os recursos naturais e
garantirá uma reciclagem de forma respeitosa com o
meio-ambiente e a saúde humana.
Caution: There is a risk of explosion if the battery is
replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries
according to the instructions in this manual.
Achtung: Wenn die Batterie nicht mit dem richtigen
Batterietyp ersetzt wird, besteht Explosionsgefahr.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß der
Anweisungen in diesem Handbuch.
Attenzione: C’è rischio di esplosione se la batteria viene
sostituita con un tipo di batteria non corretto. Smaltire
le batterie usate secondo le istruzioni riportate in questo
manuale.
VARNING: Om batteriet ersätts med ett batteri av fel
typ finns det risk för explosion. Lämna in batteriet
för återvinning i enlighet med anvisningarna i denna
handbok. 76
Informações sobre descarte de baterias
Descarte as baterias de acordo com as normas e leis
ambientais locais.
California: The coin cell battery in the optional
Apple Remote contains perchlorates. Special handling
and disposal may apply. Refer to:
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte
nicht in den Hausmüll werfen. Entsorgen Sie dieses
Gerätes am Ende seines Lebenszyklus entsprechend der
maßgeblichen gesetzlichen Regelungen.
Das Gerät enthält Batterien. Diese gehören nicht in
den Hausmüll. Sie können verbrauchte Batterien beim
Handel oder bei den Kommunen unentgeltlich abgeben.
Um Kurzschlüsse zu vermeiden, kleben Sie die Pole der
Batterien vorsorglich mit einem Klebestreifen ab.
Nederlands: Gebruikte batterijen kunnen worden
ingeleverd bij de chemokar of in een speciale
batterijcontainer voor klein chemisch afval (kca) worden
gedeponeerd.
Taiwan:KApple Inc.
© 2010 Apple Inc. Todos os direitos reservados.
De acordo com as leis de copyright (direitos autorais),
este manual não pode ser copiado, em sua totalidade ou
em parte, sem o consentimento por escrito da Apple.
Todos os esforços foram feitos para assegurar que as
informações deste manual sejam precisas. A Apple
não se responsabiliza por erros de impressão ou de
transcrição.
Apple
1 Infinite Loop
Cupertino, CA 95014
408-996-1010
www.apple.com
O logotipo Apple é uma marca de fábrica da Apple,
Inc., registrada nos EUA e em outros países. O uso
do logotipo Apple do “teclado”(Opção-Maiúsculas-K)
para fins comerciais, sem o consentimento prévio por
escrito da Apple, pode constituir infração comercial e
concorrência desleal no que se refere às leis estaduais
e federais.
Apple, o logotipo Apple, AirPort, AirPort Extreme,
Cover Flow, Exposé, FireWire, GarageBand, iCal, iChat,
iLife, iMac, iMovie, iPhone, iPhoto, iPod, iSight, iTunes,
Keynote, Mac, Mac OS, Photo Booth, QuickTime, Safari,
Snow Leopard, Spotlight, SuperDrive e Time Machine
são marcas de fábrica da Apple Inc. registradas nos EUA
e em outros países.
Finder, o logotipo do FireWire e iPad Multi-Touch são
marcas comerciais da Apple Inc.
AppleCare, Apple Store e iTunes Store são marcas de
serviço da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros
países.
ENERGY STAR
®
é uma marca registrada nos EUA.
A marca e os logotipos Bluetooth
®
são marcas de fábrica
da Bluetooth SIG, Inc. e a Apple possui licença para
utilizá-los.
Outras empresas e nomes de produtos aqui
mencionados podem ser marcas registradas de suas
respectivas empresas. A menção de produtos de
terceiros possui apenas um objetivo informativo e não
constitui um endosso ou recomendação. A Apple não
assume nenhuma responsabilidade com respeito ao
desempenho ou uso desses produtos.
Fabricadas sob a licença da Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” e o símbolo D duplo são marcas registradas
da Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works,
© 19921997 Dolby Laboratories, Inc. Todos os direitos
reservados.
Publicado simultaneamente nos Estados Unidos e no
Canadá.
iDVD 5
Getting Started
Get to know the iDVD window and controls
and learn how to create your own DVD
019-0261.book Page 1 Friday, December 10, 2004 10:27 AM019-0261.book Page 2 Friday, December 10, 2004 10:27 AM 3
1 Contents
Chapter 1 4 Introduction
4 Using This Document
5 What’s New in iDVD 5
Chapter 2 7 iDVD At a Glance
8 Main Window
9 Customize Drawer
15 Slideshow Editor
16 Map View
Chapter 3 18 iDVD Tutorial
18 Before You Begin
19 Goals
19 What You Need
19 Create a New Project
22 Add a Movie With Chapter Markers
24 Customize the Main Menu
27 Add a Submenu and Replace Its Background
29 Create a Slideshow
30 Use Map View
33 Check the Status Pane
34 Burn Your DVD
Appendix 36 Keyboard Shortcuts
019-0261.book Page 3 Friday, December 10, 2004 10:27 AM1
4
1 Introduction
Welcome to iDVD. This document helps familiarize you
with how to use the basic features of iDVD, and tells you
about the new features in iDVD 5.
Use iDVD to create DVDs that contain your own movies and photo slideshows, along
with professionally designed and easy-to-navigate DVD menus, just like Hollywood
DVDs. Discs burned using iDVD can be played in most DVD players, including
computers with DVD drives and most set-top DVD players.
For the latest news and information about iDVD 5, go to the iDVD website at
www.apple.com/ilife/iDVD.
Using This Document
This document is organized into three chapters and a Keyboard Shortcuts appendix,
allowing you easy access to the information you’ll need. You can use the chapters in
the order that suits you, but the following order is recommended.
• Chapter 1, Introduction: Gives a brief description of the major new features in this
version of iDVD.
• Chapter 2, At a Glance: Shows you the controls in the iDVD window.
These pages will familiarize you with what each part of the iDVD window is used for.
Looking through them will make it easier for you to follow the steps in the tutorial in
Chapter 3. You can also use the “At a Glance” for handy reference as you create your
own iDVD projects.
• Chapter 3, Tutorial: Takes you through a path to creating a DVD.
Following the steps in the tutorial with your own media is a great way to get your
feet wet and learn your way around iDVD’s basic features, so you can confidently
explore from there. The tutorial also provides tips on other things you can try, and
how to find more information. Specific goals of the tutorial are listed at the
beginning of Chapter 3.
• Keyboard Shortcuts: Provides easy reference to common keyboard shortcuts.
019-0261.book Page 4 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 1 Introduction 5
What’s New in iDVD 5
iDVD 5 adds many new features that make DVD creation faster and easier, with more
professional results than ever.
New Themes With Dynamic Drop Zones: iDVD 5 continues the tradition of delivering
the most exciting and innovative theme designs available for your DVDs. The new,
Apple-designed themes include dynamic, moving drop zones that take your navigation
menus to the next level—making your DVD more visually exciting and professional
than ever.
OneStep DVD: When you just need to transfer your video footage from your
camcorder to a disc, iDVD 5 provides a one click, tape-to-DVD solution. Simply plug in
your camcorder, click one button, and insert a blank disc. The tape is rewound and your
footage is mastered directly to the disc as an auto-play movie, automatically. This
makes creating a DVD easier and faster.
High Definition and Widescreen Video: iDVD 5 now imports high definition video
(HDV) and 16:9 widescreen formats from iMovie HD. iDVD 5 converts these formats to a
standard definition DVD format that allows you to create the coolest-looking DVDs,
while retaining the highest quality video.
Disc Image Support: iDVD 5 provides a great way to save duplicates of your finished
projects directly to your hard disk. Use disc image support to save your project in final
form, or to quickly duplicate a disc at any time. Since disc images have been fully
encoded, you can burn them to blank DVDs whenever you want, without having to
wait for encoding.
Full Format Support: Virtually any DVD media available is now compatible with iDVD,
including -R, +R, and even +RW and –RW on some SuperDrives.
019-0261.book Page 5 Friday, December 10, 2004 10:27 AM6 Chapter 1 Introduction
Additional enhancements:
• Enhanced DVD Map: Beyond the convenience and power of navigating your entire
project, now you can edit your DVD right in the map view. Change themes, remove
items, or add movies, slideshows, and buttons with drag-and-drop ease. Even zoom
in or out for a detailed close-up view or a bird's-eye perspective.
• Detailed Burn Progress: See exactly where you are in the process of burning your
DVD with new progress feedback. Stage-by stage indicators with detailed progress
bars—and even a live video thumbnail—show you exactly where you are in the
burning progress.
• Transitions for Individual Buttons: iDVD 5 lets you set your own custom transitions
for each button on your DVD menus.
• Optimized Editing: iDVD 5’s increased performance makes creating and editing
your DVD responsive and quick.
Enhanced iLife Support:
• iMovie: Support for new iMovie HD formats, including high definition video,
MPEG-4, iSight, and 16:9 widescreen movies.
• iTunes: iTunes playlist support gives you the ability to use any of your custom
playlists in iDVD.
• iPhoto: Drag your iPhoto albums directly into iDVD, even new iPhoto folders.
Access iPhoto’s movie clips and add them to your DVD. Save RAW originals of your
photos, when you specify Save to DVD-ROM.
019-0261.book Page 6 Friday, December 10, 2004 10:27 AM2
7
2 iDVD At a Glance
This chapter helps familiarize you with all the tools
available in the iDVD window. Use it as a reference as
you work.
When you work on an iDVD project, the menu you are designing is displayed in the
main window. You use the controls and options in the Customize drawer to change
the look and feel of your DVD menus.
The pages that follow introduce you to the different views and controls in the iDVD
window and the panes in the Customize drawer. Looking at these pages will help
you learn the names of the iDVD controls, so you can easily follow the instructions
in iDVD Help.
019-0261.book Page 7 Friday, December 10, 2004 10:27 AM8 Chapter 2 iDVD At a Glance
Main Window
A DVD menu: This is where you see the DVD menu you are creating as you build it. Drag movies,
pictures, and audio files into this area to create buttons that play your movies and slideshows, or
change the look and sound of the background.
B Drop zone: Some themes include special areas called drop zones where you can place still
pictures or a short movie that plays as part of the DVD menu background. Placing images in the
drop zone gives visual interest to the menu. Double-click the drop zone to open the drop zone
editor, where you can set the order of images and short movies that play in the drop zone.
C Customize: Click this button to open the Customize drawer. The Customize drawer contains all of
the tools you need to customize your DVD menu. See “Customize Drawer” on page 9 for details.
D Folder: Click to create a submenu button on the current DVD menu. A submenu is an additional
menu where you can put more slideshows and movies on the same DVD.
E Scrubber bar and motion playhead: Drag the playhead along the scrubber bar to move slowly
through a motion menu. For themes with dynamic drop zones (drop zones that move), the
playhead allows you to stop their motion so you can drag movies or photos into them.
F Slideshow: Click to add a slideshow button to your menu. Double-click the slideshow button to
add and arrange photos in your slideshow.
G Motion: Click to turn the motion and sound on or off while you work. This makes it easier to
work on motion menus.
H Map: Click to open the map view of your DVD. The map view helps you edit and navigate more
easily through your iDVD project and is shown in more detail on page 16.
A
C
B
D
E
F G H I J
019-0261.book Page 8 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 2 iDVD At a Glance 9
Customize Drawer
The Customize drawer contains all the tools you need to select and customize a menu
theme, add your own media to your project, and keep track of how you are using your
media resources as you work.
Themes Pane
The Themes pane is where you select a theme for the menu. When you select a theme
from the themes list, it appears in the iDVD main window.
I Preview: Click to preview your DVD. In preview mode, a DVD player remote control appears on
the screen, and you can use it to navigate through the menus and play the slideshows and
movies as though you were viewing them on a set-top DVD player.
J Burn: Click this button twice to burn your DVD disc when you are finished with your iDVD
project.
A Pane selection buttons: Click these buttons to switch between the Themes, Settings, Media, and
Status panes. Each of these panes is described in more detail in the following pages.
B Theme sets: Choose a set of themes to preview or choose All to view all the themes at once. No
themes appear in the Favorites list until you have customized your own theme and saved it as a
favorite in the Settings pane. See “Settings Pane” on page 10 for more information.
C Themes list: Scroll through the themes that appear in this list to select one for the menu you are
creating. Click a theme to select it.
A
C
B
019-0261.book Page 9 Friday, December 10, 2004 10:27 AM10 Chapter 2 iDVD At a Glance
Settings Pane
Use the controls in the Settings pane to customize the look and sound of your DVD
menu. Here you can add background video or sound, change the shape of the menu
buttons, and change the font and color of the menu text.
A Background well: Drag images or movies into this well to make them appear as the background
of your DVD menu.
B Audio well: Drag sound files here to make them play as the background music for your DVD
menu. Click the microphone icon in the Audio well if you want to turn off the sound in iDVD as
you work.
C Duration slider: Drag this slider to choose how much of the background movie and music you
want to play as a loop. The duration you set applies to both background movies and audio, as
well as the video in motion buttons. Your DVD menus can contain a total of 15 minutes of
motion.
D Text controls: Use these controls to customize the look of the text in menu titles, buttons, and
text elements. Choose a font from the Font pop-up menu and a color from the Color pop-up
menu. Drag the Size slider to the right to make the text larger. Choose a text alignment from the
Position pop-up menu. For example, you can choose to have the text appear directly beneath
menu buttons, or offset to the left or right, or you can select no text. Different themes provide
different text position options.
E Button controls: Use these controls to set the shape, size, and position of the buttons on the DVD
menu. Choose a shape from the Style pop-up menu. Different themes provide different button
shape options. Selecting Free Position allows you to move the buttons anywhere you like on the
menu, rather than having them aligned to an invisible grid. Drag the Size slider to the right to
make the buttons larger.
A
C
B
D
F
G
E
019-0261.book Page 10 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 2 iDVD At a Glance 11
Media Pane
The Media pane gives you easy access to the movies that are stored on your computer,
as well as all the photos in your iPhoto library and all the music in your iTunes library.
Movies View
Here you can locate the movies that are stored on your computer. Movies stored in the
Movies folder on your hard disk appear automatically. If you store your movies in other
folders, you can make them appear here, too.
F Transition pop-up menu and directional control: Choose a transition that moves the viewer
between the button and the action that follows it, such as playing a movie. With some
transitions, you can pick a direction for the transition to play using the arrow buttons to the right
of the pop-up menu.
G Save as Favorite: Click this button to save a theme you have customized with your favorite media
and settings. Your customized theme will appear in the Favorites list in the Themes pane so you
or others can use it again.
A Media pop-up menu: Use this pop-up menu to choose whether you want to look at your movies,
photos, or music.
B Movie folders list: Finder folders appear in this list, making it easy to locate your movies while you
work in iDVD. You can add any folders where you store movies to this list by making selections in
the iDVD Preferences window.
A
C
B
D
019-0261.book Page 11 Friday, December 10, 2004 10:27 AM12 Chapter 2 iDVD At a Glance
Photos View
Here you can find all of the photos in your iPhoto library.
C Movies list: Drag a movie from here to a menu to create a movie button. Drag it to a drop zone
to create a video loop in the drop zone. To make the movie the full motion background of a
menu, drag it to the Background well in the Settings pane (To switch to the Settings pane, drag
the movie to the Settings button.)
You can add movies to the list by dragging them from the Finder.
D Search field: If you have too many movies to easily find what you are looking for, you can type
the movie name in the search field to locate it.
A iPhoto albums list: Select the iPhoto album that contains the photos you want to use. Drag an
album to the main iDVD window to create a button that links to a slideshow containing all of
the photos in that album. If there are more than 99 photos in an album, another slideshow will
be created. Drag an album with up to 99 photos to a drop zone to create a slideshow in the
drop zone.
B Photos list: Scroll to see thumbnails of all your photos. Drag a photo or a group of photos to a
drop zone to place a still image in the drop zone. To make a photo the full background of a
menu, drag it to the menu or drag it up to the Settings button to switch to the Settings pane,
and then drop it in the Background well.
You can also drag photos from the Finder to the photos list.
C Search field: If you have too many photos to easily find what you are looking for, you can type
the photo name in the search field to locate it.
A
C
B
019-0261.book Page 12 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 2 iDVD At a Glance 13
Audio View
Here you can see all the music in your iTunes library, including music you have created
in GarageBand.
A iTunes playlists: Select the playlist that contains the music you want to use, or select Library to
see all the songs in your iTunes library.
B Songs list: Drag a song or playlist from here to set the background music for the menu. Drag it to
the Audio well in the slideshow editor to set the background music for a slideshow. Scroll to see
all your music. See “Slideshow Editor” on page 15 to learn more about the slideshow editor.
You can also add audio files to this list by dragging them from the Finder.
C Search field: If you have too much music to easily find what you are looking for, you can type a
song name in the search field to locate it.
D Apply button: Select a song or playlist and then click Apply to make the selection the
background music for a menu or slideshow (if you are in the slideshow editor).
A
C
B
D
019-0261.book Page 13 Friday, December 10, 2004 10:27 AM14 Chapter 2 iDVD At a Glance
Status Pane
Use the Status pane to keep an eye on your iDVD project resources as you work.
A DVD Capacity: Check here to see how much space is left in your iDVD project. Clicking the text
on the right switches between disc space in gigabytes (GB), and time in minutes. The project’s
size is limited by the size of the DVD disc.
B Motion Menus: Check here to see how much time you can still use for video and audio in menu
backgrounds and buttons. You can have a total of 15 minutes of looping video and audio for any
iDVD project.
C Tracks: Look here to see how many audio tracks and slideshows you can still add to your DVD.
Each iDVD project can accommodate up to 99 slideshows and audio tracks.
D Menus: Check here to see how many more submenus you can add to your iDVD project. Each
project can include up to 99 submenus.
E Asset list: Look here to see the names of the movies you have added to your iDVD project. The
Status column to the right indicates whether the movie has been encoded. All the movies must
be encoded before the project is ready to burn to a DVD disc. (If you click the Burn button, iDVD
will finish encoding the movies before burning the disc.)
A
C
B
D
E
019-0261.book Page 14 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 2 iDVD At a Glance 15
Slideshow Editor
The slideshow editor displays a list of all the photos in the selected slideshow and
provides controls for you to set up how the slideshow plays.
A Slideshow length: Look here to see how long the slideshow will last in minutes and seconds.
B Slideshow photos list: Scroll through the list to see the photos in this slideshow. Drag to
rearrange the order of the photos in your slideshow.
C List or thumbnail view: Click these buttons to switch between a list of the slides in the selected
slideshow, or a thumbnail view.
D Loop slideshow: Select to make the slideshow automatically repeat when it reaches the end.
E Display navigation: Select to add Back and Forward visual indicators to the slideshow.
F Add original photos on DVD-ROM: Select to include copies of all the photos in the slideshow
on the part of the disc reserved as DVD-ROM space. This way, viewers can copy full-quality
photos in the original format (including RAW) from the DVD-ROM portion of the disc to their
own hard disk.
G Slide Duration: Choose how long each slide should appear when the slideshow plays. By default,
each slide appears for 3 seconds.
H Transition: Choose a transition to move from slide to slide. With some transitions you can pick a
direction for the transition to play using the arrow buttons to the right of the pop-up menu.
A
E
F
G
H
I
J
B
C
D
019-0261.book Page 15 Friday, December 10, 2004 10:27 AM16 Chapter 2 iDVD At a Glance
Map View
The map view shows you a graphic representation of your iDVD project. This way, you
can keep track of how all your submenus, slideshows, and movies are linked together.
Double-clicking one of the icons in the map takes you directly to that item in the iDVD
project so that you can edit it in more detail, or plays the slideshow or movie it
represents. You can also edit your DVD menus directly in map view, adding or
removing elements from your project. You can scroll the map horizontally and vertically
by dragging it. You can also adjust the size of the icons using the Size slider.
Map view offers two layouts, one showing all the elements in your project laid out
horizontally, and the other laid out vertically. Below is a sample of how an iDVD project
map might look. In this example, there is one movie, one slideshow, one submenu, and
one movie with chapter markers.
I Audio well: Drag a song or iTunes playlist to this well to play it in the background while the
slideshow plays. If you hold the pointer over the sound file icon in the Audio well, you can see
the song’s title and length (or the title of the first song in a playlist).
J Return button: Click this button to exit the slideshow editor.
A
C
B
D
E
F
G
H
I
019-0261.book Page 16 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 2 iDVD At a Glance 17
A Autoplay well: Drag a movie or slides to the well to make them play before the main menu
appears on the DVD. Double-click the image in the well to preview the autoplay movie or edit
the slideshow.
B Main menu: This is the menu viewers will see first when they watch your DVD. Double-click this
icon to open the main menu. You can drag movies onto the icon to place movie buttons on the
main menu, or drag a set of slides onto the icon to create a slideshow button on the main menu.
C Play Full Movie: This is a movie with chapter markers that’s available from the submenu (E).
Double-click here to play the movie.
D Scene Selection Menu: This is the menu that lists the chapters in the movie with chapter markers.
Double-click here to go to the scene selection menu.
E Disclosure triangles: Click to hide the parts of the map that are linked to the disclosure triangle.
Click again to reveal the linked items.
F Slideshow: This is a slideshow that’s accessible from the main menu. Double-click here to go to
the slideshow editor for that slideshow.
G Horizontal or vertical view: Click to change between a layout showing all the icons and a
hierarchical layout with disclosure triangles.
H Size slider: Drag to adjust the size of the icons to see more of the project.
I Return: Click to ext the Map view.
019-0261.book Page 17 Friday, December 10, 2004 10:27 AM3
18
3 iDVD Tutorial
This tutorial takes you step-by-step through the process
of creating a simple iDVD project using your own movies,
photos, and music.
To create an iDVD project, you must first select a theme from the list in the Themes
pane. iDVD provides a variety of professionally designed themes to use for your DVD
menus. Customize the theme by adding your own background music, photos, or video
loops. Then add buttons that link to your movies and slideshows. You can create several
levels of menus to organize your movies and slideshows on a single DVD.
This tutorial takes you through each of these steps to create a basic DVD. You can
follow each step or just the parts of the tutorial you want. When you are done, you will
have a complete project ready to burn on a DVD. As you move through the tutorial,
you’ll also see tips for alternative ways of doing tasks as well as how to find out more
information about them from iDVD’s onscreen help system.
Before You Begin
To make it easier to do the tasks in this tutorial, print the document before you start.
In many tasks shown in this lesson and in iDVD Help, you need to choose menu
commands, which look like this:
Choose Edit > Copy.
The first term after Choose is the name of a menu in the iDVD menu bar. The next term
(or terms) are the items you choose from that menu.
019-0261.book Page 18 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 3 iDVD Tutorial 19
Goals
If you follow all the steps in this tutorial, you will build an iDVD project that includes a
movie with chapter markers and a slideshow, and you’ll learn to do the following:
• Start an iDVD project.
• Use media from your other iLife applications, and bring them into a iDVD project.
• Customize the iDVD menus.
• Make and customize slideshows.
• Use map view for efficient editing.
• Burn a DVD.
• Play a DVD.
As you go through the tutorial, look for the “Did you know?” boxes that point out more
things you can do, as well as how to find more information.
What You Need
To complete all the parts of this tutorial, you need the following:
• A movie, optionally with chapter markers
You can use any iMovie format, including MPEG-4, iSight, and 16:9 widescreen
movies, and high-definition (HD) formats such as HDV
• Images for a slideshow in your iPhoto library, including iPhoto RAW format
• Audio files in your iTunes library, including custom playlists
• A computer with a SuperDrive
(This is not required if you will not burn your project on a DVD.)
Create a New Project
In this section of the tutorial, you will create a new project, locate the movies, photos,
and audio files you will use in the project, and select a theme.
Open a New Project in iDVD
To begin a new project:
• If iDVD isn’t open, double-click the iDVD application icon on your hard disk. If this is
the first time iDVD has been opened, click the “Create a New Project” button in the
dialog.
• If iDVD is already open, choose File > New. Select a location for your new project,
and click Create.
019-0261.book Page 19 Friday, December 10, 2004 10:27 AM20 Chapter 3 iDVD Tutorial
Locate the Movies, Photos, and Audio Files to Use in the Tutorial
Before you can create a DVD, you need to assemble your images and be sure your
movies and audio files are in the right format for iDVD. (Movies created using iMovie
are in the proper format. For more information, look for “file formats” in iDVD Help.)
To locate media in the Media Browser:
1 Click the Customize button at the bottom of the iDVD window. The Customize drawer
opens.
2 Click the Media button at the top of the Customize drawer. Choose Audio, Photos, or
Movies from the pop-up menu at the top of the Customize drawer to see the media
you have available.
If you have opened iTunes and iPhoto, and have added songs and photos to the
libraries in those applications, your libraries are available to use in iDVD in the Media
Browser. If you have audio and image files in folders outside of iTunes and iPhoto, you
can drag those folders into the list of photos or audio files in the Media Browser.
Movies that are stored in the Movies folder on your hard disk appear automatically in
the Movies pane of the Media Browser. You can add movies you keep in other folders
on your hard disk to the Movies pane by opening iDVD Preferences, clicking Movies,
and locating the folders, or by dragging movies to the Media Browser from the Finder.
Did You Know?—Starting a Project
There are other ways to begin a new iDVD project:
• Use the OneStep DVD method to create a DVD directly from your camcorder.
This is useful when you need to transfer your unedited video footage from your
camcorder to a disc that plays automatically and doesn’t include menus. For more
information, search in iDVD Help for OneStep DVD.
• Click the iDVD button in iMovie to open an iDVD project that contains your iMovie.
Use this method when you want to make a DVD that has links to the movie you
have just created on its main menu.
• Starting in iMovie, use the Magic iMovie feature to automatically transfer autogenerated movies to an iDVD project.
019-0261.book Page 20 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 3 iDVD Tutorial 21
Select a Theme for Your DVD
A theme is a combination of the background image or movie that appears on your DVD
menu, along with the button style, fonts, sizes, and locations for titles and button
labels. You can use one of the themes that come with iDVD, or you can customize and
create your own theme. In this tutorial, you will learn how to select an existing iDVD
theme and customize it.
To choose the theme for your DVD menu:
1 Click the Customize button at the bottom of the iDVD window. The Customize drawer
opens.
2 Click the Themes button at the top of the Customize drawer. Choose 4.0 Themes from
the pop-up menu at the top of the Customize drawer.
Some themes contain animation and music. To see the motion or hear the music
included in these themes, you need to turn on motion by clicking the Motion button.
To turn on motion:
1 Click the Motion button toward the right of the main iDVD window, which looks like
this:
If motion is already turned on, this button appears green.
2 Move the scroller up and down to see the themes. Use the pop-up menu at the top to
check out all the different kinds of themes. Click each theme to see it in the iDVD
window.
3 Click the theme named Kids Theater One to select it for your project. This theme
already contains an autoplay movie, a short movie that plays before the main DVD
menu appears. To view the autoplay movie, click the Preview button. (You will see more
about autoplay movies later in the tutorial.) The symbol in the upper-left corner of the
theme, and pictured below, indicates that the theme includes an autoplay movie.
019-0261.book Page 21 Friday, December 10, 2004 10:27 AM22 Chapter 3 iDVD Tutorial
Add a Movie With Chapter Markers
After you have chosen your theme, you can add movies to your iDVD project. In this
section, you’ll add a movie that contains chapter markers, so that viewers have the
option of jumping to a scene when they watch your DVD, like in Hollywood-style DVDs.
(Chapter markers must be set using iMovie or other video-editing software at the time
you create your movie, before you add the movie to your iDVD project.) When you drag
a movie with chapter markers to the menu, iDVD recognizes the chapter markers and
automatically creates scene selection menus with buttons that link to each of the
chapters.
To add a movie with chapter markers:
1 Click the Media button at the top of the Customize drawer and choose Movies from the
pop-up menu. Drag a movie with chapter markers from the movies list in the Media
Browser to the menu background. Be sure to drop the movie in an area outside of the
gray drop zone. (Movies added to the drop zone become part of the menu
background, rather than featured movies on the DVD.)
The DVD menu title changes to the name of the movie. iDVD automatically creates two
buttons on the menu: a Play Movie button [A], so the viewer can play the entire movie,
and a Scene Selection button [B] that links to the scene selection menu.
In this illustration, the movie is titled “Oh Dog!” The drop zone contains the text “Drag
Zone 1”.
A B
019-0261.book Page 22 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 3 iDVD Tutorial 23
2 Double-click the Scene Selection button to open the scene selection menu. You see a
button for each chapter in the movie. The button names match the names that you
assigned to each of the movie chapters when you created them.
3 Click the theme named Kids Theater Two in the Themes pane of the Customize drawer
to select it as the theme of the scene menu. This theme was designed to be used as a
submenu with the Kids Theater One theme. The buttons now have images on them
that match the thumbnails you set in your video-editing software.
4 Double-click the Back button to return to the main menu. Each submenu contains a
Back button to get to the previous menu and a Next Scenes button to navigate to the
next scene menu, if there are more scene selection buttons than can fit on a single
menu.
5 If you want to take a break, choose File > Save to save your project. If you quit iDVD,
when you open it again, your project opens.
019-0261.book Page 23 Friday, December 10, 2004 10:27 AM24 Chapter 3 iDVD Tutorial
Customize the Main Menu
Each iDVD menu can be customized to suit your project, by adding background
images, slideshows, or short movies. You can add a subtitle to the main menu and
change the main menu title, or change the color, style, and position of the text, set a
transition to the next menu or movie, and add or change the music in the menu.
In this tutorial, you will learn how to add a slideshow to the Kids Theater menu
background, and then change the look of the menu buttons and text.
Did You Know?—Themes and Scene Selection Menus
iDVD includes pairs of themes for you to use when you want to create two levels of
menus. The Kids Theater One theme, used in this tutorial, is an example of this. Paired
themes allow you to create DVD menus with some variety, while still keeping with
the same overall theme. It’s especially useful when you add movies with chapter
markers to your project. The second-level menu themes are a great way to display
buttons that link to each chapter of your movie.
If you don’t want to create a scene selection menu, and instead you want your
movie to be accessed only by a single button, you can turn off the automatic scene
selection menu generation in iDVD Preferences. To learn more, search iDVD Help for
“chapter marker submenu.”
iDVD also features new themes with dynamic drop zones. To see an example, select
themes from the 5.0 Themes list in the Themes pane of the Customize drawer. You
can drop short movies, slideshows, or still images into each of the dynamic drop
zones, which move around on the screen. To learn about editing dynamic drop zones,
search iDVD Help for “dynamic drop zones.”
019-0261.book Page 24 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 3 iDVD Tutorial 25
Adding Background Images to Drop Zones
Background images, slideshows, and movies can be placed within drop zones, which
are numbered and labeled on each theme. The drop zone is not a button that lets
viewers play a slideshow or movie; it just lets you add interest to your menu
background.
Note: You can also replace the entire theme graphic with an image, slideshow, or
movie. To learn more about this, see “Add a Submenu and Replace Its Background” on
page 27.
To add a slideshow to the drop zone:
1 Click the Media button at the top of the Customize drawer and choose Photos from the
pop-up menu.
2 Drag the pictures you want to see on your menu from the Photos list to the drop zone
in the menu. A slideshow of the pictures plays in the drop zone.
If you prefer, you can add a short movie or a single still image to a drop zone, instead of
a slideshow. If you add a short movie, it plays repeatedly in the drop zone; if you add a
still image, the image fills the drop zone.
019-0261.book Page 25 Friday, December 10, 2004 10:27 AM26 Chapter 3 iDVD Tutorial
Changing the Look of Menu Text and Buttons
As you modify and design your menus, it helps to turn on the TV safe area, so that you
can be sure to keep buttons and text within the viewable area of most TV screens. (The
masked area that appears around the border does not appear on your burned DVD.)
To customize the text and buttons on the menu:
1 With your project open and the main menu showing, choose Advanced > Show TV
Safe Area. This shows the area on the menu that will be visible on most television sets.
2 To add a subtitle or descriptive text, choose Project > Add Text. Double-click the text
that appears to select it, and then type a subtitle, such as “A Boy and His Dog.”
3 Make the text smaller by dragging the Size slider in the Text section of the Settings
pane to the left. Then click outside the text to get out of text edit mode, and drag it
below the title.
4 To change the title, double-click it, and then type a new title.
5 To move the title to a new position, choose Custom from the Position pop-up menu,
so that you can freely position the text. Drag the title where you want it. Click outside
the text.
019-0261.book Page 26 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 3 iDVD Tutorial 27
6 To set a dissolve transition that plays when the movie button is clicked, select the Play
Movie button for the movie. Choose Dissolve from the Transition pop-up menu in the
Button section of the Settings pane. The menu will dissolve into the movie when the
viewer clicks a button on the burned DVD. (To view the results as you work, use the
Preview button. For more information, search for “preview” in iDVD Help.)
7 To change the background music for the menu, click Media in the Customize Drawer,
choose Audio from the pop-up menu, and then drag the audio file you want to use to
the Settings icon at the top of the Customize drawer. Hold it until the Settings pane
opens, and then drag the file into the Audio well.
8 Click the Preview button to check your results. A remote control appears on your
screen which you can use like a regular DVD remote control.
9 When you are finished, click Exit on the DVD remote control to leave preview mode, or
click the Preview button again.
Add a Submenu and Replace Its Background
You can add submenus to your DVD to hold more movie and slideshow buttons. Here,
you’ll create a new submenu and set a custom background for it.
To add and customize a submenu:
1 Click the Folder button to place a new button on the main menu. Select the text on the
new button (labeled “My Folder”) and type “Extras.”
2 Double-click the button to edit the new submenu.
019-0261.book Page 27 Friday, December 10, 2004 10:27 AM28 Chapter 3 iDVD Tutorial
3 Drag an image file from the Photos pane of the Media Browser to the Settings button.
When the Settings pane opens, drag the image to the Background well in the Settings
pane. The new background is set, and the drop zone that was on the menu disappears.
Did You Know?—Replacing the Menu Background
There’s a shortcut to changing the menu background and deleting the drop zone:
Drag an image or movie from the Media Browser or Finder and hold it over the menu
in an area outside the drop zone. Press the Command key and drop the file in place.
If you want to replace the background, but retain the drop zones in a theme, drag a
new image into the background area outside the drop zone, but do not hold down
the Command key as you drop.
019-0261.book Page 28 Friday, December 10, 2004 10:27 AM4 To change the background music for the menu, drag an audio file from the Audio pane
of the Media Browser to the Audio well in the Settings pane.
Create a Slideshow
You can use iDVD to create a slideshow from a group of pictures and add a soundtrack
to it. You can even make the original picture files available to copy from the DVD.
To add a slideshow:
1 Open the menu you created in “Add a Submenu and Replace Its Background,” above.
2 Click the Slideshow button at the bottom of the iDVD window. A button named “My
Slideshow” appears on the menu.
3 To change the name of the button, select the text on it and type a title. In the
illustration after step 11 below, the new title is “More Photos.”
4 To make the button an image button, click Settings in the Customize drawer and
choose a button shape from the Style pop-up menu.
5 Double-click the button to open the slideshow editor.
6 Drag a photo album or a group of pictures from the Photos pane in the Media Browser
to the slideshow editor.
7 Choose Droplet from the Transition pop-up menu to set the transition between photos
in your slideshow.
8 To set a musical soundtrack for the slideshow, drag a playlist or a group of songs from
the Audio pane in the Media Browser to the Audio well in the slideshow editor to add it
to your slideshow. Notice that the slideshow duration changes, depending on how
long the music is. Hold the pointer over the Audio well to see how long the music is.
The Slide Duration pop-up menu is automatically set to “Fit to Audio.”
9 To add the original versions of your slideshow photos to the DVD-ROM portion of the
disc, select “Add original photos on DVD-ROM. ” Viewers will be able to copy the photos
to their hard disks from the DVD.
10 Click the Return button to exit the slideshow editor and return to the previous menu.
Did You Know?—Creating Custom Themes
Once you have set the background, music, text, and buttons the way you like, you
can save your customized menu as a custom theme. A custom theme appears in the
Themes pane of the Customize drawer, and you can select it to use for future
projects, just as you would with any theme.
019-0261.book Page 29 Friday, December 10, 2004 10:27 AM30 Chapter 3 iDVD Tutorial
11 To make a different image appear on the slideshow button, select the button and drag
the slider above it until you see the image you want.
12 Preview the slideshow you have just created by clicking Preview (at the bottom of the
iDVD window), and then clicking the slideshow button.
13 When you are finished, click Exit on the DVD remote control to leave preview mode.
14 Choose File > Save Project to save your work.
Use Map View
Using map view, you can see a graphical overview of your project that shows icons for
each element in the project and navigational paths to each submenu, slideshow, and
movie. You can use map view to quickly edit menus and preview parts of the DVD.
In this section of the tutorial, you will use map view to see the autoplay movie that is
included with the Kids Theater One theme, which you selected at the beginning.
Project icon
019-0261.book Page 30 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 3 iDVD Tutorial 31
View the Autoplay Movie
To view the autoplay movie:
1 Click the Map button at the bottom of the iDVD window to open map view. Your
current location is selected on the map.
2 If the entire map doesn't fit in the window, drag the size slider at the top of the
window to the left to reduce the size of the icons. You can also use the horizontal and
vertical scrollers to move through the map, or drag the map to see other parts of it.
(If you have a complex project, you might need to scroll to see all the elements in your
project.)
3 Double-click the project icon at the top left corner of the map. The autoplay movie
plays once through.
Note: Autoplay movies play when the DVD is inserted, before the main menu appears.
Only some themes include autoplay movies, but you can add one to any theme, or
change the existing one, by dragging a movie or photo album to the project icon.
Remove an autoplay movie or slideshow by dragging it out of the project icon.
Did You Know?—Map View
From map view, you can jump quickly to different parts of your project. Just doubleclick a menu or slideshow icon to open it for editing. Click the Map button again to
return to map view.
In map view, you can set a movie or slideshow to repeat (or “loop”) by selecting its
icon, and then choosing Advanced > Loop Movie or Slideshow. You can also make
changes to menus by selecting the menu icon—even select more than one at a time
by holding down the Shift key as you click—and then making selections in the
Settings pane of the Customize drawer. Or select menu icons and change the theme
by selecting a new theme in the Themes pane of the Customize drawer.
Map view also shows you what transitions you have set between each item in the
project.To see which transition has been set, rest the pointer over the circle at the left
side of an icon. The transition title appears.
Add additional media files to menus and slideshows by dragging them to the menu
or slideshow icons. Remove a movie by dragging it off a menu icon.
019-0261.book Page 31 Friday, December 10, 2004 10:27 AM32 Chapter 3 iDVD Tutorial
Changing Views
Map view provides two different layouts for your project: horizontal and vertical. Use
the one that best fits your style. Both views allow you to hide (collapse) sections of the
map to simplify the view.
To change views in map view:
1 In the project you have created, click the Map button to open map view.
2 Click a view layout button at the bottom left of the window to switch between the
horizontal and vertical map layouts.
3 Scroll down the map until you find a menu icon with several items linked to it. For
example, find the scene selection menu that links to the different chapters of your
movie.
4 Click the disclosure triangle. The menu contents collapse to simplify the map.
5 Click the disclosure triangle again. The menu contents expand.
019-0261.book Page 32 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 3 iDVD Tutorial 33
Check the Status Pane
You can monitor the space taken up by the various elements of your project in the
Status pane of the Customize drawer.
To check the status of your project:
m
Click Customize, then click Status. Four resource meters are displayed.
• The DVD Capacity meter shows the size of your DVD, indicated as running time (the
total time for all the media and transitions) or as disc space used. Click the text to the
right of it to switch between minutes and gigabytes (GB).
• The Motion Menus meter shows the total duration of all the menus in the project. You
can have up to a total of 15 minutes of motion menus.
• The Tracks meter shows the number of tracks and slideshows you have used,
including autoplay movies and slideshows. You can have up to 99 total tracks.
• The Menus meter shows the overall number of still and motion menus used in the
project. You can have up to 99 total menus.
• The Background Encoding section shows if the movies in your project have been
encoded. If you click Burn before the movies are finished encoding, iDVD will finish
the encoding before burning the disc.
019-0261.book Page 33 Friday, December 10, 2004 10:27 AM34 Chapter 3 iDVD Tutorial
Burn Your DVD
When you are finished with your iDVD project, you can burn it to a DVD for viewing in
DVD players or computers equipped with DVD-reading drives. Burn a disc only when
you are sure that you are finished with your project. You can use the following media
types to burn a disc in iDVD 5:
• DVD-R: can only be used once
This is the recommended media for iDVD, since it’s compatible with most DVD
players and computers on the market today. It can hold about 4.38 gigabytes (GB).
• DVD+R: can only be used once
These discs, too, can hold about 4.38 GB.
• DVD-RW: can be used more than once
RW stands for “rewritable.” These discs can hold about 4.38 GB.
• DVD+RW: can be used more than once
These can hold about 4.38 GB. These discs may not be viewable in all DVD players.
To burn your DVD:
m
Click the Burn button once to indicate that you are ready to burn, and a second time to
begin the burning process. When prompted, insert a blank disc into the drive.
iDVD burns your disc.
The time it takes for the disc to be created depends on the amount of video on the disc
and the speed of your computer. While your project is burning, a progress dialog
indicates exactly what is happening in the five stages of burning: Prepare, Process
Menus, Process Slideshows, Process Movies, and Burn.
019-0261.book Page 34 Friday, December 10, 2004 10:27 AMChapter 3 iDVD Tutorial 35
Did You Know?—Saving Your Finished Project
If you can’t burn a disc right away, or if you want to move or back up your finished
project on another computer, you can archive it or save it as a disc image.
Archiving your project creates a copy of your project, keeping all of its elements
together and linked within the project file. It can take a while to archive a large
project, but you can move the file to another computer or hard disk, and then open it
at any time for further editing or burning onto a DVD.
Saving a disc image of your project means creating a file that is formatted just like a
finished DVD, except it’s not actually burned onto a disc. All the media has been
encoded into the format used on a DVD, and you can play it on your computer by
double-clicking the disc image icon. The disc image can be moved to another
computer or hard disk, but cannot be edited further. You can use Disk Utility in Mac
OS X to burn the disc image to a DVD when you are ready.
For more information, search in iDVD Help for “archiving a project” and “saving a
project as a disc image.”
019-0261.book Page 35 Friday, December 10, 2004 10:27 AMAppendix
36
Keyboard Shortcuts
You can use your keyboard to quickly accomplish many
tasks in iDVD.
To find the shortcuts for common commands, look in the menus (or see the menu
shortcuts below). To complete an action, press the shortcut keys indicated below
Action Shortcut
iDVD menu shortcuts
Preferences x-comma (,)
Hide iDVD x-H
Hide others x-Option-H
Quit the iDVD application x-Q
File menu shortcuts
New x-N
Open x-O
Close x-W
Save x-S
Save As x-Shift-S
Burn DVD x-R
Save As Disc Image x-Shift-R
Edit menu shortcuts
Undo x-Z
Redo x-Shift-Z
Cut x-X
Copy x-C
Paste x-V
Select all x-A
Select none x-Shift-A
019-0261.book Page 36 Friday, December 10, 2004 10:27 AMAppendix Keyboard Shortcuts 37
Action Shortcut
Project menu shortcuts
Project Info x-I
Show Customize Panel x-Shift-B
Show/Hide Map x-Shift-M
Add Folder x-Shift-N
Add Slideshow x-L
AddText x-K
Go Back x-B
Advanced menu shortcuts
Motion x-J
Show TV Safe Area x-T
Window menu shortcuts
Minimize x-M
Help menu shortcuts
iDVD Help x-?
019-0261.book Page 37 Friday, December 10, 2004 10:27 AMwww.apple.com/ilife/idvd
© 2005 Apple Computer, Inc. All rights reserved.
Apple, the Apple logo, iDVD, iLife, iMovie, and iTunes are trademarks of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries. GarageBand, iPhoto, iSight, and SuperDrive are
trademarks of Apple Computer, Inc.
019-0261
019-0261.book Page 38 Friday, December 10, 2004 10:27 AM
iPhone
User Guide
For iOS 6 SoftwareContents
7 Chapter 1: iPhone at a Glance
7 iPhone 5 overview
7 Accessories
8 Buttons
10 Status icons
12 Chapter 2: Getting Started
12 What you need
12 Installing the SIM card
13 Setting up and activating iPhone
13 Connecting iPhone to your computer
13 Connecting to the Internet
14 Setting up mail and other accounts
14 Apple ID
14 Managing content on your iOS devices
15 iCloud
16 Syncing with iTunes
16 Viewing this user guide on iPhone
17 Chapter 3: Basics
17 Using apps
20 Customizing iPhone
22 Typing
25 Dictation
26 Voice Control
27 Searching
28 Notifications
29 Sharing
30 Connecting iPhone to a TV or other device
30 Printing with AirPrint
31 Apple headset
32 Bluetooth devices
33 File sharing
33 Security features
34 Battery
36 Chapter 4: Siri
36 What is Siri?
37 Using Siri
40 Restaurants
41 Movies
41 Sports
241 Dictation
42 Correcting Siri
43 Chapter 5: Phone
43 Phone calls
47 FaceTime
47 Visual voicemail
48 Contacts
49 Call forwarding, call waiting, and caller ID
49 Ringtones, Ring/Silent switch, and vibrate
49 International calls
50 Setting options for Phone
51 Chapter 6: Mail
51 Reading mail
52 Sending mail
53 Organizing mail
53 Printing messages and attachments
54 Mail accounts and settings
55 Chapter 7: Safari
58 Chapter 8: Music
58 Getting music
58 Playing music
60 Cover Flow
60 Podcasts and audiobooks
61 Playlists
61 Genius
62 Siri and Voice Control
62 iTunes Match
63 Home Sharing
63 Music settings
64 Chapter 9: Messages
64 Sending and receiving messages
65 Managing conversations
65 Sharing photos, videos, and other info
66 Messages settings
67 Chapter 10: Calendar
67 At a glance
68 Working with multiple calendars
69 Sharing iCloud calendars
69 Calendar settings
70 Chapter 11: Photos
70 Viewing photos and videos
71 Organizing photos and videos
71 Photo Stream
72 Sharing photos and videos
73 Printing photos
Contents 374 Chapter 12: Camera
74 At a glance
75 HDR photos
75 Viewing, sharing, and printing
76 Editing photos and trimming videos
77 Chapter 13: Videos
79 Chapter 14: Maps
79 Finding locations
80 Getting directions
81 3D and Flyover
81 Maps settings
82 Chapter 15: Weather
84 Chapter 16: Passbook
86 Chapter 17: Notes
88 Chapter 18: Reminders
90 Chapter 19: Clock
91 Chapter 20: Stocks
93 Chapter 21: Newsstand
94 Chapter 22: iTunes Store
94 At a glance
95 Changing the browse buttons
96 Chapter 23: App Store
96 At a glance
97 Deleting apps
98 Chapter 24: Game Center
98 At a glance
99 Playing with friends
99 Game Center settings
100 Chapter 25: Contacts
100 At a glance
101 Adding contacts
102 Contacts settings
103 Chapter 26: Calculator
104 Chapter 27: Compass
105 Chapter 28: Voice Memos
105 At a glance
106 Sharing voice memos with your computer
Contents 4107 Chapter 29: Nike + iPod
109 Chapter 30: iBooks
109 At a glance
110 Reading books
111 Organizing the bookshelf
111 Syncing books and PDFs
112 Printing or emailing a PDF
112 iBooks settings
113 Chapter 31: Podcasts
115 Chapter 32: Accessibility
115 Accessibility features
115 VoiceOver
124 Routing the audio of incoming calls
124 Siri
124 Triple-click Home
125 Zoom
125 Large Text
125 Invert Colors
125 Speak Selection
126 Speak Auto-text
126 Mono Audio
126 Hearing aids
127 Assignable ringtones and vibrations
127 LED Flash for Alerts
127 Guided Access
128 AssistiveTouch
128 Accessibility in OS X
129 TTY support
129 Minimum font size for mail messages
129 Assignable ringtones
129 Visual voicemail
129 Widescreen keyboards
129 Large phone keypad
129 Voice Control
129 Closed captioning
130 Chapter 33: Settings
130 Airplane mode
130 Wi-Fi
131 Bluetooth
131 VPN
132 Personal Hotspot
132 Do Not Disturb and Notifications
133 Carrier
134 General
139 Sounds
139 Brightness & Wallpaper
140 Privacy
Contents 5141 Appendix A: iPhone in Business
141 Using configuration profiles
141 Setting up Microsoft Exchange accounts
142 VPN access
142 LDAP and CardDAV accounts
143 Appendix B: International Keyboards
143 Using international keyboards
144 Special input methods
146 Appendix C: Safety, Handling, & Support
146 Important safety information
148 Important handling information
149 iPhone Support site
149 Restarting or resetting iPhone
149 “Wrong Passcode” or “iPhone is disabled” appears
149 “This accessory is not supported by iPhone” appears
150 Can’t view email attachments
150 Backing up iPhone
152 Updating and restoring iPhone software
152 Software and service information
153 Using iPhone in an enterprise environment
153 Using iPhone with other carriers
153 Disposal and recycling information
155 Apple and the environment
Contents 61
7
iPhone at a Glance
iPhone 5 overview
SIM ca SIM carrd tray d tray
Receiver/
front
microphone
Receiver/
front
microphone
Headset jack Headset jack
Ring/Silent
switch
Ring/Silent
switch
FaceTime
camera
FaceTime
camera
Volume
buttons
Volume
buttons
Multi-Touch
display
Multi-Touch
display Home button Home button
Bottom
microphone
Bottom
microphone
Sleep/Wake
button
Sleep/Wake
button
iSight
camera
iSight
camera
LED flash LED flash
Rear
microphone
Rear
microphone
App icons App icons
Status bar Status bar
Speaker Speaker
Lightning
connector
Lightning
connector
Note: iPhone apps and features may vary based on your location, language, carrier, and model of
iPhone. Apps that send or receive data over a cellular network may incur additional fees. Contact
your carrier for information about your iPhone service plan and fees.
Accessories
The following accessories are included with iPhone:
Apple headset: Use the Apple EarPods with Remote and Mic (iPhone 5, shown above) or the
Apple Earphones with Remote and Mic (iPhone 4S or earlier) to listen to music and videos, and
make phone calls. See Apple headset on page 31.
Connecting cable: Use the Lightning to USB Cable (iPhone 5, shown above) or the Dock
Connector to USB Cable (iPhone 4S or earlier) to connect iPhone to your computer to sync and
charge. The cable can also be used with the iPhone Dock (sold separately).Chapter 1 iPhone at a Glance 8
Apple USB power adapter: Use with the Lightning to USB Cable or Dock Connector to USB
Cable to charge the iPhone battery.
SIM eject tool: Use to eject the SIM card tray. (Not included in all areas.)
Buttons
Sleep/Wake button
When you’re not using iPhone, you can lock it to turn off the display and save the battery.
Lock iPhone: Press the Sleep/Wake button.
When iPhone is locked, nothing happens if you touch the screen. iPhone can still receive calls,
text messages, and other updates. You can also:
• Listen to music
• Adjust the volume
• Use the center button on your headset to take calls or listen to music
Sleep/Wake
button
Sleep/Wake
button
Unlock iPhone: Press the Sleep/Wake button or the Home button , then drag the slider.
Turn iPhone off: Press and hold the Sleep/Wake button for a few seconds until the red slider
appears, then drag the slider.
Turn iPhone on: Press and hold the Sleep/Wake button until the Apple logo appears.
Open Camera when iPhone is locked: Press the Sleep/Wake button or the Home button , then
drag up.
Access the audio controls when iPhone is locked: Double-click the Home button .
iPhone locks if you don’t touch the screen for a minute or so. You can adjust the auto-lock time
(or turn it off), and require a passcode to unlock iPhone.
Adjust the auto-lock timing or turn it off: See Auto-Lock on page 136.
Require a passcode to unlock iPhone: See Passcode Lock on page 136.Chapter 1 iPhone at a Glance 9
Home button
The Home button takes you to the Home screen, no matter what you’re doing. It also provides
other convenient shortcuts.
Go to the Home screen: Press the Home button .
On the Home screen, tap an app to open it. See Opening and switching between apps on
page 17.
Display recently used apps: With iPhone unlocked, double-click the Home button . The
multitasking bar appears at the bottom of the screen, showing the most recently used apps.
Swipe the bar to the left to see more apps.
Display audio playback controls:
• When iPhone is locked: Double-click the Home button . See Playing music on page 58.
• When you’re using another app: Double-click the Home button , then swipe the multitasking
bar from left to right.
Use Siri (iPhone 4S or later) or Voice Control: Press and hold the Home button . See
Chapter 4, Siri, on page 36 and Voice Control on page 26.
Volume controls
While you’re on the phone or listening to songs, movies, or other media, the buttons on the side
of iPhone adjust the audio volume. Otherwise, the buttons control the volume for the ringer,
alerts, and other sound effects.
WARNING: For important information about avoiding hearing loss, see Important safety
information on page 146.
Volume
up
Volume
up
Volume
down
Volume
down
Lock the ringer and alerts volume: Go to Settings > Sounds and turn off “Change with Buttons.”
Limit the volume for music and videos: Go to Settings > Music > Volume Limit.
Note: In some countries, iPhone may indicate when you’re setting the volume above the
European Union hearing safety guidelines. To increase the volume beyond this level, you may
need to briefly release the volume control.
You can also use either volume button to take a picture or record a video. See
Chapter 12, Camera, on page 74.Chapter 1 iPhone at a Glance 10
Ring/Silent switch
Flip the Ring/Silent switch to put iPhone in ring mode or silent mode .
Ring Ring
Silent Silent
In ring mode, iPhone plays all sounds. In silent mode, iPhone doesn’t ring or play alerts and other
sound effects.
Important: Clock alarms, audio apps such as Music, and many games still play sounds through
the built-in speaker when iPhone is in silent mode. In some areas, the sound effects for Camera
and Voice Memos are played even if the Ring/Silent switch is set to silent.
For information about changing sound and vibrate settings, see Sounds on page 139.
You can also use the Do Not Disturb setting to silence calls, alerts, and notifications.
Set iPhone to Do Not Disturb ( ): Go to Settings and turn on Do Not Disturb. Do Not Disturb
keeps calls, alerts, and notifications from making any sounds or lighting up the screen when the
screen is locked. Alarms still sound, however, and if the screen is unlocked, Do Not Disturb has
no effect.
To schedule quiet hours, allow certain people to call, or enable repeated calls to ring through, go
to Settings > Notifications > Do Not Disturb. See Do Not Disturb and Notifications on page 132.
Status icons
The icons in the status bar at the top of the screen give information about iPhone:
Status icon What it means
Cell signal* Shows whether you’re in range of the cellular network and can make
and receive calls. The more bars, the stronger the signal. If there’s no
signal, the bars are replaced with “No service.”
Airplane mode Shows that airplane mode is on—you cannot use the phone, access
the Internet, or use Bluetooth® devices. Non-wireless features are
available. See Airplane mode on page 130.
LTE Shows that your carrier’s LTE network is available, and iPhone can
connect to the Internet over that network. (iPhone 5. Not available in
all areas.) See Cellular on page 135.
UMTS Shows that your carrier’s 4G UMTS (GSM) network is available, and
iPhone can connect to the Internet over that network. (iPhone 4S or
later. Not available in all areas.) See Cellular on page 135.
UMTS/EV-DO Shows that your carrier’s 3G UMTS (GSM) or EV-DO (CDMA) network
is available, and iPhone can connect to the Internet over that
network. See Cellular on page 135.
EDGE Shows that your carrier’s EDGE (GSM) network is available, and
iPhone can connect to the Internet over that network. See
Cellular on page 135.Chapter 1 iPhone at a Glance 11
Status icon What it means
GPRS/1xRTT Shows that your carrier’s GPRS (GSM) or 1xRTT (CDMA) network is
available, and iPhone can connect to the Internet over that network.
See Cellular on page 135.
Wi-Fi* Shows that iPhone is connected to the Internet over a Wi-Fi network.
The more bars, the stronger the connection. See Wi-Fi on page 130.
Do Not Disturb Shows that “Do Not Disturb” is turned on. See Sounds on page 139.
Personal Hotspot Shows that iPhone is connected to another iPhone providing a
Personal Hotspot. See Personal Hotspot on page 132.
Syncing Shows that iPhone is syncing with iTunes.
Network activity Shows network activity. Some third-party apps may also use the icon
to show an active process.
Call Forwarding Shows that Call Forwarding is set up on iPhone. See Call forwarding,
call waiting, and caller ID on page 49.
VPN Shows that you’re connected to a network using VPN. See
Cellular on page 135.
Lock Shows that iPhone is locked. See Sleep/Wake button on page 8.
TTY Shows that iPhone is set to work with a TTY machine. See TTY
support on page 129.
Play Shows that a song, audiobook, or podcast is playing. See Playing
music on page 58.
Portrait
orientation lock
Shows that the iPhone screen is locked in portrait orientation. See
Portrait and landscape orientation on page 19.
Alarm Shows that an alarm is set. See Chapter 19, Clock, on page 90.
Location Services Shows that an item is using Location Services. See Privacy on
page 140.
Bluetooth* Blue or white icon: Bluetooth is on and paired with a device.
Gray icon: Bluetooth is on and paired with a device, but the device is
out of range or turned off.
No icon: Bluetooth is not paired with a device.
See Bluetooth devices on page 32.
Bluetooth battery Shows the battery level of a supported paired Bluetooth device.
Battery Shows battery level or charging status. See Battery on page 34.
* Accessories and wireless performance: The use of certain accessories with iPhone may affect
wireless performance. Not all iPod accessories are fully compatible with iPhone. Turning on
airplane mode on iPhone may eliminate audio interference between iPhone and an accessory.
While airplane mode is on, you cannot make or receive calls or use features that require wireless
communication. Reorienting or relocating iPhone and the connected accessory may improve
wireless performance.2
12
Getting Started
· WARNING: To avoid injury, read Important safety information on page 146 before using iPhone.
What you need
To use iPhone, you need:
• A wireless service plan with a carrier that provides iPhone service in your area
• An Internet connection for your computer (broadband is recommended)
• An Apple ID for some features, including iCloud, the App Store and iTunes Store, and online
purchases. An Apple ID can be created during setup.
To use iPhone with your computer, you need:
• A Mac with a USB 2.0 or 3.0 port, or a PC with a USB 2.0 port, and one of the following
operating systems:
• Mac OS X version 10.6.8 or later
• Windows 7, Windows Vista, or Windows XP Home or Professional with Service Pack 3 or later
• iTunes 10.7 or later (for some features), available at www.itunes.com/download
Installing the SIM card
If you were given a SIM card to install, install it before setting up iPhone.
Important: A SIM card is required in order to use cellular services when connecting to GSM
networks and some CDMA networks. An iPhone 4S or later that’s been activated on a CDMA
wireless network may also use a SIM card for connecting to a GSM network, primarily for
international roaming. Your iPhone is subject to your wireless service provider’s policies, which
may include restrictions on switching service providers and roaming, even after conclusion of
any required minimum service contract. Contact your wireless service provider for more details.
Availability of cellular capabilities depends on the wireless network.
Installing the SIM Card in iPhone 5
Nano SIM
card
Nano SIM
card
Nano SIM
card tray
Nano SIM
card tray
Paper clip
or SIM
eject tool
Paper clip
or SIM
eject toolChapter 2 Getting Started 13
Install the SIM card: Insert the end of a small paper clip or SIM eject tool into the hole on the
SIM card tray. Pull out the SIM card tray and place the SIM card in the tray as shown. With the tray
aligned and the SIM card on top, carefully replace the tray.
Setting up and activating iPhone
To set up and activate iPhone, turn on iPhone and follow the Setup Assistant. The Setup Assistant
steps you through the setup process, including connecting to a Wi-Fi network, signing in with or
creating a free Apple ID, setting up iCloud, turning on recommended features such as Location
Services and Find My iPhone, and activating iPhone with your carrier. You can also restore from
an iCloud or iTunes backup during setup.
Activation can be done over a Wi-Fi network or, with iPhone 4S or later, over your carrier’s cellular
network (not available in all areas). If neither option is available, you need to connect iPhone to
your computer running iTunes for activation.
Connecting iPhone to your computer
You may need to connect iPhone to your computer in order to complete activation. Connecting
iPhone to your computer also lets you sync information, music, and other content with iTunes.
See Syncing with iTunes on page 16.
Connect iPhone to your computer: Use the Lightning to USB Cable (iPhone 5) or Dock
Connector to USB Cable (earlier iPhone models) provided with iPhone.
Connecting to the Internet
iPhone connects to the Internet whenever necessary, using a Wi-Fi connection (if available) or
your carrier’s cellular network. For information about connecting to a Wi-Fi network, see Wi-Fi on
page 130.
Note: If a Wi-Fi connection to the Internet isn’t available, some iPhone apps and services may
transfer data over your carrier’s cellular network, which may result in additional fees. Contact your
carrier for information about your cellular data plan rates. To manage cellular data usage, see
Cellular on page 135.Chapter 2 Getting Started 14
Setting up mail and other accounts
iPhone works with iCloud, Microsoft Exchange, and many of the most popular Internet-based
mail, contacts, and calendar service providers.
If you don’t already have a mail account, you can set up a free iCloud account when you first set
up iPhone, or later in Settings > iCloud. See iCloud on page 15.
Set up an iCloud account: Go to Settings > iCloud.
Set up some other account: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars.
You can add contacts using an LDAP or CardDAV account, if your company or organization
supports it. See Adding contacts on page 101.
You can add calendars using a CalDAV calendar account, and you can subscribe to iCalendar (.ics)
calendars or import them from Mail. See Working with multiple calendars on page 68.
Apple ID
An Apple ID is the user name for a free account that lets you access Apple services, such as the
iTunes Store, the App Store, and iCloud. You need only one Apple ID for everything you do with
Apple. There may be charges for services and products that you use, purchase, or rent.
If you have an Apple ID, use it when you first set up iPhone, and whenever you need to sign in to
use an Apple service. If you don’t already have an Apple ID, you can create one whenever you’re
asked to sign in.
For more information, see support.apple.com/kb/he37.
Managing content on your iOS devices
You can transfer information and files between your iOS devices and computers using either
iCloud or iTunes.
• iCloud stores content such as music, photos, calendars, contacts, documents, and more, and
wirelessly pushes it to your other iOS devices and computers, keeping everything up to date.
See iCloud below.
• iTunes syncs music, video, photos, and more, between your computer and iPhone. Changes
you make on one device are copied to the other when you sync. You can also use iTunes to
copy a file to iPhone for use with an app, or to copy a document you’ve created on iPhone to
your computer. See Syncing with iTunes on page 16.
You can use iCloud or iTunes, or both, depending on your needs. For example, you can use
iCloud Photo Stream to automatically get photos you take on iPhone to your other devices, and
use iTunes to sync photo albums from your computer to iPhone.
Important: Don’t sync items in the Info pane of iTunes (such as contacts, calendars, and notes)
and also use iCloud to keep that information up to date on your devices. Otherwise, duplicated
data may result.Chapter 2 Getting Started 15
iCloud
iCloud stores your content, including music, photos, contacts, calendars, and supported
documents. Content stored in iCloud is pushed wirelessly to your other iOS devices and
computers set up with the same iCloud account.
iCloud is available on devices with iOS 5 or later, on Mac computers with OS X Lion v10.7.2 or
later, and on PCs with the iCloud Control Panel for Windows (Windows Vista Service Pack 2 or
Windows 7 required).
iCloud features include:
• iTunes in the Cloud—Download previous iTunes music and TV show purchases to iPhone for
free, anytime.
• Apps and Books—Download previous App Store and iBookstore purchases to iPhone for
free, anytime.
• Photo Stream—Photos you take appear on all your devices. You can also create photo streams
to share with others. See Photo Stream on page 71.
• Documents in the Cloud—For iCloud-enabled apps, keep documents and app data up to date
across all your devices.
• Mail, Contacts, Calendars—Keep your mail contacts, calendars, notes, and reminders up to date
across all your devices.
• Backup—Back up iPhone to iCloud automatically when connected to power and Wi-Fi. See
Backing up iPhone on page 150.
• Find My iPhone—Locate your iPhone on a map, display a message, play a sound, lock the
screen, or remotely wipe the data. See Find My iPhone on page 34.
• Find My Friends—Share your location with people who are important to you. Download the
free app from the App Store.
• iTunes Match—With an iTunes Match subscription, all your music—including music you’ve
imported from CDs or purchased somewhere other than iTunes—appears on all of your
devices and can be downloaded and played on demand. See iTunes Match on page 62.
• iCloud Tabs—See the webpages you have open on your other iOS devices and OS X
computers. See Chapter 7, Safari, on page 55.
With iCloud, you get a free email account and 5 GB of storage for your mail, documents, and
backups. Your purchased music, apps, TV shows, and books, as well as your photo streams, don’t
count against your free space.
Sign in or create an iCloud account, and set iCloud options: Go to Settings > iCloud.
Purchase additional iCloud storage: Go to Settings > iCloud > Storage & Backup, then tap
Manage Storage. For information about purchasing iCloud storage, go to help.apple.com/icloud.
View and download previous purchases:
• iTunes Store purchases: Go to iTunes, tap More, then tap Purchased.
• App Store purchases: Go to App Store, tap Updates, then tap Purchased.
• iBookstore purchases: Go to iBooks, tap Store, then tap Purchased.
Turn on Automatic Downloads for music, apps, or books: Go to Settings > iTunes & App Stores.
For more information about iCloud, go to www.apple.com/icloud. For support information, go to
www.apple.com/support/icloud.Chapter 2 Getting Started 16
Syncing with iTunes
Syncing with iTunes copies information from your computer to iPhone, and vice versa. You can
sync by connecting iPhone to your computer, or you can set up iTunes to sync wirelessly with
Wi-Fi. You can set iTunes to sync music, photos, videos, podcasts, apps, and more. For information
about syncing iPhone with your computer, open iTunes, then choose iTunes Help from the
Help menu.
Set up wireless iTunes syncing: Connect iPhone to your computer. In iTunes on the computer,
select your iPhone (under Devices), click Summary, then turn on “Sync over Wi-Fi connection.”
When Wi-Fi syncing is turned on, iPhone syncs every day. iPhone must be connected to a power
source, iPhone and your computer must both be on the same wireless network, and iTunes must
be open on your computer. For more information, see iTunes Wi-Fi Sync on page 136.
Tips for syncing with iTunes
• If you use iCloud to store your contacts, calendars, bookmarks, and notes, don’t also sync them
to your device using iTunes.
• Purchases you make from the iTunes Store or the App Store on iPhone are synced back to your
iTunes library. You can also purchase or download content and apps from the iTunes Store on
your computer, and then sync them to iPhone.
• In the device’s Summary pane, you can set iTunes to automatically sync when your device is
attached to your computer. To temporarily override this setting, hold down Command and
Option (Mac) or Shift and Control (PC) until you see iPhone appear in the sidebar.
• In the device’s Summary pane, select “Encrypt iPhone backup” if you want to encrypt the
information stored on your computer when iTunes makes a backup. Encrypted backups are
indicated by a lock icon , and a separate password is required to restore the backup. If you
don’t select this option, other passwords (such as those for mail accounts) aren’t included in
the backup and will have to be reentered if you use the backup to restore the device.
• In the device’s Info pane, when you sync mail accounts, only the settings are transferred from
your computer to iPhone. Changes you make to an email account on iPhone don’t affect the
account on your computer.
• In the device’s Info pane, click Advanced to select options to let you replace the information on
iPhone with the information from your computer during the next sync.
• If you listen to part of a podcast or audiobook, the place you left off is included if you sync
the content with iTunes. If you started listening on iPhone, you can pick up where you left off
using iTunes on your computer—or vice versa.
• In the device’s Photo pane, you can sync photos and videos from a folder on your computer.
Viewing this user guide on iPhone
You can view the iPhone User Guide on iPhone in Safari, and in the free iBooks app.
View the user guide in Safari: Tap , then tap the iPhone User Guide bookmark.
• Add an icon for the guide to the Home screen: Tap , then tap “Add to Home Screen.”
• View the guide in a different language: Tap “Change Language” on the main contents page.
View the user guide in iBooks: If you haven’t installed iBooks, open App Store, then search
for and install “iBooks.” Open iBooks and tap Store. Search for “iPhone User,” then select and
download the guide.
For more information about iBooks, see Chapter 30, iBooks, on page 109.3
17
Basics
Using apps
You interact with iPhone using your fingers to tap, double-tap, swipe, and pinch objects on
the touchscreen.
Opening and switching between apps
To go to the Home screen, press the Home button .
Open an app: Tap it.
To return to the Home screen, press the Home button again.
See another Home screen: Swipe left or right.
Swipe left or right to switch
to another Home screen.
Swipe left or right to switch
to another Home screen.
Go to the first Home screen: Press the Home button .
View recently used apps: Double-click the Home button to reveal the multitasking bar. Chapter 3 Basics 18
Tap an app to use it again. Swipe left to see more apps.
Recently used apps Recently used apps
If you have a lot of apps, you might want to use Spotlight to locate and open them. See
Searching on page 27.
Scrolling
Drag up or down to scroll. On some screens, such as webpages, you can also scroll side to side.
Dragging your finger to scroll won’t choose or activate anything on the screen.
Flick to scroll quickly.
You can wait for the scrolling to come to a stop, or touch the screen to stop it immediately.
To quickly scroll to the top of a page, tap the status bar at the top of the screen.
Lists
Depending on the list, choosing an item can do different things—for example, it may open
another list, play a song, open an email, or show someone’s contact information.
Choose an item in a list: Tap it.Chapter 3 Basics 19
Some lists have an index along the side to help you navigate quickly.
Drag your finger along
the index to scroll
quickly. Tap a letter to
jump to a section.
Drag your finger along
the index to scroll
quickly. Tap a letter to
jump to a section.
Return to a previous list: Tap the back button in the upper-left corner.
Zooming in or out
Depending on the app, you may be able to zoom in to enlarge, or zoom out to reduce the image
on the screen. When viewing photos, webpages, mail, or maps, for example, pinch two fingers
together to zoom out or spread them apart to zoom in. For photos and webpages, you can also
double-tap (tap twice quickly) to zoom in, then double-tap again to zoom out. For maps, doubletap to zoom in and tap once with two fingers to zoom out.
Zoom is also an accessibility feature that lets you magnify the screen with any app you’re using,
to help you see what’s on the display. See Zoom on page 125.
Portrait and landscape orientation
You can view many iPhone apps in either portrait or landscape orientation. Rotate iPhone and
the display rotates too, adjusting to fit the new orientation.
Lock the screen in portrait orientation: Double-click the Home button , swipe the
multitasking bar from left to right, then tap .
The orientation lock icon appears in the status bar when the screen orientation is locked.Chapter 3 Basics 20
Adjusting brightness
You can manually adjust the brightness of the screen, or turn on Auto-Brightness to have iPhone
use the built-in ambient light sensor to automatically adjust the brightness.
Adjust the screen brightness: Go to Settings > Brightness & Wallpaper, then drag the slider.
Turn Auto-Brightness on or off: Go to Settings > Brightness & Wallpaper.
See Brightness & Wallpaper on page 139.
Customizing iPhone
You can customize the layout of your apps on the Home screen, organize them in folders, and
change the wallpaper.
Rearranging apps
Customize your Home screen by rearranging apps, moving apps to the Dock along the bottom
of the screen, and creating additional Home screens.
Rearrange apps: Touch and hold any app on the Home screen until it jiggles, then move apps
around by dragging them. Press the Home button to save your arrangement.
Create a new Home screen: While arranging apps, drag an app to the right edge of the
rightmost screen, until a new screen appears.
You can create up to 11 Home screens. The dots above the Dock show the number of screens
you have, and which screen you’re viewing.
Swipe left or right to switch between screens. To go to the first Home screen, press the
Home button .
Move an app to another screen: While it’s jiggling, drag an app to the side of the screen.
Customize the Home screen using iTunes: Connect iPhone to your computer. In iTunes on
your computer, select iPhone, then click the Apps button to see the image of the iPhone
Home screen.
Reset the Home screen to its original layout: In Settings, go to General > Reset, then tap Reset
Home Screen Layout. Resetting the Home screen removes any folders you’ve created and applies
the default wallpaper to your Home screen.Chapter 3 Basics 21
Organizing with folders
You can use folders to organize the apps on your Home screens. Rearrange folders—just as you
do apps—by dragging them around your Home screens or to the Dock.
Create a folder: Touch an app until the Home screen icons begin to jiggle, then drag the app
onto another.
iPhone creates a new folder that includes the two apps, and names the folder based on the type
of apps. To enter a different name, tap the name field.
Open a folder: Tap the folder. To close a folder, tap outside the folder, or press the Home button .
Organize with folders: While arranging apps (the icons are jiggling):
• Add an app to a folder: Drag the app onto the folder.
• Remove an app from a folder: Open the folder if necessary, then drag the app out.
• Delete a folder: Move all apps out of the folder. The folder is automatically deleted.
• Rename a folder: Tap to open the folder, then tap the name and enter a new one.
When you finish, press the Home button .
Changing the wallpaper
You can customize both the Lock screen and the Home screen by choosing an image or photo
to use as wallpaper. Choose one of the supplied images, or a photo from your Camera Roll or
another album on iPhone.
Change the wallpaper: Go to Settings > Brightness & Wallpaper.Chapter 3 Basics 22
Typing
The onscreen keyboard lets you type when you need to enter text.
Entering text
Use the onscreen keyboard to enter text, such as contact information, mail, and web addresses.
Depending on the app and the language you’re using, the keyboard may correct misspellings,
predict what you’re typing, and even learn as you use it.
You can also use an Apple Wireless Keyboard to type. See Apple Wireless Keyboard on page 24.
To use dictation instead of typing, see Dictation on page 25.
Enter text: Tap a text field to bring up the keyboard, then tap keys on the keyboard.
As you type, each letter appears above your thumb or finger. If you touch the wrong key, you
can slide your finger to the correct key. The letter isn’t entered until you release your finger from
the key.
• Type uppercase: Tap the Shift key before tapping a letter. Or touch and hold the Shift key,
then slide to a letter.
• Quickly type a period and space: Double-tap the space bar.
• Turn on caps lock: Double-tap the Shift key . To turn caps lock off, tap the Shift key.
• Enter numbers, punctuation, or symbols: Tap the Number key . To see additional punctuation
and symbols, tap the Symbol key .
• Enter accented letters or other alternate characters: Touch and hold a key, then slide to choose
one of the options.
To type an alternate character,
touch and hold a key, then slide
to choose one of the options.
To type an alternate character,
touch and hold a key, then slide
to choose one of the options.
Set options for typing: Go to Settings > General > Keyboard.Chapter 3 Basics 23
Editing text
If you need to edit text, an onscreen magnifying glass lets you position the insertion point where
you need it. You can select text, and cut, copy, and paste text. In some apps, you can also cut,
copy, and paste photos and videos.
Position the insertion point: Touch and hold to bring up the magnifying glass, then drag to
position the insertion point.
Select text: Tap the insertion point to display the selection buttons. Tap Select to select the
adjacent word, or tap Select All to select all text.
You can also double-tap a word to select it. Drag the grab points to select more or less text. In
read-only documents, such as webpages, touch and hold to select a word.
Cut or copy text: Select text, then tap Cut or Copy.
Paste text: Tap the insertion point, then tap Paste to insert the last text that you cut or copied.
To replace text, select it before tapping Paste.
Undo the last edit: Shake iPhone, then tap Undo.
Make text bold, italic, or underlined: Select text, tap , then tap B/I/U (not always available).
Get the definition of a word: Select the word, then tap Define (not always available).
Get alternative words: Select a word, then tap Suggest (not always available).
Auto-correction and spell checking
For many languages, iPhone uses the active dictionary to correct misspellings or
make suggestions as you type. When iPhone suggests a word, you can accept the
suggestion without interrupting your typing. For a list of supported languages, see
www.apple.com/iphone/specs.html.
Suggested word Suggested word
Accept the suggestion: Type a space, punctuation mark, or return character.
Reject a suggestion: Tap the “x” next to the suggestion.Chapter 3 Basics 24
Each time you reject a suggestion for the same word, iPhone becomes more likely to accept
the word.
iPhone may also underline words you’ve already typed that might be misspelled.
Replace a misspelled word: Tap the underlined word, then tap the correct spelling. If the word
you want doesn’t appear, just retype it.
Turn auto-correction or spell checking on or off: Go to Settings > General > Keyboard.
Shortcuts and your personal dictionary
Shortcuts lets you type just a few characters instead of a longer word or phrase. The expanded
text appears whenever you type the shortcut. For example, the shortcut “omw” expands to “On
my way!”
Create a shortcut: Go to Settings > General > Keyboard, then tap Add New Shortcut.
Prevent iPhone from trying to correct a word or phrase: Create a shortcut, but leave the
Shortcut field blank.
Edit a shortcut: Go to Settings > General > Keyboard, then tap the shortcut.
Use iCloud to keep your personal dictionary up to date on your other iOS devices: Go to
Settings > iCloud and turn on “Documents & Data.”
Keyboard layouts
You can use Settings to set the layouts for the onscreen keyboard or for an Apple Wireless
Keyboard that you use with iPhone. The available layouts depend on the keyboard language. See
Apple Wireless Keyboard below and Appendix B, International Keyboards, on page 143.
Select keyboard layouts: Go to Settings > General > International > Keyboards, select a
language, then choose the layouts.
Apple Wireless Keyboard
You can use an Apple Wireless Keyboard (available separately) for typing on iPhone. The Apple
Wireless Keyboard connects via Bluetooth, so you must first pair it with iPhone. See Pairing
Bluetooth devices on page 32.
Once the keyboard is paired, it connects whenever the keyboard is within range of iPhone—up to
about 33 feet (10 meters). When a wireless keyboard is connected, the onscreen keyboard doesn’t
appear when you tap a text field. To save the battery, turn off the keyboard when not in use.
Switch the language when using a wireless keyboard: Press Command–Space bar to display a
list of available languages. Press the Space bar again while holding down the Command key to
choose a different language.
Turn off a wireless keyboard: Hold down the power button on the keyboard until the green
light goes off.
iPhone disconnects the keyboard when the keyboard is turned off or out of range.
Unpair a wireless keyboard: Go to Settings > Bluetooth, tap next to the keyboard name,
then tap “Forget this Device.”Chapter 3 Basics 25
Dictation
On iPhone 4S or later, you can dictate text instead of typing. To use dictation, Siri must be
turned on and iPhone must be connected to the Internet. You can include punctuation and give
commands to format your text.
Note: Cellular data charges may apply.
Turn on dictation: Go to Settings > General > Siri, then turn on Siri.
Dictate text: From the onscreen keyboard, tap , then speak. When you finish, tap Done.
Tap to begin dictation. Tap to begin dictation.
These appear while Siri
composes the text from
your dictation.
These appear while Siri
composes the text from
your dictation.
To add text, tap again and continuing dictating. To insert text, tap to place the insertion point
first. You can also replace selected text by dictating.
You can bring iPhone to your ear to start dictation, instead of tapping on the keyboard. To
finish, move iPhone back down in front of you.
Add punctuation or format text: Say the punctuation or formatting command.
For example, “Dear Mary comma the check is in the mail exclamation mark” results in “Dear Mary,
the check is in the mail!”
Punctuation and formatting commands include:
• quote … end quote
• new paragraph
• cap—to capitalize the next word
• caps on … caps off—to capitalize the first character of each word
• all caps—to make the next word all uppercase
• all caps on … all caps off—to make the enclosed words all uppercase
• no caps on … no caps off—to make the enclosed words all lowercase
• no space on … no space off—to run a series of words together
• smiley—to insert :-)
• frowny—to insert :-(
• winky—to insert ;-)Chapter 3 Basics 26
Voice Control
Voice Control lets you make phone calls and control music playback using voice commands. On
iPhone 4S or later, you can also use Siri to control iPhone by voice. See Chapter 4, Siri, on page 36.
Note: Voice Control and Voice Control settings are not available when Siri is turned on.
Use Voice Control: Press and hold the Home button until the Voice Control screen appears
and you hear a beep. You can also press and hold the center button on your headset. See Apple
headset on page 31.
For best results:
• Speak clearly and naturally.
• Say only iPhone commands, names, and numbers. Pause slightly between commands.
• Use full names.
Voice Control normally expects you to speak voice commands in the language that’s set for
iPhone (in Settings > General > International > Language). Voice Control settings let you change
the language for speaking voice commands. Some languages are available in different dialects
or accents.
Change the language or country: Go to Settings > General > International > Voice Control, then
tap the language or country.
Voice Control for the Music app is always on, but you can prevent voice dialing when iPhone
is locked.
Prevent voice dialing when iPhone is locked: Go to Settings > General > Passcode Lock, then
turn off Voice Dial (available only when Siri is turned off in Settings > General > Siri). To use voice
dialing, you must first unlock iPhone.
For specific commands, see Making calls on page 43 and Siri and Voice Control on page 62.
For more about using Voice Control, including information about using Voice Control in different
languages, go to support.apple.com/kb/HT3597.Chapter 3 Basics 27
Searching
You can search many of the apps on iPhone, as well as Wikipedia and the web. Search an
individual app, or search all the apps at once using Spotlight. Spotlight also searches the names
of apps on iPhone—if you have a lot of apps, you might want to use Spotlight to locate and
open them.
Search an individual app: Enter text in the search field.
Search iPhone using Spotlight: Swipe right from your first Home screen, or press the Home
button from any Home screen. Enter text in the search field.
Search results appear as you type. To dismiss the keyboard and see more results, tap Search. Tap
an item in the list to open it. The icons let you know which apps the results are from.
iPhone may display a top hit for you, based on previous searches.
Spotlight searches the following:
• Contacts—All content
• Apps—Titles
• Music—Names of songs, artists, and albums, and the titles of podcasts and videos
• Podcasts—Titles
• Videos—Titles
• Audiobooks—Titles
• Notes—Text of notes
• Calendar (Events)—Event titles, invitees, locations, and notes
• Mail—To, From, and Subject fields of all accounts (the text of messages isn’t searched)
• Reminders—Titles
• Messages—Names and text of messages
Search the web or Wikipedia from Spotlight: Scroll to the bottom of the search results, then tap
Search Web or Search Wikipedia.
Open an app from Search: Enter all or part of the app name, then tap the app.
Choose which items are searched, and the order they’re searched: Go to Settings > General >
Spotlight Search.Chapter 3 Basics 28
Notifications
To help make sure you don’t miss important events, many iPhone apps can provide alerts.
An alert can appear briefly as a banner at the top of the screen, which goes away if you don’t
respond to it, or as a notice in the center of the screen that remains until you acknowledge it.
Some apps can also display badges on their icons on the Home screen, to let you know how
many new items await—for example, how many new email messages you have. If there’s a
problem—such as a message that couldn’t be sent—an exclamation mark appears on the
badge. A numbered badge on a folder shows the total number of alerts for all the apps in
the folder.
Alerts can also appear on the Lock screen.
Respond to an alert when iPhone is locked: Swipe the alert from left to right.
Notification Center displays all your alerts in one place. So if you weren’t able to respond when
you first received an alert, you can respond to them in Notification Center when you’re ready.
Alerts can include:
• Missed phone calls and voice messages
• New email
• New text messages
• Reminders
• Calendar events
• Friend requests (Game Center)
You can also get the local weather, and display your personal stock ticker. If you’ve signed
in to your Twitter and Facebook accounts, you can tweet and post to those accounts from
Notification Center.
View Notification Center: Swipe down from the top of the screen. Scroll the list to see
additional alerts.
• Respond to an alert: Tap it.
• Remove an alert: Tap , then tap Clear.Chapter 3 Basics 29
Manage alerts for your apps: Go to Settings > Notifications. See Do Not Disturb and
Notifications on page 132.
Choose alert sounds, adjust the alert volume, or turn vibrate on or off: Go to Settings > Sounds.
Sharing
iPhone gives you lots of way to share with other people.
Sharing within apps
In many apps, tapping displays options for sharing, as well as other actions such as printing or
copying. The options vary depending on the app you’re using.
Facebook
Sign in to your Facebook account (or create a new account) in Settings to enable posting directly
from many of the apps on iPhone.
Sign in to or create a Facebook account: Go to Settings > Facebook.
Post from Notification Center: Tap “Tap to Post.”
Post using Siri: Say “Post to Facebook ….”
Post an item from an app: In most apps, tap . In Maps, tap , tap Share Location, then
tap Facebook.
Set options for Facebook: Go to Settings > Facebook to:
• Update Contacts on iPhone with Facebook names and photos
• Allow App Store, Calendar, Contacts, or iTunes to use your account
Install the Facebook app: Go to Settings > Facebook, then tap Install.
Twitter
Sign in to your Twitter account (or create a new account) in Settings to enable Tweets with
attachments from many of the apps on iPhone.
Sign in to or create a Twitter account: Go to Settings > Twitter.
Tweet from Notification Center: Tap “Tap to Tweet.”
Tweet using Siri: Say “Tweet ….”
Tweet an item from an app: View the item, tap , then tap Twitter. If isn’t showing, tap the
screen. To include your location, tap Add Location.
Tweet a location in Maps: Tap the location pin, tap , tap Share Location, then tap Twitter. Chapter 3 Basics 30
When you’re composing a Tweet, the number in the lower-right corner of the Tweet screen
shows the number of characters remaining that you can enter. Attachments use some of a
Tweet’s 140 characters.
Add Twitter user names and photos to your contacts: Go to Settings > Twitter, then tap
Update Contacts.
Install the Twitter app: Go to Settings > Twitter, then tap Install.
To learn how to use the Twitter app, open the app, tap Me, then tap Help.
Connecting iPhone to a TV or other device
You can use AirPlay with Apple TV to stream content to an HDTV, or connect iPhone to your TV
using cables.
AirPlay
With AirPlay, you can stream music, photos, and video wirelessly to Apple TV and other
AirPlay-enabled devices. The AirPlay controls appear when an AirPlay-enabled device is available
on the same Wi-Fi network that iPhone is connected to. You can also mirror the contents of
your iPhone screen on a TV.
Stream content to an AirPlay-enabled device: Tap , then choose the device.
Access the AirPlay and volume controls while using any app: When the screen is on,
double-click the Home button and scroll to the left end of the multitasking bar.
Switch playback back to iPhone: Tap , then choose iPhone
Mirror the iPhone screen on a TV: Tap at the left end of the multitasking bar, choose an
Apple TV, then tap Mirroring. A blue bar appears at the top of the iPhone screen when AirPlay
mirroring is turned on. Everything on the iPhone screen appears on the TV.
Connecting iPhone to a TV using a cable
Apple cables and adapters (available separately) may be used to connect iPhone to a TV,
projector, or other external display. For more information, go to support.apple.com/kb/HT4108.
Printing with AirPrint
AirPrint lets you print wirelessly to AirPrint-enabled printers from the following iOS apps:
• Mail—email messages and attachments that can be viewed in Quick Look
• Photos and Camera—photos
• Safari—webpages, PDFs, and other attachments that can be viewed in Quick Look
• iBooks—PDFs
• Maps—the portion of the map showing on the screen
• Notes—the currently displayed note
Other apps available from the App Store may also support AirPrint.
iPhone and the printer must be on the same Wi-Fi network. For more information about AirPrint,
go to support.apple.com/kb/HT4356.Chapter 3 Basics 31
Print a document: Tap or (depending on the app you’re using), then tap Print.
See the status of a print job: Double-click the Home button , then tap Print Center in the
multitasking bar. The badge on the icon shows how many documents are ready to print,
including the current one.
Cancel a print job: In Print Center, select the print job, if necessary, then tap Cancel Printing.
Apple headset
The Apple EarPods with Remote and Mic (iPhone 5) and the Apple Earphones with Remote and
Mic (iPhone 4S or earlier) feature a microphone, volume buttons, and an integrated button that
allows you to answer and end calls, and control audio and video playback.
Center button Center button
Plug in the headset to listen to music or make a phone call. Press the center button to control
music playback and answer or end calls, even when iPhone is locked.
Adjust the volume: Press the or button.
Use the center button to control music playback:
• Pause a song or video: Press the center button. Press again to resume playback.
• Skip to the next song: Press the center button twice quickly.
• Return to the previous song: Press the center button three times quickly.
• Fast-forward: Press the center button twice quickly and hold.
• Rewind: Press the center button three times quickly and hold.
Use the center button to answer or make phone calls:
• Answer an incoming call: Press the center button.
• End the current call: Press the center button.
• Decline an incoming call: Press and hold the center button for about two seconds, then let go.
Two low beeps confirm you declined the call.
• Switch to an incoming or on-hold call, and put the current call on hold: Press the center button.
Press again to switch back to the first call.
• Switch to an incoming or on-hold call, and end the current call: Press and hold the center button
for about two seconds, then let go. Two low beeps confirm you ended the first call.
Use Siri or Voice Control: Press and hold the center button.
See Chapter 4, Siri, on page 36 or Voice Control on page 26.
If you get a call while the headset is plugged in, you can hear the ringtone through both the
iPhone speaker and the headset.Chapter 3 Basics 32
Bluetooth devices
You can use iPhone with the Apple Wireless Keyboard and other Bluetooth devices, such as
Bluetooth headsets, car kits, and stereo headphones. For supported Bluetooth profiles, go to
support.apple.com/kb/HT3647.
Pairing Bluetooth devices
WARNING: For important information about avoiding hearing loss and avoiding distraction
while driving, see Important safety information on page 146.
Before you can use a Bluetooth device with iPhone, you must first pair them.
Pair a Bluetooth device with iPhone:
1 Make the device discoverable.
See the documentation that came with the device. For an Apple Wireless Keyboard, press the
power button.
2 Go to Settings > Bluetooth and turn Bluetooth on.
3 Select the device and, if prompted, enter the passkey or PIN. See the instructions about the
passkey or PIN that came with the device.
For information about using an Apple Wireless Keyboard, see Apple Wireless Keyboard on
page 24.
To use a Bluetooth headset with iPhone, see the documentation that came with the device.
Return audio output to iPhone when a Bluetooth headset is connected: Turn off or unpair the
device, or turn off Bluetooth in Settings > Bluetooth. Audio output returns to iPhone whenever
the device is out of range. You can also use AirPlay to switch audio output to iPhone. See
AirPlay on page 30.
Bluetooth status
After you pair a device with iPhone, the Bluetooth icon appears in the status bar at the top of
the screen:
• or : Bluetooth is on and paired with a device. (The color depends on the current color of
the status bar.)
• : Bluetooth is on and paired with a device, but the device is out of range or turned off.
• No Bluetooth icon: Bluetooth is not paired with a device.
Unpairing a Bluetooth device from iPhone
You can unpair a Bluetooth device if you don’t want to use it with iPhone any more.
Unpair a Bluetooth device: Go to Settings > Bluetooth and turn on Bluetooth. Tap next to
the device name, then tap “Forget this Device.”Chapter 3 Basics 33
File sharing
You can use iTunes to transfer files between iPhone and your computer. You can also view files
received as email attachments on iPhone. See Reading mail on page 51. If you have the same
apps that work with iCloud on more than one device, you can use iCloud to automatically keep
your documents up to date across all your devices. See iCloud on page 15.
Transfer files using iTunes: Connect iPhone to your computer using the included cable. In
iTunes on your computer, select iPhone, then click the Apps button. Use the File Sharing section
to transfer documents between iPhone and your computer. Apps that support file sharing
appear in the File Sharing Apps list in iTunes. To delete a file, select the file in the Files list, then
press the Delete key.
Security features
Security features help protect the information on iPhone from being accessed by others.
Passcodes and data protection
For security, you can set a passcode that you must enter each time you turn on or wake up
iPhone, or when you access the passcode lock settings.
Setting a passcode turns on data protection, which uses your passcode as the key for encrypting
mail messages and attachments stored on iPhone. (Some apps available from the App Store may
also use data protection.) A notice at the bottom of the Passcode Lock screen in Settings shows
that data protection is enabled.
Important: On an iPhone 3GS that didn’t ship with iOS 4 or later, you must also restore iOS
software to enable data protection. See Updating and restoring iPhone software on page 152.
Set a passcode: Go to Settings > General > Passcode Lock, then tap Turn Passcode On and enter
a 4-digit passcode.
Use a more secure passcode: To increase security, turn off Simple Passcode and use a longer
passcode with a combination of numbers, letters, punctuation, and special characters.
To unlock iPhone when it’s protected by a combination passcode, you enter the passcode using
the keyboard. If you prefer to unlock iPhone using the numeric keypad, you can set up a longer
passcode using numbers only.
Prevent access to Siri when iPhone is locked: Go to Settings > General > Passcode Lock, then
turn Siri off.
Prevent voice dialing when iPhone is locked: Go to Settings > General > Passcode Lock, then
turn Voice Dial off. (Available only when Siri is turned off in Settings > General > Siri.)
See Passcode Lock on page 136.Chapter 3 Basics 34
Find My iPhone
Find My iPhone can help you locate and secure your iPhone using the free Find My iPhone
app on another iPhone, iPad, or iPod touch, or using a Mac or PC web browser signed in to
www.icloud.com.
Find My iPhone includes:
• Play Sound: Play a sound for two minutes.
• Lost mode: You can immediately lock your missing iPhone with a passcode and send it a
message displaying a contact number. iPhone also tracks and reports its location, so you can
see where it’s been when you check the Find My iPhone app.
• Erase iPhone: Protects your privacy by erasing all the information and media on your iPhone
and restoring iPhone to its original factory settings.
Important: To use these features, Find My iPhone must have been turned on in iCloud settings
on your iPhone before it was lost, and iPhone must be connected to the Internet.
Turn on Find My iPhone: Go to Settings > iCloud, then turn on Find My iPhone.
Battery
iPhone has an internal, lithium-ion rechargeable battery. For more information about the
battery—including tips for maximizing battery life—go to www.apple.com/batteries.
WARNING: For important safety information about the battery and charging iPhone, see
Important safety information on page 146.
Charge the battery: Connect iPhone to a power outlet using the included cable and USB
power adapter.
Note: Connecting iPhone to a power outlet can start an iCloud backup or wireless iTunes
syncing. See Backing up iPhone on page 150 and Syncing with iTunes on page 16.
Charge the battery and sync iPhone using a computer: Connect iPhone to your computer
using the included cable. Or connect iPhone to your computer using the included cable and the
Dock, available separately.Chapter 3 Basics 35
Unless your keyboard has a high-power USB 2.0 or 3.0 port, you must connect iPhone to a
USB 2.0 or 3.0 port on your computer.
Important: The iPhone battery may drain instead of charge if iPhone is connected to a computer
that’s turned off or is in sleep or standby mode.
The battery icon in the upper-right corner shows the battery level or charging status.
Charging Charging Charged Charged
Display the percentage of battery charge: Go to Settings > General > Usage and turn on the
setting under Battery Usage.
If you charge the battery while syncing or using iPhone, it may take longer to charge.
Important: If iPhone is very low on power, it may display one of the following images, indicating
that iPhone needs to charge for up to ten minutes before you can use it. If iPhone is extremely
low on power, the display may be blank for up to two minutes before one of the low-battery
images appears.
or or
Rechargeable batteries have a limited number of charge cycles and may eventually need to
be replaced.
Replace the battery: The iPhone battery isn’t user replaceable; it can be replaced only by an
authorized service provider. See www.apple.com/batteries/replacements.html.4
36
Siri
What is Siri?
Siri is the intelligent personal assistant that helps you get things done just by talking. Siri
understands natural speech, so you don’t have to learn specific commands or remember
keywords. You can ask things in different ways. For example, you can say “Set the alarm for
6:30 a.m.” or “Wake me at 6:30 in the morning.” Either way, Siri gets it.
WARNING: For important information about avoiding distraction while driving, see Important
safety information on page 146.
Note: Siri is available on iPhone 4S or later, and requires Internet access. Cellular data charges
may apply.
Siri lets you write and send a message, schedule a meeting, place a phone call, get directions,
set a reminder, search the web, and much more—simply by talking naturally. Siri asks a question
if it needs clarification or more information. Siri also uses information from your contacts, music
library, calendars, reminders, and so forth to understand what you’re talking about.
Siri works seamlessly with most of the built-in apps on iPhone, and uses Search and Location
Services when needed. You can also ask Siri to open an app for you.
There’s so much you can say to Siri—here are some more examples, for starters:
• Call Joe
• Set the timer for 30 minutes
• Directions to the nearest Apple store
• Is it going to rain tomorrow?
• Open Passbook
• Post to Facebook
• TweetChapter 4 Siri 37
Using Siri
Starting Siri
Siri comes to life with the press of a button.
Start Siri: Press the Home button until Siri appears. If you didn’t turn Siri on when you set up
iPhone, go to Settings > General > Siri.
You’ll hear two quick beeps and see “What can I help you with?” on the screen.
Just start speaking. The microphone icon lights up to let you know that Siri hears you talking.
Once you’ve started a dialogue with Siri, tap the microphone icon to talk to it again.
Siri waits for you to stop speaking, but you can also tap the microphone icon to tell Siri
you’re done. This is useful when there’s a lot of background noise. It can also speed up your
conversation with Siri, since Siri won’t have to wait for your pause.
When you stop speaking, Siri displays what it heard and provides a response. Siri often includes
related info that might be useful. If the info is related to an app—for example, a text message
you’ve composed, or a location you asked for—just tap the display to open the app for details
and further action.
What Siri heard
you say
What Siri heard
you say
Tap to speak to Siri. Tap to speak to Siri.
Siri’s response Siri’s response
Related info—tap to
open the app.
Related info—tap to
open the app.
Siri may ask you for clarification in order to complete a request. For example, tell Siri to “Remind
me to call mom,” and Siri may ask “What time would you like me to remind you?”
Cancel a request: Say “cancel,” tap , or press the Home button .
Stop a phone call you started with Siri: Before the Phone app opens, press the Home button .
If Phone is already open, tap End.Chapter 4 Siri 38
Telling Siri about yourself
The more Siri knows about you, the more it can use your information to help you. Siri gets your
information from your personal info card (“My Info”) in Contacts.
Tell Siri who you are: Go to Settings > General > Siri > My Info, then tap your name.
Put your home and work addresses on your card, so you can say things like “How do I get home?”
and “Remind me to call Bob when I get to work.”
Siri also wants to know about the important people in your life, so put those relationships on
your personal info card—Siri can help you. For example, the first time you tell Siri to call your
sister, Siri asks you who your sister is (if you don’t already have that info on your card). Siri adds
that relationship to your personal info card so it doesn’t have to ask next time.
Create cards in Contacts for all your important relationships, and include information such as
phone numbers, email addresses, home and work addresses, and nicknames you like to use.
Onscreen guide
Siri prompts you with examples of things you can say, right on screen. Ask Siri “what can you
do” or tap when Siri first appears. Siri displays a list of the apps it supports, with an example
request. Tap an item in the list to more examples.Chapter 4 Siri 39
Raise to Speak
You can start talking to Siri just by bringing iPhone to your ear, like making a phone call. If
the screen isn’t on, first press the Sleep/Wake or Home button. You’ll hear two quick beeps to
indicate Siri is listening. Then start talking.
Turn on Raise to Speak: Go to Settings > General > Siri.
If Siri doesn’t respond when you bring iPhone to your ear, start with the screen facing you, so
your hand rotates on the way up.
Handsfree Siri
You can use Siri with the headset that came with iPhone, and with other compatible wired or
Bluetooth headsets.
Talk to Siri using a headset: Press and hold the center button (or the call button on a
Bluetooth headset).
To continue a conversation with Siri, press and hold the button each time you want to talk.
When you use a headset, Siri speaks its responses to you. Siri reads back text messages and email
messages that you’ve dictated before sending them. This gives you a chance to change the
message if you want. Siri also reads back the subjects of reminders before creating them.
Location Services
Because Siri knows locations (iPhone 4S or later) like “current,” “home,” and “work,” it can remind
you to do a certain task when you leave a location or arrive at a location. Tell Siri “Remind me to
call my daughter when I leave the office,” and Siri does just that.
Location information isn’t tracked or stored outside iPhone. You can still use Siri if you turn
Location Services off, but Siri won’t do anything that requires location information.
Turn off Location Services for Siri: Go to Settings > Privacy > Location Services.
Accessibility
Siri is accessible to blind and visually impaired users through VoiceOver, the screen reader built
into iOS. VoiceOver describes aloud what’s onscreen—including any text in Siri’s responses—so
you can use iPhone without seeing it.
Turn on VoiceOver: Go to Settings > General > Accessibility.
Turning on VoiceOver causes even your notifications to be read aloud for you. For more
information, see VoiceOver on page 115.Chapter 4 Siri 40
Setting options for Siri
Turn Siri on or off: Go to Settings > General > Siri.
Note: Turning Siri off resets Siri, and Siri forgets what it’s learned about your voice.
Set options for Siri: Go to Settings > General > Siri.
• Language: Select the language you want to use with Siri.
• Voice Feedback: By default, Siri speaks its responses only when you hold iPhone to your ear or
use Siri with a headset. If you want Siri to always speak its responses, set this option to Always.
• My Info: Let Siri know which card in Contacts contains your personal info. See Telling Siri about
yourself on page 38.
• Raise to Speak: Talk to Siri by bringing iPhone to your ear when the screen is on. To turn this
feature on or off, go to Settings > General > Siri.
Allow or prevent access to Siri when iPhone is locked with a passcode: Go to Settings >
General > Passcode Lock.
You can also disable Siri by turning on restrictions. See Restrictions on page 137.
Restaurants
Siri works with Yelp, OpenTable, and others to provide information about restaurants and help
you make reservations. Ask to find restaurants by cuisine, price, location, outdoor seating, or a
combination of options. Siri can show you available photos, Yelp stars, price range, and reviews.
Get more information by using the Yelp and OpenTable apps—iPhone prompts you to download
them if you don’t already have them installed.
See detailed info about a restaurant: Tap a restaurant that Siri suggests.
Find the location in
Maps.
Find the location in
Maps.
See Yelp reviews. See Yelp reviews.
Call the restaurant. Call the restaurant.
Visit the website. Visit the website.
Make a reservation
through OpenTable.
Make a reservation
through OpenTable.Chapter 4 Siri 41
Movies
Ask Siri about what movies are playing, or where you can see a specific movie. Find out when a
film premiered, who directed it and what awards it won. Siri gives theater locations, show times,
and Rotten Tomato reviews.
See detailed info about a movie: Tap a movie that Siri suggests.
Get theaters and
showtimes.
Get theaters and
showtimes.
Watch the trailer. Watch the trailer.
Read Rotten Tomato
reviews.
Read Rotten Tomato
reviews.
Sports
Siri knows a lot about sports—including baseball, basketball, football, soccer, and hockey. Ask Siri
for game schedules, scores from the current season’s games, or up-to-the minute scores from live
games. Tell Siri to show you player stats and compare them against other players’ stats. Siri tracks
team records, too. Here are some things you might ask:
• What was the score of the last Giants game?
• What are the National League standings?
• When is the Chicago Cubs first game of the season?
Dictation
When Siri is turned on, you can also dictate text. See Dictation on page 25.
Although you can compose email, text messages, and other text by talking directly with Siri,
you might prefer dictation. Dictation lets you edit a message instead of replacing the entire text.
Dictation also gives you more time to think while composing.
Siri understands a pause to mean you finished talking for the moment, and takes that
opportunity to respond. While this lets you have a natural conversation with Siri, Siri might
interrupt you before you’re really done if you pause too long. With dictation, you can pause as
much as you like, and resume talking when you’re ready.
You can also start composing text using Siri, then continue using dictation. For example, you
can create an email with Siri, then tap the draft to open the message in Mail. In Mail, you can
complete or edit the message and make other changes, such as adding or removing recipients,
revising the subject, or changing the account you’re sending the email from.Chapter 4 Siri 42
Correcting Siri
If Siri is having trouble
Siri may sometimes have trouble understanding you—in a noisy environment, for example. If you
speak with an accent, it can take Siri some time to get used to your voice. If Siri doesn’t hear you
exactly right, you can make corrections.
Siri shows what it heard you say, along with its response.
Correct what Siri hears you say: Tap the bubble showing what Siri heard you say. Edit your
request by typing, or tap on the keyboard to dictate.
For information about using dictation, see Dictation on page 41.
If some of the text is underlined in blue, tap it and Siri suggests some alternatives. Tap one of the
suggestions, or replace the text by typing or dictating.
Correct Siri by voice: Tap , then restate or clarify your request. For example, “I meant Boston.”
When correcting Siri, don’t say what you don’t want—just tell Siri what you do want.
Correct a mail or text message: If Siri asks if you want to send the message, say something like:
• Change it to: Call me tomorrow.
• Add: See you there question mark.
• No, send it to Bob.
• No. (to keep the message without sending it)
• Cancel.
To have Siri read the message to you, say “Read it back to me” or “Read me the message.” If it’s
correct, say something like “Yes, send it.”
Noisy environments
In a noisy environment, hold iPhone close to your mouth, but don’t talk directly into the bottom
edge. Continue to speak clearly and naturally. Tap when you finish speaking.
You can also try holding iPhone to your ear to speak to Siri.
Network connection
Siri might tell you it’s having trouble connecting to the network. Because Siri relies on Apple
servers for voice recognition and other services, you need to have a good 3G, 4G, or LTE cellular
connection or a Wi-Fi connection to the Internet. 5
43
Phone
Phone calls
Making calls
Making a call on iPhone is as simple as tapping a name or number in your contacts, using Siri
to say “call Bob” (iPhone 4S or later), tapping one of your favorites, or tapping a recent call to
return it.
Call a favorite with a single tap. Call a favorite with a single tap.
View your recent incoming and outgoing calls to
return a call or get more info. The red badge
indicates the number of missed calls.
View your recent incoming and outgoing calls to
return a call or get more info. The red badge
indicates the number of missed calls.
Call, email, or text someone
in your contacts list.
Call, email, or text someone
in your contacts list.
Dial manually. Dial manually.
View a list of
your voicemail
messages.
View a list of
your voicemail
messages.
WARNING: For important information about avoiding distraction, see Important safety
information on page 146.
Buttons at the bottom of the Phone screen give you quick access to your favorites, recent calls,
your contacts, and a numeric keypad for dialing manually.Chapter 5 Phone 44
Manually dial a number: Tap Keypad, enter the number, then tap Call.
• Paste a number to the keypad: Tap the screen above the keyboard, then tap Paste.
• Enter a soft (2-second) pause: Touch the “*” key until a comma appears.
• Enter a hard pause (to pause dialing until you tap the Dial button): Touch the “#” key until a
semicolon appears.
• Redial the last number: Tap Keypad, tap Call to display the number, then tap Call again.
Add a contact to Favorites: In Contacts, tap “Add to Favorites” at the bottom of a contact card. To
delete or rearrange your favorites list, tap Edit.
Use Siri or Voice Control: Press and hold the Home button , say call or dial, then say the name
or number. You can add at home, work, or mobile. See Chapter 4, Siri, on page 36 and Voice
Control on page 26.
For best results, speak the full name of the person you’re calling. When voice dialing a number,
speak each digit separately—for example, four one five, five five five, one two one two. For the 800
area code in the U.S., you can say eight hundred.
Receiving calls
Answer a call: Tap Answer. If iPhone is locked, drag the slider. You can also press the center
button on your headset.
Silence a call: Press the Sleep/Wake button or either volume button. You can still answer the call
after silencing it, until it goes to voicemail.
Reply to an incoming call with a text message: Swipe up, tap “Reply with Message,” then
choose a reply or tap Custom. To create your own default replies, go to Settings > Phone > “Reply
with Message” and replace any of the default messages.
Remind yourself to return an incoming call: Swipe up, tap Remind Me Later, then choose
when you want to be reminded.
Decline a call and send it directly to voicemail: Do one of the following:
• Press the Sleep/Wake button twice quickly.
• Press and hold the center button on your headset for about two seconds. Two low beeps
confirm that the call was declined.
• Tap Decline (if iPhone is awake when the call comes in).
Block calls and maintain Wi-Fi access to the Internet: Go to Settings and turn on Airplane
Mode, then tap Wi-Fi to turn it on.
Set iPhone to Do Not Disturb ( ): Go to Settings and turn on Do No Disturb. See Do Not
Disturb and Notifications on page 132.
When iPhone is turned off, in airplane mode, or set to Do Not Disturb, incoming calls go directly
to voicemail.Chapter 5 Phone 45
While on a call
When you’re on a call, the screen shows call options.
Mute your line.
iPhone 4 or later: Touch and
hold to put your call on hold.
Mute your line.
iPhone 4 or later: Touch and
hold to put your call on hold.
Dial a number
or enter
numbers.
Dial a number
or enter
numbers.
Use the
speakerphone
or a Bluetooth
device.
Use the
speakerphone
or a Bluetooth
device.
Get contact
info.
Get contact
info.
Make another Make a FaceTime call. Make a FaceTime call.
call.
Make another
call.
Use another app during a call: Press the Home button , then open the app. To return to the
call, tap the green bar at the top of the screen.
End a call: Tap End. Or press the center button on your headset.
Respond to a second incoming call:
• Ignore the call and send it to voicemail: Tap Ignore.
• Put the first call on hold and answer the new one: Tap Hold Call + Answer.
• End the first call and answer the new one: When using a GSM network, tap End Call + Answer.
With a CDMA network, tap End Call and when the second call rings back, tap Answer, or drag
the slider if the phone is locked.
If you’re on a FaceTime video call, you can either end the video call and answer the incoming call,
or decline the incoming call.
Switch between calls: Tap Swap. The active call is put on hold. With CDMA, you can’t switch
between calls if the second call was outgoing, but you can merge the calls. If you end the second
call or the merged call, both calls are terminated.
Merge calls: Tap Merge Calls. With CDMA, you can’t merge calls if the second call was incoming.
Conference calls
With GSM, you can set up a conference call with up to five people at a time, depending on
your carrier.
Create a conference call: While on a call, tap Add Call, make another call, then tap Merge Calls.
Repeat to add more people to the conference.
• Drop one person: Tap Conference, tap next to a person, then tap End Call.
• Talk privately with one person: Tap Conference, then tap Private next to the person. Tap Merge
Calls to resume the conference.
• Add an incoming caller: Tap Hold Call + Answer, then tap Merge Calls.
Note: You can’t make a FaceTime video call when you’re on a conference call.Chapter 5 Phone 46
Using a Bluetooth device
For information about using a Bluetooth device, see the documentation that came with the
device. See Pairing Bluetooth devices on page 32.
Bypass your Bluetooth device:
• Answer a call by tapping the iPhone screen.
• During a call, tap Audio and choose iPhone or Speaker Phone.
• Turn off Bluetooth in Settings > Bluetooth.
• Turn off the Bluetooth device, or move out of range. You must be within about 30 feet
(10 meters) of a Bluetooth device for it to be connected to iPhone.
Emergency calls
Make an emergency call when iPhone is locked: On the Enter Passcode screen, tap
Emergency Call.
Important: iPhone can be used to make an emergency call in many locations, provided
that cellular service is available, but it should not be relied on for emergencies. Some cellular
networks may not accept an emergency call from iPhone if iPhone is not activated, if iPhone
is not compatible with or configured to operate on a particular cellular network, or (when
applicable) if iPhone does not have a SIM card or if the SIM card is PIN-locked.
In the U.S., location information (if available) is provided to emergency service providers when
you dial 911.
With CDMA, when an emergency call ends, iPhone enters emergency call mode for a few minutes
to allow a call back from emergency services. During this time, data transmission and text
messages are blocked.
Exit emergency call mode (CDMA): Do one of the following:
• Tap the back button.
• Press the Sleep/Wake button or the Home button .
• Use the keypad to dial a non-emergency number.Chapter 5 Phone 47
FaceTime
With iPhone 4 or later, you can make a video call to someone with a Mac or other iOS device that
supports FaceTime. The FaceTime camera lets you talk face-to-face; switch to the iSight camera
on the back to share what you see around you.
Note: On iPhone 3GS or iPhone 4, you need a Wi-Fi connection to the Internet. On iPhone 4S or
later, you can also make FaceTime calls over a cellular data connection. Cellular data charges may
apply. To turn off FaceTime using cellular data, go to Settings > General > Cellular.
Make a FaceTime call: In Contacts, choose a name, tap FaceTime, then tap the phone number or
email address that the person uses for FaceTime.
To call someone who has an iPhone 4 or later, you can start by making a voice call, then
tap FaceTime.
Switch cameras. Switch cameras.
Drag your image
to any corner.
Drag your image
to any corner.
Mute (you can hear
and see; the caller
can see but
not hear).
Mute (you can hear
and see; the caller
can see but
not hear).
Note: With FaceTime, your phone number is displayed even if caller ID is blocked or turned off.
Use Siri or Voice Control: Press and hold the Home button , then say “FaceTime,” followed by
the name of the person to call.
Set FaceTime options: Go to Settings > FaceTime to:
• Turn FaceTime on or off
• Specify your Apple ID or an email address for receiving FaceTime calls
Visual voicemail
Visual voicemail lets you see a list of your messages and choose which ones to listen to or delete,
without having to listen to instructions or prior messages. The badge on the Voicemail icon tells
you how many unheard messages you have.
Set up visual voicemail: The first time you tap Voicemail, you’re prompted to create a voicemail
password and record your voicemail greeting.
Listen to a voicemail message: Tap Voicemail, then tap a message. To listen again, select the
message and tap . If visual voicemail isn’t available with your service, tap Voicemail and follow
the voice prompts.Chapter 5 Phone 48
Check voicemail from another phone: Dial your own number or your carrier’s remote
access number.
Drag the playhead
to skip to any point
in a message.
Drag the playhead
to skip to any point
in a message.
Unheard messages Unheard messages
Play/pause Play/pause
Contact info Contact info
Speakerphone
(Audio, when a
Bluetooth device is
connected. Tap to
choose audio output.)
Speakerphone
(Audio, when a
Bluetooth device is
connected. Tap to
choose audio output.)
Return the call. Return the call.
Messages are saved until you delete them or your carrier erases them.
Delete a message: Swipe or tap the message, then tap Delete.
Note: In some areas, deleted messages may be permanently erased by your carrier.
Manage deleted messages: Tap Deleted Messages (at the end of the messages list), then:
• Listen to a deleted message: Tap the message.
• Undelete a message: Tap the message and tap Undelete.
• Delete messages permanently: Tap Clear All.
Change your greeting: Tap Voicemail, tap Greeting, tap Custom, then tap Record and say your
greeting. Or, to use your carrier’s generic greeting, tap Default.
Set an alert sound for new voicemail: Go to Settings > Sounds, then tap New Voicemail.
Note: If the Ring/Silent switch is off, iPhone won’t sound alerts.
Change the voicemail password: Go to Settings > Phone > Change Voicemail Password.
Contacts
From a contact’s Info screen, a quick tap lets you make a phone call, create an email message,
find the contact’s location, and more. See Chapter 25, Contacts, on page 100.Chapter 5 Phone 49
Call forwarding, call waiting, and caller ID
The following information applies only to GSM networks. For CDMA networks,
contact your carrier for information about enabling and using these features. See
support.apple.com/kb/HT4515.
Turn call forwarding on or off: Go to Settings > Phone > Call Forwarding. The Call Forwarding
icon ( ) appears in the status bar when call forwarding is on. You must be in range of the cellular
network when you set iPhone to forward calls, or calls won’t be forwarded. FaceTime calls are
not forwarded.
Turn call waiting on or off: Go to Settings > Phone > Call Waiting. If you’re on a call and call
waiting is turned off, incoming calls go directly to voicemail.
Turn caller ID on or off: Go to Settings > Phone > Show My Caller ID.
Note: For FaceTime calls, your phone number is displayed even if caller ID is turned off.
Ringtones, Ring/Silent switch, and vibrate
iPhone comes with ringtones that sound for incoming calls, Clock alarms, and the Clock timer.
You can also purchase ringtones from songs in iTunes. See Chapter 22, iTunes Store, on page 94.
Set the default ringtone: Go to Settings > Sounds > Ringtone.
Turn the ringer on or off: Flip the switch on the side of iPhone.
Important: Clock alarms still sound even if you set the Ring/Silent switch to silent.
Turn vibrate on or off: Go to Settings > Sounds.
Assign a different ringtone for a contact: In Contacts, choose a contact, tap edit, then tap
Ringtone and choose a ringtone.
For more information, see Sounds on page 139.
International calls
For information about making international calls from your home area, including rates and other
charges that may apply, contact your carrier or go to your carrier’s website.
When traveling abroad, you may be able to use iPhone to make calls, send and receive text
messages, and use apps that access the Internet, depending on available networks.
Enable international roaming: Contact your carrier for information about availability and fees.
Important: Voice, text message, and data roaming charges may apply. To avoid charges when
roaming, turn off Voice Roaming and Data Roaming.
If you have an iPhone 4S or later that’s been activated to work on a CDMA network, you may be
able to roam on GSM networks if the phone has a SIM card installed. When roaming on a GSM
network, iPhone has access to GSM network features. Charges may apply. Contact your carrier for
more information.
Set network options: Go to Settings > General > Cellular to:
• Turn data roaming on or off.
• Turn cellular data on or off.
• Turn voice roaming on or off (CDMA).
• Use GSM networks abroad (CDMA).Chapter 5 Phone 50
Turn off cellular services: Go to Settings, turn on Airplane Mode, then tap Wi-Fi and turn Wi-Fi
on. Incoming phone calls are sent to voicemail. To resume cellular service, turn Airplane Mode off.
Automatically add the prefix or country code for calls to the U.S.: (GSM) Go to Settings > Phone,
then turn on Dial Assist. This lets you use contacts and favorites to make calls while abroad.
Choose a carrier: Go to Settings > Carrier. This option is available only when you’re traveling
outside your service provider’s network, and for carriers that have roaming agreements with your
provider. See Carrier on page 133.
Get voicemail when visual voicemail isn’t available: Dial your own number (with CDMA, add #
after your number), or touch and hold “1” on the numeric keypad.
Setting options for Phone
Go to Settings > Phone to:
• See the phone number for your iPhone
• Change the default text message replies for incoming calls
• Turn call forwarding, call waiting, and caller ID on or off (GSM)
• Turn TTY on or off
• Change your voicemail password (GSM)
• Require a PIN to unlock your SIM when you turn iPhone on (required by some carriers)
Go to Settings > FaceTime to:
• Turn FaceTime on or off
• Use your Apple ID for FaceTime
• Add an email address for FaceTime
• Turn cellular data on or off
Go to Settings > Sounds to:
• Set ringtones and volume
• Set vibration options
• Set the sound for new voicemail6
51
Mail
Reading mail
Change mailboxes or accounts. Change mailboxes or accounts.
Search this mailbox. Search this mailbox.
VIP VIP
Compose a
message.
Compose a
message.
Change the preview
length in Settings >
Mail, Contacts,
Calendars.
Change the preview
length in Settings >
Mail, Contacts,
Calendars.
Delete, move, or
mark multiple
messages.
Delete, move, or
mark multiple
messages.
Flag a message or mark it as unread: Tap . To mark multiple messages at once, tap Edit while
viewing the message list.
Identify messages addressed specifically to you: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars,
then turn Show To/Cc Label on or off. Messages with your address in the To or Cc field are
indicated with an icon in the message list.
See all the recipients of a message: Tap the word Details in the From field. Tap a recipient’s
name or email address to view the recipient’s contact information or add them to Contacts or
your VIP list.
Prevent downloading remote images: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars, then turn
Load Remote Images on or off.
Open a link: Tap the link to use its default action, or touch and hold to see other actions. For
example, for an address, you can show its location in Maps or add it to Contacts. For a web link,
you can add it to Reading List.
Open a meeting invitation or attachment: Tap the item. If the attachment can be used by
multiple apps, touch and hold to choose an app that works with the file.
Save an attached photo or video: Touch and hold the photo or video, then tap Save Image or
Video. It’s saved to your Camera Roll in the Photos app.Chapter 6 Mail 52
Load new messages: Pull the message list or mailbox list down to refresh the list.
• Set the number of older messages retrieved: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars > Show.
Turn off new message notifications for an account: Go to Settings > Notifications > Mail >
account name, then turn Notification Center off.
Change the tones played by Mail: Go to Settings > Sound.
• Change the tone played for new mail in each account: Go to Settings > Notifications > Mail >
account name > New Mail Sound.
• Change the tone played for new mail from VIPs: Go to Settings > Notifications > Mail > VIP >
New Mail Sound.
Sending mail
Tap to change From,
Cc, or Bcc.
Tap to change From,
Cc, or Bcc.
Change your signature
in Settings > Mail,
Contacts, Calendars.
Change your signature
in Settings > Mail,
Contacts, Calendars.
Tap to attach a photo
or video.
Tap to attach a photo
or video.
Compose a message: Tap , then type a name or email address. After you enter recipients, you
can drag to move them between fields, such as from To to Cc. If you have multiple mail accounts,
tap From to change the account you’re sending from.
Automatically Bcc yourself on outgoing messages: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars >
Always Bcc Myself.
Save a draft of a message: Tap Cancel, then tap Save. The message is saved in the account’s
Drafts mailbox. Touch and hold to see your saved drafts.
Reply to a message: Tap , then tap Reply. Files or images attached to the initial message aren’t
sent back. To include the attachments, forward the message instead of replying.
Forward a message: Open a message and tap , then tap Forward. This also forwards the
message’s attachments.
Quote a portion of the message you’re replying to or forwarding: Touch and hold to select
text. Drag the grab points to select the text you want to include in your reply, then tap .
• Change the indentation level: Select the text to indent, tap at least twice, then tap
Quote Level.
• Automatically increase the quote level: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars, then turn on
Increase Quote Level.
Send a photo or video in a message: Tap the insertion point to display the selection buttons.
Tap , tap Insert Photo or Video, then choose a photo or video from an album. You can also email
multiple photos using Photos—see Sharing photos and videos on page 72.
Change your email signature: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars > Signature. If you have
more than one mail account, tap Per Account to specify a different signature for each account.Chapter 6 Mail 53
Organizing mail
See messages from VIPs: Go to the mailbox list (tap Mailboxes to get there), then tap VIP.
• Add a person to the VIP list: Tap the person’s name or address in a From, To, or CC/Bcc field, then
tap Add to VIP.
Group related messages together: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars, then turn
Organize by Thread on or off.
Search messages: Open a mailbox, scroll to the top, then enter text in the Search field. You can
search the From, To, or the Subject field in the mailbox that’s currently open. For mail accounts
that support searching messages on the server, tap All to search From, To, Subject, and the
message body.
Delete a message: If the message is open, Tap .
• Delete a message without opening it: Swipe over the message title, then tap Delete.
• Delete multiple messages: While viewing the message list, tap Edit.
• Turn off deletion confirmation: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars > Ask Before Deleting.
Recover a message: Go to the account’s Trash mailbox, open the message, tap , then move the
message to the account’s Inbox or other folder.
• Set how long your messages stay in Trash before being permanently deleted: Go to Settings >
Mail, Contacts, Calendars > account name > Account > Advanced.
Turn archiving on or off: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars > account name > Account >
Advanced. When you archive a message, it moves to the All Mail mailbox. Not all mail accounts
support archiving.
Move a message to a different mailbox: While viewing the message, tap , then choose
a destination.
Add, rename, or delete a mailbox: In the mailbox list, tap Edit. Some mailboxes can’t be
renamed or deleted.
Printing messages and attachments
Print a message: Tap , then tap Print.
Print an inline image: Touch and hold the image, then tap Save Image. Go to Photos and print
the image from your Camera Roll album.
Print an attachment: Tap the attachment to open it in Quick Look, tap , then tap Print.
For more information about printing, see Printing with AirPrint on page 30.Chapter 6 Mail 54
Mail accounts and settings
Change Mail and mail account settings: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars. You can set up:
• iCloud
• Microsoft Exchange and Outlook
• Google
• Yahoo!
• AOL
• Microsoft Hotmail
• Other POP and IMAP accounts
Settings vary based on the type of account you’re setting up. Your Internet service provider or
system administrator can provide the information you need to enter.
Temporarily stop using an account: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars, choose an
account, then turn off mail service for the account. When the service is turned off, iPhone doesn’t
display or sync that information until you turn it back on. This is a good way to stop receiving
work email while on vacation, for example.
Delete an account: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars, choose an account, then scroll
down and tap Delete Account. All information synced with that account, such as bookmarks,
mail, and notes, is removed.
Set Push settings: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars > Fetch New Data. Push delivers
new information whenever it appears on the server and there’s an Internet connection (some
delays may occur). When Push is turned off, use the Fetch New Data setting to determine how
often data is requested. The setting you choose here overrides individual account settings. For
optimal battery life, don’t fetch too often. Not all accounts support push.
Send signed and encrypted messages: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars > account
name > Account > Advanced. Turn on S/MIME, then select certificates for signing and encrypting
outgoing messages. To install certificates, you may get a configuration profile from your system
administrator, download the certificates from the issuer’s website using Safari, or receive them as
mail attachments.
Set advanced options: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars > account name > Account >
Advanced. Options vary depending on the account, and may include:
• Store drafts, sent messages, and deleted messages on iPhone
• Set how long deleted messages are kept before being permanently removed
• Adjust mail server settings
• Adjust SSL and password settings
Ask your Internet service provider or system administrator if you’re not sure what the appropriate
settings are for your account.7
55
Safari
Safari features include:
• Reader—view articles without ads or clutter
• Reading list—collect articles to read later
• Full-screen mode—when viewing webpages in landscape orientation
Use iCloud to see pages you have open on other devices, and to keep your bookmarks and
reading list up to date on your other devices.
Search the web and
the current page.
Search the web and
the current page.
Swipe through open
webpages or open a
new page.
Swipe through open
webpages or open a
new page.
Double-tap an item
or pinch to zoom in
or out.
Double-tap an item
or pinch to zoom in
or out.
Enter a web address (URL). Enter a web address (URL).
Add a bookmark, Reading List item,
or icon to the Home Page, or share
or print the page.
Add a bookmark, Reading List item,
or icon to the Home Page, or share
or print the page.
Tap the status bar to quickly scroll to the top. Tap the status bar to quickly scroll to the top.
View your reading list, history,
and bookmarks.
View your reading list, history,
and bookmarks.
View a webpage: Tap the address field (in the title bar), enter the URL, then tap Go.
• Scroll a webpage: Drag up, down, or sideways.
• Scroll within a frame: Drag two fingers inside the frame.
• View in full-screen landscape: Rotate iPhone, then tap .
• Reload a webpage: Tap in the address field.
Close a webpage: Tap , then tap by the page.Chapter 7 Safari 56
See webpages you have open on your other devices: Tap , then tap iCloud Tabs. To share
webpages you have open on iPhone with your other devices using iCloud Tabs, go to Settings >
iCloud and turn on Safari.
Follow a link on a webpage: Tap the link.
• See a link’s destination: Touch and hold the link.
• Open a link in a new tab: Touch and hold the link, then tap “Open in New Page.”
Detected data—such as phone numbers and email addresses—may also appear as links in
webpages. Touch and hold a link to see the available options.
View an article in Reader: Tap the Reader button, if it appears in the address field.
• Adjust the font size: Tap .
• Share the article: Tap .
Note: When you email an article from Reader, the full text of the article is sent, in addition to
the link.
• Return to normal view: Tap Done.
Use Reading List to collect webpages and read them later:
• Add the current webpage: Tap , then tap “Add to Reading List.” With iPhone 4 or later, the
webpage is saved as well as the link, so you can read it even when you can’t connect to
the Internet.
• Add the destination of a link: Touch and hold the link, then tap “Add to Reading List.”
• View your reading list: Tap , then tap Reading List.
• Delete an item from your reading list: Swipe the item, then tap Delete.
Fill out a form: Tap a text field to bring up the keyboard.
• Move to a different text field: Tap the text field, or tap Next or Previous.
• Submit a form: Tap Go, Search, or the link on the webpage to submit the form.
• Enable AutoFill: Go to Settings > Safari > AutoFill.
Search the web, the current webpage, or a searchable PDF: Enter text in the search field.
• Search the web: Tap one of the suggestions that appear, or tap Search.
• Find the search text on the current webpage or PDF: Scroll to the bottom of the screen, then tap
the entry below On This Page.
The first instance is highlighted. To find later instances, tap .
Bookmark the current webpage: Tap , then tap Bookmark.
When you save a bookmark, you can edit its title. By default, bookmarks are saved at the top level
of Bookmarks. To choose a different folder, tap Bookmarks on the Add Bookmarks screen.
Create an icon on the Home screen: Tap , then tap “Add to Home Screen.” Safari adds an
icon for the current webpage to your Home Screen. Unless the webpage has a custom icon, that
image is also used for the web clip icon on the Home screen. Web clips are backed up by iCloud
and iTunes, but they aren’t pushed to other devices by iCloud or synced by iTunes.
Share or copy a link for the current webpage: Tap , then tap Mail, Message, Twitter, Facebook,
or Copy.
Print the current webpage: Tap , then tap Print. See Printing with AirPrint on page 30.Chapter 7 Safari 57
Use iCloud to keep your bookmarks and reading list up to date on your other devices: Go to
Settings > iCloud and turn on Safari. See iCloud on page 15.
Set options for Safari: Go to Settings > Safari. Options include:
• Search engine
• AutoFill for filling out forms
• Opening links in a new page or in the background
• Private browsing to help protect private information and block some websites from tracking
your behavior
• Clearing history, cookies, and data
• Cellular data for Reading List
• Fraud warning8
58
Music
Getting music
Get music and other audio content onto iPhone:
• Purchase and download from the iTunes Store: In Music, tap Store. See Chapter 22, iTunes
Store, on page 94.
• Automatically download music purchased on your other iOS devices and computers: See
iCloud on page 15.
• Sync content with iTunes on your computer: See Syncing with iTunes on page 16.
• Use iTunes Match to store your music library in iCloud: See iTunes Match on page 62.
Playing music
WARNING: For important information about avoiding hearing loss, see Important safety
information on page 146.
You can listen to audio from the built-in speaker, headphones attached to the headset jack, or
wireless Bluetooth stereo headphones paired with iPhone. When headphones are attached or
paired, no sound comes from the speaker.
Open iTunes Store. Open iTunes Store.
Choose how to browse. Choose how to browse.
See additional
browse buttons.
See additional
browse buttons.
Tap to listen. Tap to listen.Chapter 8 Music 59
Play a track: Browse by playlist, artist, song, or other category, then tap the track.
• See additional browse buttons: Tap More.
• Change which browse buttons appear at the bottom: Tap More, tap Edit, then drag an icon over
the button you want to replace.
The Now Playing screen shows you what’s playing, and provides playback controls.
Next/Fast-forward Next/Fast-forward
Play/Pause Play/Pause
Track list Track list
Back Back
Previous/ Volume Volume
Rewind
Previous/
Rewind
AirPlay AirPlay
Lyrics appear on the Now Playing screen if you’ve added them to the song using the song’s Info
window in iTunes and you’ve synced iPhone with iTunes.
Display additional controls (iPhone 4S or earlier): Tap the album artwork on the Now Playing
screen to display the scrubber bar and playhead, and the Repeat, Genius, and Shuffle buttons.
Skip to any point in a song: Drag the playhead along the scrubber bar. Slide your finger down
to slow down the scrub rate.
Shake to shuffle: Shake iPhone to turn on shuffle, and to change songs. To turn Shake to Shuffle
on or off, go to Settings > Music.
See all tracks on the album containing the current song: Tap . To play a track, tap it.
Tap a star to rate this song for
creating smart playlists in iTunes.
Tap a star to rate this song for
creating smart playlists in iTunes.
Return to the Now
Playing screen.
Return to the Now
Playing screen.
Album tracks Album tracks
Search music (titles, artists, albums, and composers): While browsing, tap the status bar to
reveal the search field at the top of the screen, then enter your search text. You can also search
audio content from the Home screen. See Searching on page 27.Chapter 8 Music 60
Display audio controls while in another app: Double-click the Home button , then swipe
the multitasking bar to the right. Swipe right again to display a volume control and the AirPlay
button (when in range of an Apple TV or AirPlay speakers).
Current audio
app—tap to open it.
Current audio
app—tap to open it.
Currently playing song. Currently playing song.
Display audio controls while the screen is locked: Double-click the Home button .
Play music on AirPlay speakers or Apple TV: Tap . See AirPlay on page 30.
Cover Flow
When you rotate iPhone, your music content appears in Cover Flow.
Browse albums in Cover Flow: Drag left or right.
• See the tracks on an album: Tap the album artwork or . Drag up or down to scroll; tap a track
to play it.
• Return to the artwork: Tap the title bar, or tap again.
Podcasts and audiobooks
On iPhone 5, podcast and audiobook controls and info appear on the Now Playing screen when
you begin playback.
Note: The Podcasts app is available for free in the App Store. See Chapter 31, Podcasts, on
page 113. If you install the Podcasts app, podcast content and controls are removed from Music.
Show or hide the controls and info (iPhone 4S or earlier): Tap the center of the screen.
Playhead Playhead Scrubber bar Scrubber bar
Playback speed Playback speed
Skip 15 seconds. Skip 15 seconds.
Email Email Repeat last 15 seconds. Repeat last 15 seconds.
Get more podcast episodes: Tap Podcasts (tap More first, if Podcasts isn’t visible), then tap a
podcast to see available episodes. To download more episodes, tap Get More Episodes.
Hide lyrics and podcast info: Go to Settings > Music, then turn off Lyrics & Podcasts Info.Chapter 8 Music 61
Playlists
Create a playlist: View Playlists, tap Add Playlist near the top of the list, then enter a title. Tap
to add songs and videos, then tap Done.
Edit a playlist: Select the playlist to edit, then tap Edit.
• Add more songs: Tap .
• Delete a song: Tap . Deleting a song from a playlist doesn’t delete it from iPhone.
• Change the song order: Drag .
New and changed playlists are copied to your iTunes library the next time you sync iPhone with
your computer, or via iCloud if you’ve subscribed to iTunes Match.
Clear or delete a playlist: Select the playlist, then tap Clear or Delete.
Delete a song from iPhone: In Songs, swipe the song, then tap Delete.
The song is deleted from iPhone, but not from your iTunes library on your Mac or PC, or
from iCloud.
When iTunes Match is turned on, you can’t delete music. If space is needed, iTunes Match
removes music for you, starting with the oldest and least played songs.
Genius
A Genius playlist is a collection of songs from your library that go together. Genius is a free
service, but it requires an Apple ID.
A Genius Mix is a selection of songs of the same kind of music, recreated from your library each
time you listen to the mix.
Use Genius on iPhone: Turn on Genius in iTunes on your computer, then sync iPhone with
iTunes. Genius Mixes are synced automatically, unless you manually manage your music. You can
also sync Genius playlists.
Browse and play Genius Mixes: Tap Genius (tap More first, if Genius isn’t visible). Swipe left or
right to access other mixes. To play a mix, tap .
Make a Genius playlist: View Playlists, then tap Genius Playlist and choose a song. Or, from the
Now Playing screen, tap the screen to display the controls, then tap .
• Replace the playlist using a different song: Tap New and pick a song.
• Refresh the playlist: Tap Refresh.
• Save the playlist: Tap Save. The playlist is saved with the title of the song you picked and
marked by .
Edit a saved Genius playlist: Tap the playlist, then tap Edit.
• Delete a song: Tap .
• Change the song order: Drag .
Delete a saved Genius playlist: Tap the Genius playlist, then tap Delete.
Genius playlists created on iPhone are copied to your computer when you sync with iTunes.
Note: Once a Genius playlist is synced to iTunes, you can’t delete it directly from iPhone. Use
iTunes to edit the playlist name, stop syncing, or delete the playlist.Chapter 8 Music 62
Siri and Voice Control
You can use Siri (iPhone 4S or later) or Voice Control to control music playback. See
Chapter 4, Siri, on page 36 and Voice Control on page 26.
Use Siri or Voice Control: Press and hold the Home button .
• Play or pause music: Say “play” or “play music.” To pause, say “pause,” “pause music,” or “stop.”
You can also say “next song” or “previous song.”
• Play an album, artist, or playlist: Say “play,” then say “album,” “artist,” or “playlist” and the name.
• Shuffle the current playlist: Say “shuffle.”
• Find out more about the current song: Say “what’s playing,” “who sings this song,” or “who is this
song by.”
• Use Genius to play similar songs: Say “Genius” or “play more songs like this.”
iTunes Match
iTunes Match stores your music library in iCloud—including songs imported from CDs—and lets
you play your collection on iPhone and your other iOS devices and computers. iTunes Match is
available as a paid subscription.
Subscribe to iTunes Match: In iTunes on your computer, choose Store > Turn On iTunes Match,
then click the Subscribe button.
Once you subscribe, iTunes adds your music, playlists, and Genius Mixes to iCloud. Your songs
that match music already in the iTunes Store are automatically available in iCloud. Other
songs are uploaded. You can download and play matched songs at up to iTunes Plus quality
(256 kbps DRM-free AAC), even if your original was of lower quality. For more information, see
www.apple.com/icloud/features.
Turn on iTunes Match: Go to Settings > Music.
Turning on iTunes Match removes synced music from iPhone, and disables Genius Mixes and
Genius Playlists.
Note: If Use Cellular Data is turned on, cellular data charges may apply.
Songs are downloaded to iPhone when you play them. You can also download songs manually.
Download an album to iPhone: While browsing, tap Albums, tap an album, then tap .
Show only music that’s been downloaded from iCloud: Go to Settings > Music, then turn off
Show All Music (available only when iTunes Match is turned on).
Manage your devices using iTunes Match or Automatic Downloads: In iTunes on your
computer, go to Store > View My Account. Sign in, then click Manage Devices in the “iTunes in
the Cloud” section.Chapter 8 Music 63
Home Sharing
Home Sharing lets you play music, movies, and TV shows from the iTunes library on your Mac or
PC. iPhone and your computer must be on the same Wi-Fi network.
Note: Home Sharing requires iTunes 10.2 or later, available at www.itunes.com/download. Bonus
content, such as digital booklets and iTunes Extras, can’t be shared.
Play music from your iTunes library on iPhone:
1 In iTunes on your computer, choose Advanced > Turn On Home Sharing. Log in, then click Create
Home Share.
2 On iPhone, go to Settings > Music, then log in to Home Sharing using the same Apple ID
and password.
3 In Music, tap More, then tap Shared and choose your computer’s library.
Return to content on iPhone: Tap Shared and choose My iPhone.
Music settings
Go to Settings > Music to set options for Music, including:
• Shake to Shuffle
• Sound Check (to normalize the volume level of your audio content)
• Equalization (EQ)
Note: EQ affects all sound output, including the headset jack and AirPlay. EQ settings generally
apply only to music played from the Music app.
The Late Night setting applies to all audio output—video as well as music. Late Night
compresses the dynamic range of the audio output, reducing the volume of loud passages
and increasing the volume of quiet passages. You might want to use this setting when
listening to music on an airplane or in some other noisy environment, for example.
• Lyrics and podcast info
• Grouping by album artist
• iTunes Match
• Home Sharing
Set the volume limit: Go to Settings > Music > Volume Limit, then adjust the volume slider.
Note: In European Union countries, you can limit the maximum headset volume to the
European Union recommended level. Go to Settings > Music > Volume Limit, then turn on
EU Volume Limit.
Restrict changes to the volume limit: Go to Settings > General > Restrictions > Volume Limit,
then tap Don’t Allow Changes.9
64
Messages
Sending and receiving messages
WARNING: For important information about avoiding distraction while driving, see Important
safety information on page 146.
Messages lets you exchange text messages with other SMS and MMS devices via your cellular
connection, and with other iOS devices using iMessage.
iMessage is an Apple service that lets you send unlimited messages over Wi-Fi (as well as cellular
connections) to other iOS and OS X Mountain Lion users. With iMessage, you can see when other
people are typing, and let them know when you’ve read their messages. iMessages are displayed
on all of your iOS devices logged in to the same account, so you can start a conversation on one
of your devices, and continue it on another device. iMessages are encrypted for security.
Tap the attach media button to
include a photo or video.
Tap the attach media button to
include a photo or video.
Tap to enter text. Tap to enter text.
Blue indicates an
iMessage
conversation.
Blue indicates an
iMessage
conversation.
Start a text conversation: Tap , then tap and choose a contact, search your contacts by
entering a name, or enter a phone number or email address manually. Enter a message, then
tap Send.
An alert badge appears if a message can’t be sent. Tap the alert in a conversation to try
sending the message again. Double-tap to send the message as an SMS text message.
Resume a conversation: Tap the conversation in the Messages list.Chapter 9 Messages 65
Use picture characters: Go to Settings > General > Keyboard > Keyboards > Add New Keyboard,
then tap Emoji to make that keyboard available. Then while typing a message, tap to bring up
the Emoji keyboard. See Special input methods on page 144.
See a person’s contact info: Scroll to the top (tap the status bar) to see actions you can perform,
such as making a FaceTime call.
See earlier messages in the conversation: Scroll to the top (tap the status bar). Tap Load Earlier
Messages if needed.
Send messages to a group (iMessage and MMS): Tap , then enter multiple recipients. With
MMS, group messaging must also be turned on in Settings > Messages, and replies are sent only
to you—they aren’t copied to the other people in the group.
Managing conversations
Conversations are saved in the Messages list. A blue dot indicates unread messages. Tap a
conversation to view or continue it.
Forward a conversation: Tap Edit, select parts to include, then tap Forward.
Edit a conversation: Tap Edit, select the parts to delete, then tap Delete. To clear all text and
attachments without deleting the conversation, tap Clear All.
Delete a conversation: In the Message list, swipe the conversation, then tap Delete.
Search a conversation: Tap the top of the screen to display the search field, then enter the
text you’re looking for. You can also search conversations from the Home screen. See
Searching on page 27.
Add someone to your contacts list: Tap a phone number in the Messages list, then tap
“Add to Contacts.”
Sharing photos, videos, and other info
With iMessage or MMS, you can send and receive photos and videos, and send locations, contact
info, and voice memos. The size limit of attachments is determined by your service provider—
iPhone may compress photo and video attachments when needed.
Send a photo or video: Tap .
Send a location: In Maps, tap for a location, tap Share Location, then tap Message.
Send contact info: In Contacts, choose a contact, tap Share Contact, then tap Message.
Send a voice memo: In Voice Memos, tap , tap the voice memo, tap Share, then tap Message.
Save a photo or video you receive to your Camera Roll album: Tap the photo or video,
then tap .
Copy a photo or video: Touch and hold the attachment, then tap Copy.
Add someone to your contacts from the Messages list: Tap the phone number or email
address, tap the status bar to scroll to the top, then tap “Add Contact.”
Save contact info you receive: Tap the contact bubble, then tap Create New Contact or
“Add to Existing Contact.”Chapter 9 Messages 66
Messages settings
Go to Settings > Messages to set options for Messages, including:
• Turning iMessage on or off
• Notifying others when you’ve read their messages
• Specifying an Apple ID or email address to use with Messages
• SMS and MMS options
• Showing the Subject field
• Showing the character count
Manage notifications for messages: See Do Not Disturb and Notifications on page 132.
Set the alert sound for incoming text messages: See Sounds on page 139.10
67
Calendar
At a glance
iPhone makes it easy to stay on schedule. You can view calendars individually, or view several
calendars at once.
A day with a dot has
events.
A day with a dot has
events.
Change calendars or
accounts.
Change calendars or
accounts.
View invitations. View invitations.
View or edit an event: Tap the event. You can:
• Set a primary and secondary alert
• Change the event’s date, time, or duration
• Move an event to a different calendar
• Invite others to attend events on iCloud, Microsoft Exchange, and CalDAV calendars
• Delete the event
You can also move an event by holding it down and dragging it to a new time, or by adjusting
the grab points.
Add an event: Tap and enter event information, then tap Done.
• Set the default calendar for new events: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars >
Default Calendar.
• Set default alert times for birthdays and events: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars >
Default Alert Times.Chapter 10 Calendar 68
Search for events: Tap List, then enter text in the search field. The titles, invitees, locations, and
notes for the calendars you’re viewing are searched. You can also search Calendar events from
the Home screen. See Searching on page 27.
Set the calendar alert tone: Go to Settings > Sounds > Calendar Alerts.
View by week: Rotate iPhone sideways.
Import events from a calendar file: If you receive an .ics calendar file in Mail, open the message
and tap the calendar file to import all of the events it contains. You can also import an .ics file
published on the web by tapping a link to the file. Some .ics files subscribe you to a calendar
instead of adding events to your calendar. See Working with multiple calendars on page 68.
If you have an iCloud account, a Microsoft Exchange account, or a supported CalDAV account,
you can receive and respond to meeting invitations from people in your organization.
Invite others to an event: Tap an event, tap Edit, then tap Invitees to select people
from Contacts.
Respond to an invitation: Tap an invitation in the calendar. Or tap to display the Event
screen, then tap an invitation. You can view information about the organizer and other invitees.
If you add comments, which may not be available for all types of calendars, your comments are
visible to the organizer but not other attendees.
Accept an event without marking the time as reserved: Tap the event, then tap Availability and
select “free.” The event stays on your calendar, but doesn’t appear as busy to others who send
you invitations.
Working with multiple calendars
You can view individual calendars, or several calendars at once. You can subscribe to iCloud,
Google, Yahoo!, or iCalendar calendars, as well as your Facebook events and birthdays.
Turn on iCloud, Google, Exchange, or Yahoo! calendars: Go to Settings > Mail, Contacts,
Calendars, tap an account, then turn on Calendar.
Add a CalDAV account: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars, tap Add an Account, then tap
Other. Under Calendars, tap Add CalDAV Account.
View Facebook events: Go to Settings > Facebook, then sign in to your Facebook account and
turn on access to Calendar.
Select calendars to view: Tap Calendars, then tap to select the calendars you want to view. The
events for all selected calendars appear in one view.
View the Birthdays calendar: Tap Calendars, then tap Birthdays to include birthdays from
your Contacts with your events. If you’ve set up a Facebook account, you can also include your
Facebook friends’ birthdays.
You can subscribe to calendars that use the iCalendar (.ics) format. Many calendar-based services
support calendar subscriptions, including iCloud, Yahoo!, Google, and the Calendar application
in OS X. Subscribed calendars are read-only. You can read events from subscribed calendars on
iPhone, but you can’t edit events or create new ones.
Subscribe to a calendar: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars, then tap Add Account.
Tap Other, then tap Add Subscribed Calendar. Enter the server and filename of the .ics file to
subscribe to. You can also subscribe to an iCalendar (.ics) calendar published on the web, by
tapping a link to the calendar.Chapter 10 Calendar 69
Sharing iCloud calendars
You can share an iCloud calendar with other iCloud users. When you share a calendar, others can
view it, and you can let them add or change events, too. You can also share a read-only version
that anyone can view.
Create an iCloud calendar: Tap Calendars, tap Edit, then tap Add Calendar.
Share an iCloud calendar: Tap Calendars, tap Edit, then tap the iCloud calendar you want
to share. Tap Add Person, then choose someone from Contacts. The person will receive an
email invitation to join the calendar, but needs an Apple ID and iCloud account to accept
your invitation.
Turn off notifications for shared calendars: Go to Settings > Mail, Contacts, Calendars and turn
off Shared Calendar Alerts.
Change a person’s access to a shared calendar: Tap Calendars, tap Edit, then tap a person you’re
sharing with. You can turn off their ability to edit the calendar, resend the invitation to join the
calendar, or stop sharing with them.
Share a read-only calendar with anyone: Tap Calendars, tap Edit, then tap the iCloud calendar
you want to share. Turn on Public Calendar, then tap Share Link to copy or send the URL for the
calendar. Anyone can use the URL to subscribe to your calendar using a compatible app, such as
Calendar for iOS or OS X.
Calendar settings
There are several settings in Settings > Mail, Contacts, Calendars that affect Calendar and your
calendar accounts. These include:
• Syncing of past events (future events are always synced)
• Alert tone played for new meeting invitations
• Calendar time zone support, to show dates and times using a different time zone11
70
Photos
Viewing photos and videos
Photos lets you view photos and videos on iPhone, in your:
• Camera Roll album—photos and videos you took on iPhone, or saved from an email, text
message, webpage, or screenshot
• Photo Stream albums—photos in My Photo Stream and your shared photo streams (see Photo
Stream on page 71)
• Photo Library and other albums synced from your computer (see Syncing with iTunes on
page 16)
Edit the photo. Edit the photo.
Delete the photo. Delete the photo.
Tap the screen to
display the
controls.
Tap the screen to
display the
controls.
Share the photo, assign it to a contact,
use it as wallpaper, or print it.
Share the photo, assign it to a contact,
use it as wallpaper, or print it.
Play a slideshow. Play a slideshow.
Stream photos using AirPlay. Stream photos using AirPlay.
View photos and videos: Tap an album, then tap a thumbnail.
• See the next or previous photo or video: Swipe left or right.
• Zoom in or out: Double-tap or pinch.
• Pan a photo: Drag it.
• Play a video: Tap in the center of the screen. To change between full-screen and fit-to-screen
viewing, double-tap the screen.Chapter 11 Photos 71
Albums you sync with iPhoto 8.0 (iLife ’09) or later, or Aperture v3.0.2 or later, can be viewed by
events or by faces. You can also view photos by location, if they were taken with a camera that
supports geotagging.
View a slideshow: Tap a thumbnail, then tap . Select options, then tap Start Slideshow. To stop
the slideshow, tap the screen. To set other options, go to Settings > Photos & Camera.
Stream a slideshow or video to a TV: See AirPlay on page 30.
Organizing photos and videos
Create an album: Tap Albums, tap , enter a name, then tap Save. Select items to add to the
album, then tap Done.
Note: Albums created on iPhone aren’t synced back to your computer.
Add items to an album: When viewing thumbnails, tap Edit, select items, then tap Add To.
Manage albums: Tap Edit:
• Rename an album: Select the album, then enter a new name.
• Rearrange albums: Drag .
• Delete an album: Tap .
Only albums created on iPhone can be renamed or deleted.
Photo Stream
With Photo Stream, a feature of iCloud (see iCloud on page 15), photos you take on iPhone
automatically appear on your other devices set up with Photo Stream, including your Mac or PC.
Photo Stream also lets you share select photos with friends and family, directly to their devices or
on the web.
About Photo Stream
When Photo Stream is turned on, photos you take on iPhone (as well as any other photos added
to your Camera Roll) appear in your photo stream after you leave the Camera app and iPhone
is connected to the Internet via Wi-Fi. These photos appear in the My Photo Stream album on
iPhone and on your other devices set up with Photo Stream.
Turn on Photo Stream: Go to Settings > iCloud > Photo Stream.
Photos added to your photo stream from your other iCloud devices also appear in My Photo
Stream. iPhone and other iOS devices can keep up to 1000 of your most recent photos in My
Photo Stream. Your computers can keep all your Photo Stream photos permanently.
Note: Photo Stream photos don’t count against your iCloud storage.
Manage photo stream contents: In a photo stream album, tap Edit.
• Save photos to iPhone: Select the photos, then tap Save.
• Share, print, copy, or save photos to your Camera Roll album: Select the photos, then tap Share.
• Delete photos: Select the photos, then tap Delete. Chapter 11 Photos 72
Note: Although deleted photos are removed from photo streams on your devices, the
original photos remain in the Camera Roll album on the device they originated from. Photos
saved to a device or computer from a photo stream are also not deleted. To delete photos
from Photo Stream, you need iOS 5.1 or later on iPhone and your other iOS devices. See
support.apple.com/kb/HT4486.
Shared photo streams
Shared photo streams let you share selected photos with just the people you choose. iOS 6 and
OS X Mountain Lion users can subscribe to your shared photo streams, view the latest photos
you’ve added, “like” individual photos, and leave comments—right from their devices. You can
also create a public website for a shared photo stream, to share your photos with others over
the web.
Note: Shared photo streams work over both Wi-Fi and cellular networks. Cellular data charges
may apply.
Turn on Shared Photo Streams: Go to Settings > iCloud > Photo Stream.
Create a shared photo stream: Tap Photo Stream, then tap . To invite other iOS 6 or
OS X Mountain Lion users to subscribe to your shared photo stream, enter their email addresses.
To post the photo stream on icloud.com, turn on Public Website. Name the album, then
tap Create.
Add photos to a shared photo stream: Select a photo, tap , tap Photo Stream, then select
the shared photo stream. To add several photos from an album, tap Edit, select the photos, then
tap Share.
Delete photos from a shared photo stream: Tap the shared photo stream, tap Edit, select the
photos, then tap Delete.
Edit a shared photo stream: Tap Photo Stream, then tap . You can:
• Rename the photo stream
• Add or remove subscribers, and resend an invitation
• Create a public website, and share the link
• Delete the photo stream
Sharing photos and videos
You can share photos in email, text messages (MMS or iMessage), photo streams, Twitter posts,
and Facebook. Videos can be shared in email and text messages (MMS or iMessage), and
on YouTube.
Share or copy a photo or video: Choose a photo or video, then tap . If you don’t see , tap
the screen to show the controls.
The size limit of attachments is determined by your service provider. iPhone may compress
photo and video attachments, if necessary.
You can also copy photos and videos, and then paste them into an email or text message (MMS
or iMessage).
Share or copy multiple photos and videos: While viewing thumbnails, tap Edit, select the
photos or videos, then tap Share. Chapter 11 Photos 73
Save a photo or video from:
• Email: Tap to download it if necessary, tap the photo or touch and hold the video, then
tap Save.
• Text message: Tap the item in the conversation, tap , than tap Save to Camera Roll.
• Webpage (photo only): Touch and hold the photo, then tap Save Image.
Photos and videos that you receive, or that you save from a webpage, are saved to your
Camera Roll album.
Printing photos
Print to AirPrint-enabled printers:
• Print a single photo: Tap , then tap Print.
• Print multiple photos: While viewing a photo album, tap Edit, select the photos, tap Share,
then tap Print.
See Printing with AirPrint on page 30.12
74
Camera
At a glance
To quickly open Camera when iPhone is locked, swipe up.
With iPhone, you can take both still photos and videos. In addition to the iSight camera on the
back, there’s a FaceTime camera on the front for FaceTime calls and self-portraits. An LED flash on
the back gives you extra light when you need it.
Tap a person or
object to focus
and set
exposure.
Tap a person or
object to focus
and set
exposure.
Switch
between
cameras.
Switch
between
cameras.
Take a
photo.
Take a
photo.
Camera/
Video
switch
Camera/
Video
switch
View the
photos and
videos you’ve
taken.
View the
photos and
videos you’ve
taken.
Set LED
flash mode.
Set LED
flash mode.
Turn on the grid
or HDR, or take
a Panorama
photo.
Turn on the grid
or HDR, or take
a Panorama
photo.
A rectangle briefly appears where the camera is focused and setting the exposure. When you
photograph people with iPhone 4S or later, iPhone uses face detection to automatically focus on
and balance the exposure across up to 10 faces. A rectangle appears for each face detected.
Take a photo: Tap or press either volume button.
• Zoom in or out: Pinch the screen (iSight camera only).Chapter 12 Camera 75
Take a panorama photo (iPhone 4S or later): Tap Options, then tap Panorama. Point iPhone
where you want to start, then tap . Pan slowly in the direction of the arrow, holding iPhone
steady. Try to keep the arrow directly on top of the horizontal line. When you finish, tap Done.
• Reverse the panning direction: Tap the arrow.
Record a video: Switch to , then tap or press either volume button to start or
stop recording.
• Capture a still photo while recording: Tap .
When you take a photo or start a video recording, iPhone makes a shutter sound. You can control
the volume with the volume buttons, or mute the sound using the Ring/Silent switch.
Note: In some countries, muting iPhone does not prevent the shutter sound.
If Location Services is turned on, photos and videos are tagged with location data that can be
used by other apps and photo-sharing websites. See Privacy on page 140.
Set the focus and exposure:
• Set the focus and exposure for the next shot: Tap the object on the screen. Face detection is
temporarily turned off.
• Lock the focus and exposure: Touch and hold the screen until the rectangle pulses. AE/AF Lock
is displayed at the bottom of the screen, and the focus and exposure remain locked until you
tap the screen again.
Take a screenshot: Press and release the Sleep/Wake button and the Home button at the
same time. The screenshot is added to your Camera Roll album.
HDR photos
HDR (iPhone 4 or later) combines three separate exposures into a single “high dynamic range”
photo. For best results, iPhone and the subject should be stationary.
Turn on HDR: Tap Option, then set HDR. When HDR is on, the flash is turned off.
Keep the normal photo in addition to the HDR version: Go to Settings > Photos & Camera.
When you keep both versions, appears in the upper-left corner of the HDR photo when
viewed in your Camera Roll album with the controls visible.
Viewing, sharing, and printing
The photos and videos you take with Camera are saved in your Camera Roll album. If you have
Photo Stream turned on, new photos also appear in your Photo Stream album and are streamed
to your other iOS devices and computers. See Photo Stream on page 71.
View your Camera Roll album: Swipe to the right, or tap the thumbnail image. You can also
view your Camera Roll album in the Photos app.
• Show or hide the controls while viewing a photo or video: Tap the screen.
• Share a photo or video: Tap . To send multiple photos or videos, tap while viewing
thumbnails, select the items, then tap Share.
• Print a photo: Tap . See Printing with AirPrint on page 30.
• Delete a photo or video: Tap .
Return to the camera: Tap .Chapter 12 Camera 76
Upload photos and videos to your computer: Connect iPhone to your computer.
• Mac: Select the photos and videos you want, then click the Import or Download button in
iPhoto or other supported photo application on your computer.
• PC: Follow the instructions that came with your photo application.
If you delete photos or videos from iPhone when you upload them to your computer, they’re
removed from your Camera Roll album. You can use the Photos settings pane in iTunes to sync
photos and videos to the Photos app on iPhone (videos can be synced only with a Mac). See
Syncing with iTunes on page 16.
Editing photos and trimming videos
Rotate Rotate
Auto-enhance Auto-enhance
Remove red-eye Remove red-eye
Crop Crop
Edit a photo: While viewing a photo in full screen, tap Edit, then tap a tool.
• Auto-enhance: Enhancing improves a photo’s overall darkness or lightness, color saturation,
and other qualities. If you decide against the enhancement, tap the tool again (even if you
saved the changes).
• Remove red-eye: Tap each eye that needs correcting.
• Crop: Drag the corners of the grid, drag the photo to reposition it, then tap Crop. To set a
specific ratio, tap Constrain.
Trim a video: While viewing a video, tap the screen to display the controls. Drag either end of
the frame viewer at the top, then tap Trim.
Important: If you choose Trim Original, the trimmed frames are permanently deleted from
the original video. If you choose “Save as New Clip,” a new trimmed video clip is saved in your
Camera Roll album and the original video is unaffected.13
77
Videos
Use the Videos app to watch movies, TV shows, and music videos. To watch video podcasts,
install the free Podcasts app from the App Store. See Chapter 31, Podcasts, on page 113. To watch
videos you record using Camera on iPhone, open the Photos app.
Swipe down to
search.
Swipe down to
search.
See additional
episodes of a
series.
See additional
episodes of a
series.
Tap a video to play it. Tap a video to play it.
WARNING: For important information about avoiding hearing loss, see Important safety
information on page 146.
Get videos:
• Buy or rent videos from the iTunes store (not available in all areas): Open the iTunes app on
iPhone and tap Videos. See Chapter 22, iTunes Store, on page 94.
• Transfer videos from your computer: Connect iPhone, then sync videos in iTunes on your
computer. See Syncing with iTunes on page 16.
• Stream videos from your computer: Turn on Home Sharing in iTunes on your computer. Then,
on iPhone, go to Settings > Videos and enter the Apple ID and password you used to set up
Home Sharing on your computer. Then, open Videos on iPhone and tap Shared at the top of
the list of videos.Chapter 13 Videos 78
Convert a video to work with iPhone: If you try to add a video from iTunes to iPhone and a
message says the video can’t play on iPhone, you can convert the video. Select the video in your
iTunes library and choose Advanced > “Create iPod or iPhone Version.” Then add the converted
video to iPhone.
Tap the video to show
or hide controls.
Tap the video to show
or hide controls.
Watch the video on
a TV with Apple TV.
Watch the video on
a TV with Apple TV.
Drag to skip
forward or back.
Drag to skip
forward or back.
Choose a
chapter.
Choose a
chapter.
Drag to adjust
the volume.
Drag to adjust
the volume.
Watch a video: Tap the video in the list of videos.
• Scale the video to fill the screen or fit to the screen: Tap or . Or, double-tap the video to
scale without showing the controls.
• Start over from the beginning: If the video contains chapters, drag the playhead along the
scrubber bar all the way to the left. If there are no chapters, tap .
• Skip to the next or previous chapter (if available): Tap or . You can also press the center
button or equivalent on a compatible headset two times (skip to next) or three times (skip
to previous).
• Rewind or fast-forward: Touch and hold or .
• Select a different audio language (if available): Tap , then choose a language from the
Audio list.
• Show or hide subtitles (if available): Tap , then choose a language, or Off, from the
Subtitles list.
• Show or hide closed captioning (if available): Go to Settings > Videos.
• Watch the video on a TV: See Connecting iPhone to a TV or other device on page 30.
Set a sleep timer: Open the Clock app and tap Timer, then swipe to set the number of hours
and minutes. Tap When Timer Ends and choose Stop Playing, tap Set, then tap Start to start the
timer. When the timer ends, iPhone stops playing music or video, closes any other open app, and
then locks itself.
Delete a video: Swipe left or right over the video in the list. Deleting a video (other than a
rented movie) from iPhone doesn’t delete it from your iTunes library.
Important: If you delete a rented movie from iPhone, it’s deleted permanently and cannot be
transferred back to your computer.
When you delete a video (other than a rented movie) from iPhone, it isn’t deleted from your
iTunes library on your computer, and you can sync the video back to iPhone later. If you don’t
want to sync the video back to iPhone, set iTunes to not sync the video. See Syncing with
iTunes on page 16.14
79
Maps
Finding locations
WARNING: For important information about navigating safely and avoiding distraction while
driving, see Important safety information on page 146.
Print, show traffic,
list results, or
choose the view.
Print, show traffic,
list results, or
choose the view.
Tap a pin to display
the info banner.
Tap a pin to display
the info banner.
Quick driving
directions
Quick driving
directions
Get more info. Get more info.
Double-tap to zoom
in; tap with two
fingers to zoom out.
Or, pinch.
Double-tap to zoom
in; tap with two
fingers to zoom out.
Or, pinch.
Current location Current location
Enter a search. Enter a search.
Show your
current
location.
Show your
current
location.
Flyover (3D
in standard
view)
Flyover (3D
in standard
view)
Get directions. Get directions.
Important: Maps, directions, 3D, Flyover, and location-based apps depend on data services.
These data services are subject to change and may not be available in all areas, resulting in
maps, directions, 3D, Flyover, or location-based information that may be unavailable, inaccurate,
or incomplete. Compare the information provided on iPhone to your surroundings, and defer
to posted signs to resolve any discrepancies. Some Maps features require Location Services. See
Privacy on page 140.Chapter 14 Maps 80
Find a location: Tap the search field, then type an address or other information, such as:
• Intersection (“8th and market”)
• Area (“greenwich village”)
• Landmark (“guggenheim”)
• Zip code
• Business (“movies,” “restaurants san francisco ca,” “apple inc new york”)
Or, tap one of the suggestions in the list below the search field.
Navigate maps:
• Move up or down, left or right: Drag the screen.
• Rotate the map: Rotate two fingers on the screen. A compass appears in the upper-right
corner to show the map’s orientation.
• Return to the north-facing orientation: Tap .
Find the location of a contact, or of a bookmarked or recent search: Tap .
Get and share info about a location: Tap the pin to display the info banner, then tap . When
available, you can get reviews and photos from Yelp. You can also get directions, contact the
business, visit the home page, add the business to your contacts, share the location, or bookmark
the location.
• Read reviews: Tap Reviews. To use other Yelp features, tap the buttons beneath the reviews.
• See photos: Tap Photos.
• Email, text, tweet, or post a location to Facebook: Tap Share Location. To tweet or post to
Facebook, you must be signed in to your accounts. See Sharing on page 29.
Use the drop pin to mark a location: Touch and hold the map until the drop pin appears.
Choose standard, hybrid, or satellite view: Tap the lower-right corner.
Report a problem: Tap the lower-right corner.
Getting directions
Get driving directions: Tap , tap , enter the starting and ending locations, then tap Route. Or,
choose a location or a route from the list, when available. If multiple routes appear, tap the one
you want to take. Tap Start to begin.
• Hear turn-by-turn directions (iPhone 4S or later): Tap Start.
Maps follows your progress and speaks turn-by-turn directions to your destination. To show or
hide the controls, tap the screen.
If iPhone auto-locks, Maps stays onscreen and continues to announce instructions. You can
also open another app and continue to get turn-by-turn directions. To return to Maps, tap the
banner across the top of the screen.
• View turn-by-turn directions (iPhone 4 or earlier): Tap Start, then swipe left to see the
next instruction.
• Return to the route overview: Tap Overview.
• View the directions as a list: Tap on the Overview screen.
• Stop turn-by-turn directions: Tap End.
Get quick driving directions from your current location: Tap on the banner of your
destination, then tap Directions To Here.Chapter 14 Maps 81
Get walking directions: Tap , tap , enter the starting and ending locations, then tap Route.
Or, choose a location or a route from the list, when available. Tap Start, then swipe left to see the
next instruction.
Get public transit directions: Tap , tap , enter the starting and ending locations, then tap
Route. Or, choose a location or a route from the list, when available. Download and open the
routing apps for the transit services you want to use.
Show traffic conditions: Tap the bottom-right corner of the screen, then tap Show Traffic.
Orange dots show slowdowns, and red dots show stop-and-go traffic. To see an incident report,
tap a marker.
3D and Flyover